KINH THÁNH

¡¡

¡¡

  SÁCH EZRA (Ét-ra)

(Nguồn copy : https://giotregiaoxutando.wordpress.com/)

¨C Chương 01 ¨C

 

I. Hồi Hương Sau Thời Lưu Ш¤y. T¨¢i Thiết Ðền Thờ.

 

Dân Xi-on trở về

 

1 Năm thứ nhất thời vua Ky-rô trị v¨¬ nước Ba-tư, để lời Ðức Ch¨²a ph¨¢n qua miệng ngôn sứ Gi¨º-r¨º-mi-a được ho¨¤n to¨¤n ứng nghiệm, Ðức Ch¨²a t¨¢c động tr¨ºn tâm tr¨ª Ky-rô, vua Ba-tư. Vua thông b¨¢o cho to¨¤n vương quốc v¨¤ ra sắc chỉ như sau: 2 ¡°Ky-rô, vua Ba-tư, ph¨¢n thế n¨¤y: Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a tr¨ºn trời, đã ban cho ta mọi vương quốc dưới đất. Ch¨ªnh Người đã trao cho ta tr¨¢ch nhiệm t¨¢i thiết cho Người một ngôi Nh¨¤ ở Gi¨º-ru-sa-lem tại Giu-đa.

 

 

3 Vậy ai trong c¨¢c ngươi thuộc dân Người, th¨¬ xin Thi¨ºn Ch¨²a của họ ở với họ, v¨¤ họ hãy l¨ºn Gi¨º-ru-sa-lem tại Giu-đa v¨¤ xây Nh¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en. Ch¨ªnh Người l¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ngự tại Gi¨º-ru-sa-lem. 4 V¨¤ mọi người c¨°n lại ở bất cứ nơi n¨¤o họ đang tr¨² ngụ, phải được dân địa phương cấp cho bạc v¨¤ng, của cải v¨¤ th¨² vật, cũng như lễ vật tự nguyện, để dâng c¨²ng cho Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem.

 

5 Những người đứng đầu c¨¢c gia tộc của Giu-đa v¨¤ Ben-gia-min, c¨¢c tư tế v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi, tất cả những người được Thi¨ºn Ch¨²a t¨¢c động tr¨ºn tâm tr¨ª, trỗi dậy để đi l¨ºn xây Nh¨¤ Ðức Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem. 6 Mọi người h¨¤ng x¨®m l¨¢ng giềng đều mạnh tay gi¨²p họ: bạc, v¨¤ng, của cải, th¨² vật, những đồ vật c¨® gi¨¢, không kể mọi lễ vật tự nguyện.

 

7 Vua Ky-rô cho người đem ra ngo¨¤i những đồ vật thuộc Nh¨¤ Ðức Ch¨²a, m¨¤ vua Na-bu-cô-đô-nô-xo đã cho người đem ra khỏi Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ đặt trong thần miếu của nh¨¤ vua. 8 Ky-rô, vua Ba-tư, đã nhờ vi¨ºn thủ quỹ M¨ªt-rơ-đ¨¢t đem những đồ vật ấy ra ngo¨¤i. Vi¨ºn thủ quỹ kiểm k¨º v¨¤ giao cho ông Sết-b¨¢t-xa l¨¤ thủ lãnh xứ Giu-đa. 9 Ðây l¨¤ số c¨¢c đồ vật: ba mươi ch¨¦n v¨¤ng, một ng¨¤n ch¨¦n bạc, hai mươi ch¨ªn con dao, 10 ba mươi tô v¨¤ng, bốn trăm mười tô bạc loại thường, một ng¨¤n đồ vật kh¨¢c. 11 Tổng số c¨¢c đồ vật bằng v¨¤ng v¨¤ bằng bạc l¨¤ năm ng¨¤n bốn trăm. Ông Sết-b¨¢t-xa mang theo tất cả c¨¢c đồ vật đ¨®, khi ông đưa những người lưu đ¨¤y từ Ba-by-lon l¨ºn Gi¨º-ru-sa-lem.

 

¨C Chương 02 ¨C

 

Danh s¨¢ch những người Xi-on hồi hương (Nkm 7:4-72)

 

1 Ðây l¨¤ những người trong miền đã từ chốn lưu đ¨¤y hồi hương. Họ l¨¤ những người m¨¤ Na-bu-cô-đô-nô-xo, vua Ba-by-lon đã bắt đi đ¨¤y sang Ba-by-lon. Họ trở về Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ Giu-đa, ai về th¨¤nh nấy. 2 Họ về c¨´ng với c¨¢c ông Dơ-r¨²p-ba-ven, Gi¨º-su-a, Nơ-khe-mi-a, Xơ-ra-gia, Rơ-¨º-la-gia, Mo¨®c-đo-khai, Bin-san, M¨ªt-pa, B¨ªch-vai, Rơ-khum, Ba-a-na.

 

Ðayâl¨¤ số những người thuộc dân Ít-ra-en: 3 con c¨¢i ông P¨¢c-ốt: hai ng¨¤n một trăm bảy mươi hai; 4 con c¨¢i ông Sơ-ph¨¢t-gia: ba trăm bảy mươi hai; 5 con c¨¢i ông A-r¨¢c: bảy trăm bảy mươi lăm; 6 con c¨¢i ông Pa-kh¨¢t Mô-¨¢p, tức l¨¤ con c¨¢i ông Gi¨º-su-a v¨¤ ông Giô-¨¢p: hai ng¨¤n t¨¢m trăm mười hai; 7 con c¨¢i ông Ê-lam: một ng¨¤n hai trăm năm mươi bốn; 8 con c¨¢i ông D¨¢t-tu: ch¨ªn trăm bốn mươi lăm; 9 con c¨¢i ông Dắc-cai: bảy trăm s¨¢u mươi; 10 con c¨¢i ông Ba-ni: s¨¢u trăm bốn mươi hai; 11 con c¨¢i ông B¨º-vai: s¨¢u trăm hai mươi ba; 12 con c¨¢i ông Át-g¨¢t: một ng¨¤n hai trăm hai mươi hai; 13 con c¨¢i ông A-đô-ni-cam: s¨¢u trăm s¨¢u mươi s¨¢u; 14 con c¨¢i ông B¨ªch-vai: hai ng¨¤n không trăm năm mươi s¨¢u; 15 con c¨¢i ông A-đin: bốn trăm năm mươi bốn; 16 con c¨¢i ông A-te, tức l¨¤ con c¨¢i ông Giơ-kh¨ªt-ki-gia: ch¨ªn mươi t¨¢m; 17 con c¨¢i ông B¨º-xai: ba trăm hai mươi ba; 18 con c¨¢i ông Giô-ra: một trăm mười hai; 19 con c¨¢i ông Kha-sum: hai trăm hai mươi ba; 20 con c¨¢i ông Gh¨ªp-ba: ch¨ªn mươi lăm; 21 con c¨¢i ông B¨º-lem: một trăm hai mươi ba; 22 người Nơ-tô-pha: năm mươi s¨¢u; 23 người A-na-thốt: một trăm hai mươi t¨¢m; 24 con c¨¢i ông Át-ma-v¨¦t: bốn mươi hai; 25 con c¨¢i ông Kia-gi¨¢t A-rim: ông Cơ-phi-ra v¨¤ ông Bơ-¨º-rốt: bảy trăm bốn mươi ba; 26 con c¨¢i ông Ra-ma v¨¤ ông Ghe-va: s¨¢u trăm hai mươi mốt; 27 người M¨ªch-m¨¢t: một trăm hai mươi hai; 28 người Bết Ên v¨¤ người Ai: hai trăm hai mươi ba; 29 con c¨¢i ông Nơ-vô: năm mươi hai; 30 con c¨¢i ông M¨¢c-b¨ªt: một trăm năm mươi s¨¢u; 31 con c¨¢i ông Ê-lam kh¨¢c: một ng¨¤n hai trăm năm mươi bốn; 32 con c¨¢i ông Kha-rim: ba-trăm hai mươi; 33 con c¨¢i c¨¢c ông Lốt, Kha-đ¨ªch v¨¤ Ô-nô: bảy trăm hai mươi lăm; 34 con c¨¢i ông Gi¨º-ri-khô: ba trăm bốn mươi lăm; 35 con c¨¢i ông Xơ-na-a: ba ng¨¤n s¨¢u trăm ba mươi.

 

36 C¨¢c tư tế: con c¨¢i ông Giơ-đa-gia thuộc nh¨¤ ông Gi¨º-su-a: ch¨ªn trăm bảy mươi ba; 37 con c¨¢i ông Im-me: một ng¨¤n không trăm năm mươi hai; 38 con c¨¢i ông P¨¢t-khua: một ng¨¤n hai trăm bốn mươi bảy; 39 con c¨¢i ông Kha-rim: một ng¨¤n không trăm mười bảy.

 

40 C¨¢c thầy L¨º-vi: con c¨¢i c¨¢c ông Gi¨º-su-a v¨¤ C¨¢t-mi-¨ºn, tức l¨¤ con c¨¢i ông Hô-đ¨¢p-gia: bảy mươi bốn.

 

41 C¨¢c ca vi¨ºn: con c¨¢i ông A-x¨¢p: một trăm hai mươi t¨¢m.

 

42 Con c¨¢i những người giữ cửa: con c¨¢i ông Sa-lum, con c¨¢i ông A-te, con c¨¢i ông Tan-môn, con c¨¢i ông Ắc-c¨²p, con c¨¢i ông Kha-ti-ta, con c¨¢i ông Sô-vai: tất cả l¨¤ một trăm ba mươi ch¨ªn.

 

43 Những người phục vụ Ðền Thờ: con c¨¢i Xi-kha, con c¨¢i Kha-xu-pha, con c¨¢i T¨¢p-ba-ốt, 44 con c¨¢i K¨º-rốt, con c¨¢i Xi-a, con c¨¢i Pa-đôn, 45 con c¨¢i Lơ-va-na, con c¨¢i Kha-ga-va, con c¨¢i Ắc-c¨²p, 46 con c¨¢i Kha-g¨¢p, con c¨¢i San-mai, con c¨¢i Kha-nan, 47 con c¨¢i Gh¨ªt-đ¨ºn, con c¨¢i Ga-kha, con c¨¢i Rơ-a-gia, 48 con c¨¢i Rơ-xin, con c¨¢i Nơ-cô-đa, con c¨¢i G¨¢t-dam, 49 con c¨¢i Út-da, con c¨¢i Pa-x¨º-¨¢c, con c¨¢i B¨º-xai, 50 con c¨¢i Át-na, con c¨¢i người Mơ-u-nim, con c¨¢i người Nơ-phu-xim, 51 con c¨¢i B¨¢c-b¨²c, con c¨¢i Kha-c¨²p-pha, con c¨¢i Kh¨¢c-khua, 52 con c¨¢i B¨¢t-l¨²t, con c¨¢i Mơ-khi-đa, con c¨¢i Kh¨¢c-sa, 53 con c¨¢i B¨¢c-cốt, con c¨¢i X¨ªt-ra, con c¨¢i Te-m¨¢c, 54 con c¨¢i Nơ-xi-¨¢c, con c¨¢i Kha-ti-pha.

 

55 Con c¨¢i những người nô lệ của vua Sa-lô-môn: con c¨¢i Xô-tai, con c¨¢i Ha Xô-phe-r¨¦t, con c¨¢i Pơ-ru-đa, 56 con c¨¢i Gia-la, con c¨¢i Ш¢c-côn, con c¨¢i Gh¨ªt-đ¨ºn, 57 con c¨¢i Sơ-ph¨¢t-gia, con c¨¢i Kh¨¢t-tin, con c¨¢i Pô-khe-r¨¦t Ha Xơ-va-gim, con c¨¢i A-mi. 58 Tổng số những người phục vụ Ðền Thờ v¨¤ con c¨¢i những người nô lệ của vua Sa-lô-môn l¨¤ ba trăm ch¨ªn mươi hai.

 

59 Con c¨¢i những người trở về từ Ten Me-l¨¢c, Ten Kh¨¢c-sa, Cơ-r¨²p, Át-đan, Im-me. Họ không thể dựa v¨¤o gia tộc v¨¤ d¨°ng giống của họ để cho biết c¨® thuộc về Ít-ra-en hay không: 60 con c¨¢i Ðơ-la-gia, con c¨¢i Tô-vi-gia, con c¨¢i Nơ-cô-đa: s¨¢u trăm năm mươi hai. 61 Trong số con c¨¢i c¨¢c tư tế, c¨®: con c¨¢i ông Kho-va-gia, con c¨¢i ông Hắc-cốt, con c¨¢i ông B¨¢c-di-lai l¨¤ người đã lấy một trong c¨¢c con g¨¢i ông B¨¢c-di-lai, người Ga-la-¨¢t, n¨ºn đã mang t¨ºn ông ấy. 62 Những người n¨¤y đã t¨¬m kiếm t¨ºn của họ trong cuốn gia phả, nhưng không thấy, n¨ºn đã bị loại ra khỏi h¨¤ng tư tế, v¨¬ bị coi l¨¤ ô uế. 63 Quan tổng đốc cấm họ không được ăn của th¨¢nh, cho đến khi c¨® một tư tế đứng l¨ºn xem thẻ xăm u-rim v¨¤ tum-mim.

 

64 To¨¤n thể cộng đồng l¨¤ bốn mươi hai ng¨¤n ba trăm s¨¢u mươi người, 65 không kể tôi trai tớ g¨¢i của họ l¨ºn tới bảy ng¨¤n ba trăm ba mươi bảy người. Họ cũng c¨® hai trăm nam nữ ca vi¨ºn. 66 Họ c¨® bảy trăm ba mươi s¨¢u con ngựa, hai trăm mười lăm con la, 67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc 𨤠v¨¤ s¨¢u ng¨¤n bảy trăm hai mươi con lừa.

 

68 Khi về đến Nh¨¤ Ðức Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem, một số người đứng đầu c¨¢c gia tộc dâng c¨²ng những lễ vật tự nguyện cho Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, để t¨¢i thiết Nh¨¤ 𨮠ở chỗ cũ. 69 Theo khả năng, họ đã dâng v¨¤o quỹ d¨´ng cho công tr¨¬nh 𨮠s¨¢u mươi mốt ng¨¤n quan tiền, hai ng¨¤n năm trăm ký bạc v¨¤ một trăm bộ phẩm phục tư tế.

 

70 C¨¢c tư tế, c¨¢c thầy L¨º-vi v¨¤ một phần dân ch¨²ng ở tại Gi¨º-ru-sa-lem; c¨°n c¨¢c ca vi¨ºn, những người giữ cửa, những người phục vụ Ðền Thờ th¨¬ ở trong c¨¢c th¨¤nh của họ; mọi người Ít-ra-en kh¨¢c cũng ở trong c¨¢c th¨¤nh của họ.

 

¨C Chương 03 ¨C

 

T¨¢i lập việc phụng tự

 

1 Ðến th¨¢ng thứ bảy, l¨²c con c¨¢i Ít-ra-en đang ở trong th¨¤nh của họ, th¨¬ dân họp nhau tại Gi¨º-ru-sa-lem, muôn người như một. 2 Ông Gi¨º-su-a con ông Giô-xa-đắc, c¨´ng với c¨¢c tư tế, anh em của ông, v¨¤ ông Dơ-r¨²p-ba-ven, con ông San-ti-¨ºn, c¨´ng với anh em của ông đứng ra xây b¨¤n thờ Thi¨ºn Ch¨²a Ít-ra-en, để dâng tr¨ºn 𨮠c¨¢c lễ to¨¤n thi¨ºu, như đã ch¨¦p trong Luật của ông Mô-s¨º, người của Thi¨ºn Ch¨²a. 3 Họ dựng lại b¨¤n thờ v¨¤o đ¨²ng vị tr¨ª, v¨¬ họ sợ c¨¢c dân trong xứ. Tr¨ºn đ¨®, họ dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a lễ to¨¤n thi¨ºu ban s¨¢ng v¨¤ ban chiều. 4 Như lời đã ch¨¦p, họ cử h¨¤nh lễ Lều, dâng lễ to¨¤n thi¨ºu ng¨¤y n¨¤y qua ng¨¤y kh¨¢c theo số đã quy định cho mỗi ng¨¤y. 5 Sau đ¨®, họ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu thường tiến, lễ to¨¤n thi¨ºu v¨¤o c¨¢c ng¨¤y s¨®c v¨¤ mọi đại lễ k¨ªnh Ðức Ch¨²a, v¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu của tất cả những người dâng c¨²ng Ðức Ch¨²a lễ vật tự nguyện.6 Từ mồng một th¨¢ng bảy, họ bắt đầu dâng lễ to¨¤n thi¨ºu k¨ªnh Ðức Ch¨²a, mặc dầu chưa đặt nền m¨®ng cho Ðền Thờ của Ðức Ch¨²a.

 

7 Họ cấp bạc cho thợ đ¨¢, thợ mộc, cấp thức ăn thức uống v¨¤ dầu cho người Xi-đôn v¨¤ Tia, để họ chở gỗ b¨¢ hương từ Li-băng, qua đường biển, về Gia-phô, theo ph¨¦p Ky-rô, vua Ba-tư, đã ban. 8 V¨¤o năm thứ hai, sau khi họ về đến Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem, trong th¨¢ng thứ hai, ông Dơ-r¨²p-ba-ven, con ông San-ti-¨ºn, v¨¤ ông Gi¨º-su-a, con ông Giô-xa-đắc, c¨´ng với c¨¢c anh em c¨°n lại, c¨¢c tư tế, c¨¢c thầy L¨º-vi v¨¤ tất cả những người lưu đ¨¤y trở về Gi¨º-ru-sa-lem, khởi công v¨¤ giao ph¨® cho c¨¢c thầy L¨º-vi từ hai mươi tuổi trở l¨ºn điều khiển công việc xây Nh¨¤ Ðức Ch¨²a. 9 Ông Gi¨º-su-a với con c¨¢i v¨¤ anh em ông, ông C¨¢t-mi-¨ºn v¨¤ con c¨¢i, con c¨¢i ông Hô-đ¨¢p-gia, con c¨¢i ông Kh¨º-na-đ¨¢t, con c¨¢i v¨¤ anh em của họ, c¨¢c thầy L¨º-vi, c¨´ng nhau điều khiển thợ l¨¤m việc tại Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a. 10 Khi thợ xây nh¨¤ đặt nền m¨®ng Ðền Thờ của Ðức Ch¨²a, th¨¬ c¨¢c tư tế, y phục chỉnh tề, tay cầm k¨¨n, v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi, con c¨¢i ông A-x¨¢p, tay cầm chũm choẹ, đứng ở 𨮠m¨¤ ca tụng Ðức Ch¨²a, theo như vua Ða-v¨ªt, vua Ít-ra-en, đã quy định. 11 Họ luân phi¨ºn xướng đ¨¢p m¨¤ ca tụng v¨¤ cảm tạ Ðức Ch¨²a: ¡°V¨¬ Ch¨²a nhân từ, muôn ng¨¤n đời Ch¨²a vẫn trọn t¨¬nh thương đối với Ít-ra-en! ¡± To¨¤n dân lớn tiếng reo h¨° ca tụng Ðức Ch¨²a, v¨¬ bấy giờ Nh¨¤ Ðức Ch¨²a đã c¨® nền m¨®ng. 12 Nhiều tư tế v¨¤ thầy L¨º-vi, nhiều người đứng đầu gia tộc nay lớn tuổi, l¨¤ những người đã thấy Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a trước kia, kh¨®c to tiếng khi thấy người ta đặt nền m¨®ng Nh¨¤ mới n¨¤y trước mắt họ; nhưng cũng c¨® nhiều người kh¨¢c cất tiếng reo h¨° vui sướng. 13 Không ai c¨® thể phân biệt được tiếng reo h¨° vui sướng với tiếng kh¨®c của dân, v¨¬ dân lớn tiếng reo h¨° v¨¤ tiếng họ vọng đi xa.

 

¨C Chương 04 ¨C

 

Dưới thời vua Ky-rô, người Sa-ma-ri cản trở việc t¨¢i thiết.

 

1 Khi nghe tin l¨¤ c¨¢c người lưu đ¨¤y trở về đang xây một Ðền Thờ k¨ªnh Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en, 2 th¨¬ những kẻ th¨´ của Giu-đa v¨¤ Ben-gia-min đến gặp ông Dơ-r¨²p-ba-ven, v¨¤ những người đứng đầu c¨¢c gia tộc, m¨¤ n¨®i: ¡°Ch¨²ng tôi muốn được c¨´ng xây với c¨¢c ông, bởi cũng như c¨¢c ông, ch¨²ng tôi t¨¬m kiếm Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ông, v¨¤ dâng lễ tế k¨ªnh Người, từ ng¨¤y Ê-xa-kh¨¢t-đôn, vua Át-sua, đem ch¨²ng tôi l¨ºn đây.¡± 3 Ông Dơ-r¨²p-ba-ven, ông Gi¨º-su-a v¨¤ những người kh¨¢c, l¨¤ những người đứng đầu c¨¢c gia tộc Ít-ra-en, bảo họ: ¡°Việc xây Nh¨¤ cho Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi không phải l¨¤ việc chung của c¨¢c ông v¨¤ ch¨²ng tôi, v¨¬ chỉ c¨® ch¨²ng tôi sẽ xây cho Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en, theo lệnh vua Ky-rô, vua Ba-tư, đã ban cho ch¨²ng tôi.¡± 4 Khi đ¨®, dân trong xứ bắt đầu l¨¤m cho dân Giu-đa bủn rủn tay chân v¨¤ sợ hãi, để họ không xây cất nữa. 5 Ch¨²ng mua chuộc c¨¢c cố vấn, để l¨¤m hỏng ý định của dân Giu-đa trong suốt thời vua Ky-rô, vua Ba-tư, mãi cho đến triều vua Ða-ri-ô, vua Ba-tư.

 

Dưới thời vua X¨¦c-x¨¦t v¨¤ vua Ác-tắc-s¨¢t-ta,

 

người Sa-ma-ri cản trở việc t¨¢i thiết

 

6 Dưới triều vua X¨¦c-x¨¦t, v¨¤o thời đầu triều đ¨®, ch¨²ng viết một bản c¨¢o tội dân cư Giu-đa v¨¤ Gi¨º-ru-sa-lem.

 

7 V¨¤o thời vua Ác-tắc-s¨¢t-ta, B¨ªt-lam, M¨ªt-rơ-đ¨¢t, T¨¢p-¨ºn, v¨¤ c¨¢c bạn đồng li¨ºu kh¨¢c đã viết cho vua Ác-tắc-s¨¢t-ta, vua Ba-tư. Bản văn ấy được viết bằng tiếng A-ram v¨¤ được phi¨ºn dịch. Nguy¨ºn văn tiếng A-ram: 8 Rơ-khum, thủ hiến, v¨¤ Sim-sai, thư ký, gửi l¨ºn vua Ác-tắc-s¨¢t-ta một bức thư tố c¨¢o Gi¨º-ru-sa-lem, với những lời lẽ như sau: 9 ¡°Rơ-khum, thủ hiến, Sim-sai, thư ký, v¨¤ c¨¢c bạn đồng li¨ºu kh¨¢c, c¨¢c thẩm ph¨¢n v¨¤ khâm sai, những người T¨¢c-pơ-lai, E-r¨¦c, By-by-lon v¨¤ Su-san, nghĩa l¨¤ những người Ê-lam, 10 v¨¤ c¨¢c dân tộc kh¨¢c m¨¤ vua Át-n¨¢p-pa vĩ đại v¨¤ lừng danh đã bắt đi đ¨¤y v¨¤ cho định cư tại c¨¢c th¨¤nh của Sa-ma-ri v¨¤ c¨¢c miền kh¨¢c thuộc V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, đồng tấu:

 

11 (Ðây l¨¤ bản sao bức thư họ gửi: )

 

¡°Tâu vua Ác-tắc-s¨¢t-ta, bầy tôi của đức vua, những người ở V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t xin thưa:

 

V¨¤ bây giờ, 12 xin tr¨¬nh để đức vua tường: từ nơi đức vua, người Do-th¨¢i đã l¨ºn chỗ ch¨²ng tôi tại Gi¨º-ru-sa-lem, v¨¤ đang t¨¢i thiết c¨¢i th¨¤nh phản loạn v¨¤ xấu xa ấy; ch¨²ng dựng lại tường th¨¤nh v¨¤ đặt lại nền m¨®ng. 13 Vậy xin tr¨¬nh để đức vua tường: nếu th¨¤nh ấy được t¨¢i thiết, tường th¨¤nh được dựng lại, th¨¬ ch¨²ng sẽ không nộp cống vật, thuế m¨¢, thuế thông qu¨¢; v¨¤ như vậy, cuối c¨´ng nh¨¤ vua sẽ phải thiệt th¨°i. 14 Vậy, v¨¬ được hưởng lộc của triều đ¨¬nh, ch¨²ng tôi thấy không được ph¨¦p ngồi nh¨¬n đức vua bị nhục mạ; cho n¨ºn ch¨²ng tôi đệ l¨ºn đức vua bản tường tr¨¬nh n¨¤y, 15 để người ta tra cứu s¨¢ch Sử Bi¨ºn Ni¨ºn của tổ ti¨ºn đức vua. Trong s¨¢ch Sử Bi¨ºn Ni¨ºn đ¨®, đức vua sẽ t¨¬m ra v¨¤ nhận thấy rằng th¨¤nh ấy l¨¤ một th¨¤nh phản loạn, l¨¤m thiệt hại cho nh¨¤ vua v¨¤ c¨¢c tỉnh; ở đ¨®, từ thời xa xưa ch¨²ng đã l¨¤m loạn. V¨¬ thế th¨¤nh ấy đã bị t¨¤n ph¨¢. 16 Ch¨²ng tôi xin tr¨¬nh để đức vua tường: nếu th¨¤nh ấy được t¨¢i thiết, v¨¤ tường th¨¤nh được dựng lại, th¨¬ điều 𨮠sẽ l¨¤m cho đức vua chẳng c¨°n phần đất n¨¤o nữa trong V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t.¡±

 

17 Vua gửi thư trả lời:

 

¡°Gửi lời vấn an quan thủ hiến Rơ-khum, thư ký Sim-sai v¨¤ c¨¢c đồng li¨ºu cư ngụ ở Sa-ma-ri v¨¤ ở c¨¢c nơi kh¨¢c trong V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t!

 

Vậy bây giờ, 18 bức thư m¨¤ c¨¢c ngươi đệ l¨ºn ta, đã được dịch v¨¤ đọc trước mặt ta. 19 Theo lệnh ta, người ta đã tra cứu v¨¤ t¨¬m ra rằng từ thời xa xưa, th¨¤nh ấy đã từng nổi dậy chống c¨¢c vua, v¨¤ những cuộc phản loạn, những cuộc nổi dậy đã từng diễn ra ở đ¨®. 20 Ở Gi¨º-ru-sa-lem đã c¨® những vua h¨´ng mạnh l¨¤m b¨¢ chủ khắp V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t. Người ta đã nộp cho họ cống vật, thuế m¨¢, thuế thông qu¨¢. 21 V¨¬ thế, c¨¢c ngươi hãy ra lệnh cấm ch¨²ng không được t¨¢i thiết th¨¤nh ấy, cho đến khi c¨® lệnh ta ban. 22 C¨¢c ngươi hãy coi chừng chớ trễ nải công việc n¨¤y, kẻo gây nhiều thiệt hại cho nh¨¤ vua.¡±

 

23 Như thế, sau khi bản sao sắc chỉ của vua Ác-tắc-s¨¢t-ta được đọc trước mặt quan thủ hiến Rơ-khum, vi¨ºn thư ký Sim-sai v¨¤ c¨¢c đồng li¨ºu, th¨¬ những người n¨¤y vội v¨¤ng đi Gi¨º-ru-sa-lem gặp người Do-th¨¢i, v¨¤ d¨´ng võ lực m¨¤ ngăn cản họ.

 

Xây Ðền Thờ (520-515)

 

24 Khi đ¨®, công việc xây Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem phải ngưng lại v¨¤ ngưng lại mãi cho đến năm thứ hai triều vua Ða-ri-ô, vua Ba-tư.

 

¨C Chương 05 ¨C

 

1 Ngôn sứ Kh¨¢c-gai v¨¤ ngôn sứ Da-ca-ri-a, con ông Ít-đô, ph¨¢t ngôn về người Do-th¨¢i ở Giu-đa v¨¤ ở Gi¨º-ru-sa-lem, nhân danh Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en, l¨¤ Ðấng ngự tr¨ºn họ. 2 Bấy giờ, ông Dơ-r¨²p-ba-ven, con ông San-ti-¨ºn, v¨¤ ông Gi¨º-su-a, con ông Giô-xa-đắc, đứng ra khởi sự xây Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem, v¨¤ c¨® c¨¢c ngôn sứ của Thi¨ºn Ch¨²a trợ gi¨²p c¨¢c ông. 3 V¨¤o ch¨ªnh thời ấy, ông T¨¢t-nai, trưởng V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, ông Sơ-tha Bốt-nai v¨¤ c¨¢c đồng li¨ºu đến gặp họ v¨¤ n¨®i với họ như sau: ¡°Ai cho ph¨¦p c¨¢c ông t¨¢i thiết Nh¨¤ n¨¤y, tu bổ ngôi nh¨¤ gỗ n¨¤y?¡± 4 Bấy giờ những người ấy c¨°n hỏi họ: ¡°T¨ºn của những người xây ngôi nh¨¤ n¨¤y l¨¤ g¨¬?¡± 5 Nhưng Thi¨ºn Ch¨²a của người Do-th¨¢i để mắt nh¨¬n đến c¨¢c kỳ mục của họ, n¨ºn người ta đã không đ¨¬nh chỉ công việc của họ, cho đến khi một bản b¨¢o c¨¢o được đệ l¨ºn vua Ða-ri-ô, v¨¤ sau 𨮠c¨® sắc chỉ ph¨²c đ¨¢p về vụ n¨¤y.

 

6 Ðây l¨¤ bản sao bức thư của ông T¨¢t-nai, trưởng V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, ông Sơ-tha Bốt-nai v¨¤ c¨¢c bạn đồng li¨ºu, c¨¢c khâm sai V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, đã đệ l¨ºn vua Ða-ri-ô. 7 Họ đã đệ l¨ºn vua một bản tường tr¨¬nh viết như sau: Tâu vua Ða-ri-ô, k¨ªnh ch¨²c đức vua vạn an! 8 Xin tr¨¬nh để đức vua tường: ch¨²ng tôi đã đi tới tỉnh Giu-đa, tới Nh¨¤ của Thi¨ºn Ch¨²a cao cả. Nh¨¤ 𨮠được xây bằng đ¨¢ đẽo, c¨® x¨¤ gỗ g¨¢c v¨¤o tường. Công tr¨¬nh ấy được thực hiện c¨¢ch chu đ¨¢o v¨¤ tiến triển tốt đẹp nhờ tay họ. 9 Bấy giờ ch¨²ng tôi đã hỏi c¨¢c kỳ mục đ¨®, ch¨²ng tôi đã n¨®i với họ thế n¨¤y: ¡°Ai cho ph¨¦p c¨¢c ông t¨¢i thiết Nh¨¤ n¨¤y, tu bổ nh¨¤ gỗ n¨¤y?¡± 10 Ch¨²ng tôi cũng hỏi t¨ºn của họ để đức vua tường, v¨¤ đã ghi t¨ºn những người l¨¤m đầu họ.

 

11 Ðây l¨¤ câu họ trả lời ch¨²ng tôi: ¡°Ch¨²ng tôi l¨¤ những tôi trung của Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a trời đất. Ch¨²ng tôi t¨¢i thiết ngôi Nh¨¤ đã được xây dựng xưa kia, c¨¢ch đây lâu lắm rồi, một đại vương của Ít-ra-en đã xây l¨ºn v¨¤ đã ho¨¤n th¨¤nh. 12 Nhưng v¨¬ cha ông ch¨²ng tôi l¨¤m cho Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời, phải nổi cơn thịnh nộ, n¨ºn Người đã trao họ v¨¤o tay vua Na-bu-cô-đô-nô-xo, người Can-đ¨º, vua Ba-by-lon. Vua đã ph¨¢ huỷ Nh¨¤ n¨¤y v¨¤ đ¨¤y dân sang Ba-by-lon. 13 Tuy thế, năm thứ nhất đời vua Ky-rô, vua Ba-by-lon, vua Ky-rô ra lệnh t¨¢i thiết Nh¨¤ n¨¤y của Thi¨ºn Ch¨²a. 14 V¨¤ hơn nữa, vua Ky-rô lấy ra khỏi đền thờ Ba-by-lon những đồ v¨¤ng đồ bạc thuộc Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, m¨¤ vua Na-bu-cô-đô-nô-xo đã lấy ra khỏi Ðền Thờ Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ đưa về đền thờ Ba-by-lon. Rồi vua Ky-rô trao những đồ vật ấy cho một người t¨ºn l¨¤ Sết-b¨¢t-xa m¨¤ vua đã đặt l¨¤m tổng trấn. 15 Vua n¨®i với ông: ¡°Ông hãy lấy những đồ vật ấy, mang đi v¨¤ đặt lại ở Ðền Thờ Gi¨º-ru-sa-lem. Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a phải được t¨¢i thiết ở chỗ cũ. 16 Bấy giờ, ông Sết-b¨¢t-xa đến đặt nền Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem. Từ 𨮠đến nay, Nh¨¤ ấy vẫn được t¨¢i thiết, nhưng chưa ho¨¤n th¨¤nh.

 

17 Vậy bây giờ, nếu đức vua đồng ý, xin đức vua cho người t¨¬m kiếm trong kho t¨¤ng của đức vua, ở b¨ºn đ¨®, tại Ba-by-lon, để xem vua Ky-rô c¨® thực sự ban lệnh t¨¢i thiết Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem hay không? Xin đức vua gửi cho ch¨²ng tôi quyết định của ng¨¤i về vấn đề n¨¤y.¡±

 

¨C Chương 06 ¨C

 

1 Bấy giờ, vua Ða-ri-ô ra lệnh cho t¨¬m kiếm trong kho t¨¤ng, nơi trữ c¨¢c văn thư ở Ba-by-lon. 2 Người ta đã t¨¬m thấy ở Ác-mơ-tha, th¨¤nh tr¨¬ nằm trong tỉnh M¨º-đi, một cuộn da tr¨ºn 𨮠c¨® viết:

 

¡°Gi¨¢c thư.

 

3 Năm thứ nhất đời vua Ky-rô, vua Ky-rô ra lệnh:

 

Về vấn đề Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem.

 

Nh¨¤ sẽ được t¨¢i thiết l¨¤m nơi dâng c¨¢c hy lễ, v¨¤ nền m¨®ng cũ sẽ được duy tr¨¬. Chiều cao của Nh¨¤ sẽ l¨¤ ba mươi thước, chiều rộng ba mươi thước. 4 Sẽ c¨® ba lớp đ¨¢ đẽo v¨¤ một lớp gỗ. Nh¨¤ vua sẽ lấy quỹ của triều đ¨¬nh đ¨¤i thọ c¨¢c chi ph¨ª. 5 Hơn nữa, những đồ v¨¤ng đồ bạc thuộc Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, m¨¤ vua Na-bu-cô-đô-nô-xo đã lấy ra khỏi Ðền Thờ Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ đưa về Ba-by-lon, sẽ được trả lại, để c¨¢c đồ vật ấy trở về chỗ cũ trong Ðền Thờ Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ được đặt trong Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a.¡±

 

6 ¡°Vậy bây giờ, T¨¢t-nai, trưởng V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, Sơ-tha Bốt-nai v¨¤ c¨¢c đồng li¨ºu, c¨¢c khâm sai V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, c¨¢c ngươi hãy rời xa nơi đ¨®. 7 Hãy để cho tổng trấn của người Do-th¨¢i v¨¤ c¨¢c kỳ mục Do-th¨¢i lo việc xây cất Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, họ phải t¨¢i thiết Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở chỗ cũ. 8 Ðây l¨¤ lệnh ta ban cho c¨¢c ngươi về c¨¢ch đối xử với h¨¤ng kỳ mục Do-th¨¢i trong việc t¨¢i thiết Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a: phải lấy tiền bạc của nh¨¤ vua tr¨ªch từ thuế thu được ở V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, m¨¤ cung cấp đầy đủ c¨¢c chi ph¨ª cho những người đ¨®, không được gi¨¢n đoạn. 9 Theo lời chỉ dẫn của c¨¢c tư tế Gi¨º-ru-sa-lem, những g¨¬ cần cho lễ to¨¤n thi¨ºu k¨ªnh Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời: b¨° tơ, chi¨ºn cừu, l¨²a miến, muối, rượu v¨¤ dầu, ng¨¤y ng¨¤y sẽ được cung cấp cho họ, không được chểnh mảng, 10 để họ dâng l¨ºn Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời, c¨¢c hy lễ l¨¤m đẹp l¨°ng Người, v¨¤ cầu cho nh¨¤ vua v¨¤ c¨¢c ho¨¤ng tử được trường thọ. 11 Ta c¨°n ra lệnh: Bất kỳ ai vi phạm sắc chỉ n¨¤y, th¨¬ phải dỡ x¨¤ gỗ nh¨¤ n¨®, l¨¤m cột đ¨®ng xuy¨ºn qua người n¨® m¨¤ dựng l¨ºn; v¨¤ v¨¬ lý do ấy, hãy biến nh¨¤ n¨® th¨¤nh đống phân dơ. 12 Chớ g¨¬ Thi¨ºn Ch¨²a, Ðấng đã đặt Danh Người ngự tại đ¨®, lật đổ bất cứ vua hay dân n¨¤o d¨¢m vi phạm sắc chỉ n¨¤y m¨¤ tra tay ph¨¢ huỷ Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem. Ch¨ªnh ta, Ða-ri-ô, đã ban lệnh n¨¤y. Sắc chỉ phải được thi h¨¤nh chu đ¨¢o!¡±

 

13 Bấy giờ, ông T¨¢t-nai, trưởng V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, ông Sơ-tha Bốt-nai v¨¤ c¨¢c đồng li¨ºu thi h¨¤nh chu đ¨¢o c¨¢c chỉ thị vua Ða-ri-ô gửi đến. 14 H¨¤ng kỳ mục Do-th¨¢i tiếp tục xây cất v¨¤ th¨¤nh công trong việc đ¨®, theo lời sấm của ngôn sứ Kh¨¢c-gai v¨¤ của ông Da-ca-ri-a con ông Ít-đô. Họ ho¨¤n th¨¤nh công việc xây cất đ¨²ng theo lệnh của Thi¨ºn Ch¨²a Ít-ra-en v¨¤ lệnh của vua Ky-rô, vua Ða-ri-ô, v¨¤ vua Ác-tắc-s¨¢t-ta vua Ba-tư. 15 Nh¨¤ 𨮠được xây xong ng¨¤y mồng ba th¨¢ng A-đa, năm thứ s¨¢u triều vua Ða-ri-ô. 16 Con c¨¢i Ít-ra-en, c¨¢c tư tế, c¨¢c thầy L¨º-vi v¨¤ những người lưu đ¨¤y trở về, hân hoan cử h¨¤nh lễ kh¨¢nh th¨¤nh Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a. 17 Ðể kh¨¢nh th¨¤nh Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, họ đã dâng một trăm con b¨°, hai trăm con cừu đực, bốn trăm con chi¨ºn, v¨¤ bắt mười hai con d¨º đực, theo số c¨¢c chi tộc Ít-ra-en, l¨¤m lễ tạ tội cho to¨¤n thể Ít-ra-en. 18 Họ thiết lập h¨¤ng tư tế theo c¨¢c phẩm trật của họ, v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi theo c¨¢c cấp bậc của họ, để phục vụ Thi¨ºn Ch¨²a tại Gi¨º-ru-sa-lem, như đã ch¨¦p trong s¨¢ch Mô-s¨º.

 

Lễ Vượt Qua năm 515

 

19 Những người đi đ¨¤y trở về cử h¨¤nh lễ Vượt Qua ng¨¤y mười bốn th¨¢ng thứ nhất. 20 C¨¢c thầy L¨º-vi, trăm người như một, đã thanh tẩy m¨¬nh: tất cả đều thanh sạch, n¨ºn họ đã s¨¢t tế chi¨ºn Vượt Qua cho những người đi đ¨¤y trở về, cho anh em của họ l¨¤ c¨¢c tư tế, v¨¤ cho ch¨ªnh họ. 21 Con c¨¢i Ít-ra-en đi đ¨¤y trở về đã ăn mừng lễ Vượt Qua, c¨´ng với những người đã dứt bỏ những điều ô uế của c¨¢c dân trong xứ, để hợp với họ t¨¬m kiếm Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en. 22 Họ hân hoan cử h¨¤nh lễ B¨¢nh Không Men trong bảy ng¨¤y, v¨¬ Ðức Ch¨²a l¨¤m cho họ được hân hoan khi l¨¤m cho l¨°ng vua Át-sua nghi¨ºng về ph¨ªa họ, để họ vững tay xây Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en.

 

¨C Chương 07 ¨C

 

II. C¨¢c Ông Ét-Ra V¨¤ Nơ-Khe-Mi-A

 

Tổ Chức Cộng Ðo¨¤n

 

Thân thế v¨¤ sứ mạng ông Ét-ra

 

1 Sau những biến cố đ¨®, dưới triều Ác-tắc-s¨¢t-ta, vua Ba-tư, c¨® ông Ét-ra, con ch¨¢u của Xơ-ra-gia, con của A-d¨¢c-gia, con của Khin-ki-gia, 2 con của Sa-lum, con của Xa-đốc, con của A-khi-t¨²p, 3 con của A-m¨¢c-gia, con của A-d¨¢c-gia, con của Mơ-ra-giốt, 4 con của Dơ-r¨¢c-gia, con của Út-di, con của B¨²c-ki, 5 con của A-vi-su-a, con của Pin-kh¨¢t, con của E-la-da, con của thượng tế A-ha-ron; 6 Ch¨ªnh ông Ét-ra n¨¤y đã từ Ba-by-lon l¨ºn. Ông l¨¤ một kinh sư thông Luật Mô-s¨º, m¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en đã ban. V¨¬ b¨¤n tay Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của ông, che chở ông, n¨ºn tất cả những g¨¬ ông xin vua đều ban cho. 7 Con c¨¢i Ít-ra-en, c¨¢c tư tế, c¨¢c thầy L¨º-vi, c¨¢c ca vi¨ºn, những người giữ cửa, những người phục vụ Ðền Thờ, l¨ºn Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤o năm thứ bảy đời vua Ác-tắc-s¨¢t-ta. 8 Ông tới Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤o th¨¢ng thứ năm, năm thứ bảy của triều vua. 9 Quả thế, ông đã ấn định ng¨¤y rời Ba-by-lon để đi l¨ºn 𨮠v¨¤o mồng một th¨¢ng thứ nhất, v¨¤ tới Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤o ng¨¤y mồng một th¨¢ng thứ năm: c¨® b¨¤n tay nhân l¨¤nh Thi¨ºn Ch¨²a của ông che chở ông. 10 Quả thật, ông Ét-ra đã ch¨² tâm t¨¬m hiểu kỹ c¨¤ng Lề Luật của Ðức Ch¨²a, thực h¨¤nh Luật 𨮠v¨¤ dạy cho dân Ít-ra-en biết những th¨¢nh chỉ v¨¤ quyết định.

 

Sắc chỉ của vua Ác-tắc-s¨¢t-ta

 

11 Ðây l¨¤ bản sao sắc chỉ của vua Ác-tắc-s¨¢t-ta đã trao cho ông Ét-ra, tư tế kinh sư, kinh sư chuy¨ºn về c¨¢c lời diễn tả mệnh lệnh v¨¤ c¨¢c th¨¢nh chỉ của Ðức Ch¨²a li¨ºn quan đến Ít-ra-en.

 

12 ¡°Ác-tắc-s¨¢t-ta, vua c¨¢c vua, gửi cho tư tế Ét-ra, kinh sư chuy¨ºn về Lề Luật của Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời. Ch¨²c ông vạn an!

 

Vậy giờ đây, 13 ta ra lệnh cho bất cứ ai thuộc dân Ít-ra-en, cho c¨¢c tư tế v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi sống trong vương quốc của ta muốn t¨¬nh nguyện đi Gi¨º-ru-sa-lem, th¨¬ đều được ph¨¦p đi c¨´ng với ông, 14 bởi v¨¬ ông được vua v¨¤ bảy vị cố vấn của vua cử đi để thị s¨¢t Giu-đa v¨¤ Gi¨º-ru-sa-lem, chiếu theo Lề Luật của Thi¨ºn Ch¨²a của ông, Lề Luật m¨¤ ông c¨® trong tay; 15 ông cũng được cử đi để mang v¨¤ng bạc, m¨¤ vua v¨¤ c¨¢c vị cố vấn của vua đã tự nguyện dâng c¨²ng Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en ngự tại cung điện Người ở Gi¨º-ru-sa-lem, 16 cũng như mang tất cả v¨¤ng bạc ông sẽ t¨¬m ra trong khắp tỉnh Ba-by-lon, c¨´ng với những lễ vật m¨¤ dân v¨¤ c¨¢c tư tế sẽ tự nguyện dâng c¨²ng cho Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của họ tại Gi¨º-ru-sa-lem. 17 V¨¬ thế, ông hãy cẩn thận d¨´ng tiền bạc 𨮠m¨¤ mua b¨°, chi¨ºn, cừu, cũng như c¨¢c lễ phẩm v¨¤ rượu tế; ông sẽ tiến dâng c¨¢c lễ vật 𨮠tr¨ºn b¨¤n thờ của Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ông ở Gi¨º-ru-sa-lem. 18 Với số v¨¤ng bạc c¨°n dư, c¨¢c ông sẽ l¨¤m những g¨¬ ông v¨¤ anh em ông cho l¨¤ tốt, v¨¤ l¨¤m theo ý muốn của Thi¨ºn Ch¨²a c¨¢c ông thờ. 19 C¨°n những đồ vật đã được trao cho ông để d¨´ng v¨¤o việc thờ phượng trong Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của ông, th¨¬ ông hãy đặt trước nhan Thi¨ºn Ch¨²a ngự tại Gi¨º-ru-sa-lem. 20 C¨°n những đồ vật cần thiết kh¨¢c cho Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của ông, đồ vật ông c¨® nhiệm vụ phải cung cấp, th¨¬ ông sẽ lĩnh ở kho t¨¤ng của vua m¨¤ cung cấp. 21 Ch¨ªnh ta, vua Ác-tắc-s¨¢t-ta, ra lệnh cho mọi thủ quỹ V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t: tất cả những g¨¬ tư tế Ét-ra, kinh sư chuy¨ºn về Lề Luật của Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời, sẽ xin c¨¢c ngươi, th¨¬ c¨¢c ngươi phải thực hiện cho chu đ¨¢o. 22 C¨¢c ngươi c¨® thể cấp cho tới ba ng¨¤n ký bạc, một ng¨¤n giạ l¨²a miến, hai trăm th¨´ng rượu, hai trăm th¨´ng dầu, c¨°n muối th¨¬ không c¨® hạn. 23 Tất cả những g¨¬ l¨¤ lệnh của Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời, phải được nghi¨ºm chỉnh thi h¨¤nh cho Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, Ch¨²a c¨¢c tầng trời, để cơn thịnh nộ của Người khỏi gi¨¢ng xuống vương quốc của vua v¨¤ của c¨¢c ho¨¤ng tử. 24 Ta cũng c¨°n cho c¨¢c ngươi biết l¨¤ không được ph¨¦p thu cống vật, thuế m¨¢, thuế thông qu¨¢ của bất cứ tư tế hay thầy L¨º-vi, ca vi¨ºn hay người giữ cửa v¨¤ những người phục vụ Ðền Thờ, n¨®i t¨®m lại, của bất cứ người n¨¤o phục vụ Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a.

 

25 ¡°Phần ông, ông Ét-ra, với sự khôn ngoan của Thi¨ºn Ch¨²a của ông, sự khôn ngoan m¨¤ ông nắm trong tay, ông hãy đặt c¨¢c thẩm ph¨¢n, c¨¢c quan to¨¤ để xử kiện cho to¨¤n dân V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t, cho tất cả những người biết Lề Luật của Thi¨ºn Ch¨²a của ông. C¨°n kẻ không biết Lề Luật đ¨®, c¨¢c ông sẽ gi¨²p cho họ biết. 26 Ai không giữ Lề Luật của Thi¨ºn Ch¨²a của ông v¨¤ luật của vua, th¨¬ phải trừng trị th¨ªch đ¨¢ng: như xử tử, hoặc trục xuất, hoặc phạt tiền, hay bỏ t¨´.¡±

 

Cuộc h¨¤nh tr¨¬nh của ông Ét-ra từ Ba-by-lon đến Pa-l¨¦t-tin

 

27 Ch¨²c tụng Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của tổ ti¨ºn ch¨²ng ta, Ðấng đã ban cho đức vua l¨°ng ước muốn tôn trọng Nh¨¤ của Ðức Ch¨²a ở Gi¨º-ru-sa-lem, 28 v¨¤ đã l¨¤m cho đức vua, c¨¢c cố vấn v¨¤ mọi quan chức quyền thế nhất của đức vua tỏ l¨°ng thương y¨ºu tôi. C¨°n tôi th¨¬ l¨ºn tinh thần, v¨¬ b¨¤n tay Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của tôi, che chở tôi. Tôi tập họp một số thủ lãnh Ít-ra-en lại, để họ c¨´ng đi l¨ºn với tôi.

 

¨C Chương 08 ¨C

 

1 Ðây l¨¤ những người l¨¤m đầu c¨¢c gia tộc với gia phả của họ, những người đã rời Ba-by-lon m¨¤ đi l¨ºn với tôi, dưới triều vua Ác-tắc-s¨¢t-ta:

 

2 D¨°ng dõi Pin-kh¨¢t: c¨® Gh¨¦c-sôm; d¨°ng dõi I-tha-ma: c¨® Ða-ni-en; d¨°ng dõi ông Ða-v¨ªt: c¨® Kh¨¢t-t¨²t, 3 con của Sơ-khan-gia; d¨°ng dõi P¨¢c-ốt: c¨® Dơ-kh¨¢c-gia, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® một trăm năm mươi đ¨¤n ông con trai được ghi v¨¤o sổ gia phả; 4 d¨°ng dõi Pa-kh¨¢t Mô-¨¢p: c¨® En-giơ-hô-¨º-nai, con của Dơ-r¨¢c-gia, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® hai trăm đ¨¤n ông con trai; 5 d¨°ng dõi D¨¢t-tu: c¨® Sơ-khan-gia, con của Gia-kha-di-¨ºn, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® ba trăm đ¨¤n ông con trai; 6 d¨°ng dõi A-đin: c¨® E-v¨¦t, con của Giô-na-than, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® năm mươi đ¨¤n ông con trai; 7 d¨°ng dõi Ê-lam: c¨® Giơ-sa-gia, con của A-than-gia, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® bảy mươi đ¨¤n ông con trai; 8 d¨°ng dõi Sơ-ph¨¢t-gia: c¨® Dơ-v¨¢t-gia, con của Mi-kha-¨ºn, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® t¨¢m mươi đ¨¤n ông con trai; 9 d¨°ng dõi Giô-¨¢p: c¨® Ô-v¨¢t-gia, con của Giơ-khi-¨ºn, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® hai trăm mười t¨¢m đ¨¤n ông con trai; 10 d¨°ng dõi Ba-ni: c¨® Sơ-lô-m¨ªt, con của Giô-x¨ªp-gia, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® một trăm s¨¢u mươi đ¨¤n ông con trai; 11 d¨°ng dõi B¨º-vai: c¨® Dơ-kh¨¢c-gia, con của B¨º-vai, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® hai mươi t¨¢m đ¨¤n ông con trai; 12 d¨°ng dõi Át-g¨¢t: c¨® Giô-kha-nan, con của Ha-ca-tan, v¨¤ c¨´ng với ông c¨® một trăm mười đ¨¤n ông con trai; 13 d¨°ng dõi A-đô-ni-cam: những người cuối c¨´ng; đây l¨¤ t¨ºn của họ: Ê-li-phe-l¨¦t, Giơ-y-¨ºn v¨¤ Sơ-ma-gia, v¨¤ c¨´ng với họ c¨® s¨¢u mươi đ¨¤n ông con trai; 14 d¨°ng dõi B¨ªch-vai: c¨® U-thai v¨¤ D¨¢p-b¨²t, v¨¤ c¨´ng với họ c¨® bảy mươi đ¨¤n ông con trai.

 

15 Tôi đã tập họp họ lại b¨ºn sông chảy về A-ha-va, v¨¤ ch¨²ng tôi đ¨®ng trại ở 𨮠ba ng¨¤y. Tôi để ý th¨¬ thấy c¨® dân v¨¤ c¨¢c tư tế, nhưng ở 𨮠tôi không t¨¬m được một thầy L¨º-vi n¨¤o. 16 Bấy giờ tôi ph¨¢i những người n¨¤y đi: c¨¢c ông: Ê-li-e-de, A-ri-¨ºn, Sơ-ma-gia, En-na-than, Gia-r¨ªp, En-na-than, Na-than, Dơ-kh¨¢c-gia, v¨¤ Mơ-su-lam, l¨¤ những người thủ lãnh, c¨´ng với c¨¢c ông Giô-gia-r¨ªp v¨¤ En-na-than, l¨¤ những người giải th¨ªch Lề Luật. 17 Tôi đã cho họ những chỉ thị li¨ºn quan đến ông Ít-đô l¨¤ người l¨¤m đầu ở Kha-x¨ªp-gia, v¨¤ nhờ họ chuyển đến ông Ít-đô v¨¤ c¨¢c anh em ông, những người phục vụ Ðền Thờ tại Kha-x¨ªp-gia, những lời miệng tôi muốn n¨®i với c¨¢c ông ấy, để xin đem đến cho ch¨²ng tôi những người gi¨²p việc Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a. 18 V¨¬ c¨® b¨¤n tay nhân l¨¤nh của Thi¨ºn Ch¨²a che chở ch¨²ng tôi, họ đem đến cho ch¨²ng tôi một người khôn ngoan, thuộc d¨°ng dõi ông M¨¢c-li, con ông L¨º-vi, con ông Ít-ra-en, 𨮠l¨¤ ông S¨º-rếp-gia, c¨´ng với c¨¢c con v¨¤ anh em của ông, tất cả mười t¨¢m người, 19 th¨ºm v¨¤o 𨮠c¨°n c¨® ông Kha-s¨¢p-gia với em ông l¨¤ ông Giơ-sa-gia, thuộc d¨°ng dõi ông Mơ-ra-ri, cũng như c¨¢c con của họ, tất cả hai mươi người. 20 Ngo¨¤i ra, trong số những người phục vụ Ðền Thờ m¨¤ vua Ða-v¨ªt v¨¤ c¨¢c thủ lãnh đã cho để phục vụ c¨¢c thầy L¨º-vi, c¨® hai trăm hai mươi người phục vụ Ðền Thờ: tất cả những người n¨¤y được chỉ định đ¨ªch danh.

 

21 Ở đ¨®, gần bờ sông A-ha-va, tôi công bố lệnh ăn chay để hạ m¨¬nh trước nhan Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi, hầu n¨¤i xin Người cho ch¨²ng tôi đi đường bằng an c¨´ng với con c¨¢i ch¨²ng tôi v¨¤ mọi t¨¤i sản của ch¨²ng tôi. 22 V¨¬ tôi sẽ hổ thẹn, nếu phải xin vua cấp cho một đội quân v¨¤ những người kỵ mã, để bảo vệ ch¨²ng tôi khỏi tay kẻ th¨´ trong l¨²c đi đường; quả vậy, ch¨²ng tôi c¨® thưa với đức vua: ¡°B¨¤n tay của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi che chở tất cả những ai t¨¬m kiếm Người v¨¤ gi¨¢ng ph¨²c cho họ, nhưng sức mạnh v¨¤ cơn thịnh nộ của Người 𨨠nặng tr¨ºn mọi kẻ l¨¬a bỏ Người.¡± 23 Ðể được như vậy, ch¨²ng tôi đã giữ chay, đã n¨¤i xin Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi, v¨¤ Người đã nhậm lời ch¨²ng tôi.

 

24 Tôi chọn hai người l¨¤m đầu c¨¢c tư tế, cũng như ông S¨º-rếp-gia, ông Kha-s¨¢p-gia v¨¤ mười người anh em của họ. 25 V¨¤ tôi cân cho họ bạc v¨¤ng v¨¤ những đồ vật dâng c¨²ng v¨¤o Nh¨¤ của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi; 𨮠l¨¤ những g¨¬ đức vua, c¨¢c vị cố vấn, c¨¢c thủ lãnh v¨¤ mọi người Ít-ra-en c¨® mặt ở 𨮠đã dâng c¨²ng. 26 Tôi cân, rồi trao v¨¤o tay họ mười ch¨ªn ng¨¤n năm trăm ký bạc, những đồ bằng bạc trị gi¨¢ ba ng¨¤n ký, ba ng¨¤n ký v¨¤ng, 27 hai mươi tô bằng v¨¤ng trị gi¨¢ một ng¨¤n đồng Ða-ri-ô, v¨¤ hai b¨¬nh bằng đồng đẹp, b¨®ng lo¨¢ng, cũng quý như v¨¤ng. 28 Tôi n¨®i với họ: ¡°C¨¢c ông được th¨¢nh hiến cho Ðức Ch¨²a; c¨¢c đồ vật n¨¤y l¨¤ của th¨¢nh; bạc n¨¤y, v¨¤ng n¨¤y l¨¤ lễ vật tự nguyện dâng Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của tổ ti¨ºn c¨¢c ông. 29 C¨¢c ông hãy g¨¬n giữ cẩn thận những thứ n¨¤y, cho đến khi cân trước mặt những người l¨¤m đầu c¨¢c tư tế v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi, trước mặt những người l¨¤m đầu c¨¢c gia tộc Ít-ra-en ở Gi¨º-ru-sa-lem, trong c¨¢c ph¨°ng của Nh¨¤ Ðức Ch¨²a.¡± 30 C¨¢c tư tế v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi lãnh nhận bạc v¨¤ng v¨¤ c¨¢c đồ vật đã cân, để mang đi Gi¨º-ru-sa-lem, đưa v¨¤o Nh¨¤ của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng ta.

 

31 Ch¨²ng tôi đã khởi h¨¤nh từ sông A-ha-va ng¨¤y mười hai th¨¢ng thứ nhất, để đi Gi¨º-ru-sa-lem. B¨¤n tay của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng ta đã che chở ch¨²ng tôi, v¨¤ cho ch¨²ng tôi tho¨¢t khỏi tay kẻ th¨´ v¨¤ những cạm bẫy tr¨ºn đường đi. 32 Ch¨²ng tôi đến Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤ nghỉ tại 𨮠ba ng¨¤y. 33 Ng¨¤y thứ tư, bạc, v¨¤ng v¨¤ c¨¢c đồ vật được cân trong Nh¨¤ của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng ta, v¨¤ trao v¨¤o tay tư tế Mơ-r¨º-mốt, con ông U-ri-gia, c¨´ng với ông c¨°n c¨® ông E-la-da, con ông Pin-kh¨¢t; ngo¨¤i c¨¢c nhân vật ấy, cũng c¨® c¨¢c thầy L¨º-vi: Giô-da-v¨¢t, con ông Gi¨º-su-a, v¨¤ Nô-¨¢t-gia, con ông Bin-nui. 34 Số v¨¤ lượng đều đ¨²ng cả. Tổng cộng số lượng được ghi v¨¤o sổ.

 

Thời ấy, 35 những người từ chốn lưu đ¨¤y trở về, những người đã bị lưu đ¨¤y, dâng những lễ to¨¤n thi¨ºu l¨ºn Thi¨ºn Ch¨²a của Ít-ra-en: mười hai con b¨° cho to¨¤n thể Ít-ra-en, ch¨ªn mươi s¨¢u con cừu, bảy mươi hai con chi¨ºn, mười hai con d¨º l¨¤m lễ vật tạ tội: tất cả trở th¨¤nh lễ vật to¨¤n thi¨ºu dâng Ðức Ch¨²a.

 

36 Rồi họ trao c¨¢c sắc chỉ nh¨¤ vua cho c¨¢c thủ hiến của vua v¨¤ cho c¨¢c trưởng V¨´ng b¨ºn kia sông Êu-phơ-r¨¢t. C¨¢c vị n¨¤y đã gi¨²p đỡ dân v¨¤ gi¨²p v¨¤o việc xây Nh¨¤ Ðức Ch¨²a.

 

¨C Chương 09 ¨C

 

Huỷ bỏ hôn nhân với người ngoại

 

1 Giải quyết những việc ấy xong, c¨¢c người lãnh đạo đến với tôi v¨¤ n¨®i: ¡°Dân Ít-ra-en, c¨¢c tư tế v¨¤ c¨¢c thầy L¨º-vi không dứt mọi li¨ºn hệ với những th¨®i tục gh¨º tởm của c¨¢c dân trong xứ, của người Ca-na-an, Khết, Pơ-r¨ªt-di, Giơ-v¨²t, Am-mon, Mô-¨¢p, Ai-cập v¨¤ E-mô-ri. 2 Họ v¨¤ con c¨¢i họ đã lấy con g¨¢i của ch¨²ng; n¨°i giống th¨¢nh đã tr¨¤ trộn với c¨¢c dân trong những xứ ấy. C¨¢c người lãnh đạo, c¨¢c quan chức l¨¤ những người mau tay l¨¤m chuyện phản bội 𨮠nhất!¡± 3 Nghe tin ấy, tôi x¨¦ ¨¢o d¨¤i trong v¨¤ ¨¢o cho¨¤ng ngo¨¤i, tôi bứt t¨®c bứt râu, rồi ngồi xuống sững sờ kinh ngạc. 4 Tất cả những ai run sợ khi nghe lời của Thi¨ºn Ch¨²a Ít-ra-en th¨¬ quy tụ chung quanh tôi, trước sự phản bội của những người lưu đ¨¤y trở về. C¨°n tôi th¨¬ cứ ngồi đ¨®, sững sờ kinh ngạc, cho đến giờ dâng lễ phẩm ban chiều. 5 V¨¤o giờ đ¨®, tôi mới ra khỏi cơn sầu khổ, trỗi dậy; ¨¢o d¨¤i trong, ¨¢o cho¨¤ng ngo¨¤i x¨¦ r¨¢ch, tôi quỳ gối, giơ tay l¨ºn Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của tôi 6 v¨¤ thưa:

 

¡°Lạy Thi¨ºn Ch¨²a của con, con thật xấu hổ thẹn th¨´ng khi ngẩng mặt l¨ºn Ng¨¤i, lạy Thi¨ºn Ch¨²a của con, v¨¬ tội ch¨²ng con qu¨¢ nhiều, đến nỗi ngập đầu ngập cổ, lỗi ch¨²ng con cứ chồng chất l¨ºn mãi tới trời. 7 Từ thời tổ ti¨ºn ch¨²ng con cho đến ng¨¤y nay, v¨¬ ch¨²ng con đã mắc lỗi nặng v¨¤ phạm tội, n¨ºn c¨¢c vua v¨¤ c¨¢c tư tế của ch¨²ng con đã bị nộp v¨¤o tay vua ch¨²a c¨¢c nước ngoại bang; ch¨²ng con đã bị nộp cho gươm gi¨¢o, phải đi đ¨¤y, bị cướp b¨®c v¨¤ bẽ mặt hổ ngươi như ng¨¤y hôm nay. 8 V¨¤ bây giờ, chỉ mới đây, Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con, ban cho ch¨²ng con ân huệ n¨¤y l¨¤ để lại cho ch¨²ng con một số người sống s¨®t, v¨¤ cho ch¨²ng con được một chỗ ở vững chắc trong nơi th¨¢nh của Ng¨¤i; như thế, Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con đã toả ¨¢nh s¨¢ng l¨¤m cho đôi mắt ch¨²ng con được rạng ngời, v¨¤ l¨¤m cho ch¨²ng con được hồi sinh đôi ch¨²t trong cảnh nô lệ. 9 Tuy ch¨²ng con l¨¤ những kẻ nô lệ, Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con đã không bỏ rơi ch¨²ng con trong cảnh nô lệ đ¨®. Ng¨¤i đã l¨¤m cho c¨¢c vua Ba-tư tỏ l¨°ng thương y¨ºu ch¨²ng con, khiến ch¨²ng con được hồi sinh m¨¤ dựng lại Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con, t¨¢i thiết ngôi Nh¨¤ đã hoang t¨¤n, v¨¤ xây lại tường th¨¤nh tại Gi¨º-ru-sa-lem ở Giu-đa. 10 V¨¤ giờ đây, lạy Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con, ch¨²ng con biết n¨®i g¨¬ sau cớ sự n¨¤y? V¨¬ ch¨²ng con đã không tuân giữ c¨¢c mệnh lệnh của Ng¨¤i. 11 Ng¨¤i đã d¨´ng c¨¢c tôi trung của Ng¨¤i l¨¤ c¨¢c ngôn sứ m¨¤ truyền dạy rằng: ¡°Ðất m¨¤ c¨¢c ngươi sắp v¨¤o chiếm hữu, l¨¤ đất đã ra nhơ nhớp, v¨¬ những sự nhơ nhớp của c¨¢c dân trong những xứ ấy, v¨¬ những th¨®i tục gh¨º tởm họ đã l¨¤m cho tr¨¤n lan khắp nơi khắp chốn bằng sự ô uế của họ. 12 V¨¤ giờ đây, c¨¢c ngươi đừng gả con g¨¢i c¨¢c ngươi cho con trai ch¨²ng, v¨¤ đừng cưới con g¨¢i ch¨²ng cho con trai c¨¢c ngươi. C¨¢c ngươi đừng bao giờ mưu cầu b¨¬nh an v¨¤ hạnh ph¨²c cho ch¨²ng. Như thế, c¨¢c ngươi sẽ được mạnh sức, được hưởng d¨´ng của cải trong xứ v¨¤ trối lại cho con c¨¢i c¨¢c ngươi l¨¤m gia t¨¤i mãi mãi.

 

13 Sau khi mọi điều ấy xảy ra cho ch¨²ng con v¨¬ c¨¢c việc xấu v¨¤ lỗi nặng của ch¨²ng con, mặc dầu Ng¨¤i, lạy Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng con, Ng¨¤i đã giảm nhẹ tội ¨¢c của ch¨²ng con, v¨¤ đã để lại cho ch¨²ng con số người sống s¨®t n¨¤y, 14 lẽ n¨¤o ch¨²ng con lại c¨°n vi phạm mệnh lệnh của Ng¨¤i, v¨¤ kết nghĩa thông gia với c¨¢c dân l¨¤m những điều gh¨º tởm như thế? Chẳng lẽ Ng¨¤i lại không nổi cơn thịnh nộ với ch¨²ng con v¨¤ huỷ diệt ch¨²ng con, không để một người sống s¨®t hay tho¨¢t nạn sao? 15 Lạy Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a Ít-ra-en, Ng¨¤i l¨¤ Ðấng công ch¨ªnh, n¨ºn ch¨²ng con mới được tho¨¢t nạn v¨¤ sống s¨®t, như ng¨¤y hôm nay. N¨¤y ch¨²ng con đang ở trước nhan Ng¨¤i, mang trong m¨¬nh lỗi lầm của ch¨²ng con, mặc dầu trong t¨¬nh trạng đ¨®, không ai c¨® thể đứng vững trước nhan Ng¨¤i!¡±

 

¨C Chương 10 ¨C

 

1 Trong khi ông Ét-ra kh¨®c l¨®c v¨¤ phủ phục trước Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, m¨¤ cầu nguyện v¨¤ th¨² nhận tội lỗi, th¨¬ một cộng đo¨¤n đông đảo người Ít-ra-en, đ¨¤n ông, đ¨¤n b¨¤ v¨¤ trẻ con, tụ họp lại chung quanh ông. Dân ch¨²ng kh¨®c l¨®c thảm thiết. 2 Ông Sơ-khan-gia, con ông Giơ-khi-¨ºn, thuộc d¨°ng dõi Ê-lam, n¨®i với ông Ét-ra: ¡°Ch¨²ng tôi đã phản bội Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng tôi, khi cưới vợ người ngoại thuộc c¨¢c dân trong xứ. Nhưng giờ đây, mặc dầu thế, vẫn c¨°n hy vọng cho Ít-ra-en. 3 Vậy giờ đây, ch¨²ng ta hãy cam kết với Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng ta l¨¤ sẽ đuổi tất cả những người vợ ấy với con c¨¢i họ, theo lời khuy¨ºn của ng¨¤i v¨¤ của những ai c¨® l¨°ng k¨ªnh sợ mệnh lệnh của Thi¨ºn Ch¨²a ch¨²ng ta. Cứ theo Lề Luật m¨¤ l¨¤m! 4 Xin ông trỗi dậy, v¨¬ đây l¨¤ việc của ông, nhưng ch¨²ng tôi sẽ ở b¨ºn ông. Ông cứ can đảm v¨¤ h¨¤nh động đi!¡± 5 Bấy giờ, ông Ét-ra trỗi dậy v¨¤ bắt c¨¢c thủ lãnh của h¨¤ng tư tế v¨¤ của c¨¢c thầy L¨º-vi, cũng như to¨¤n thể Ít-ra-en phải thề l¨¤ sẽ l¨¤m như đã n¨®i. V¨¤ họ đã thề. 6 Ông Ét-ra trỗi dậy, rồi từ ph¨ªa trước Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a đi tới ph¨°ng ông Giơ-hô-kha-nan, con ông En-gia-s¨ªp. Ông Ét-ra đi tới đ¨®, không ăn b¨¢nh, cũng chẳng uống nước, v¨¬ ông qu¨¢ buồn phiền về tội phản bội của những người lưu đ¨¤y trở về.

 

7 Người ta ra thông c¨¢o n¨¤y tại Gi¨º-ru-sa-lem ở Giu-đa: mọi người lưu đ¨¤y trở về phải tập họp ở Gi¨º-ru-sa-lem. 8 Nội trong ba ng¨¤y, ai không đến, th¨¬ chiếu theo quyết định của c¨¢c thủ lãnh v¨¤ kỳ mục, tất cả t¨¤i sản sẽ bị biệt hiến v¨¤ bản thân sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng những người lưu đ¨¤y trở về. 9 Mọi người Giu-đa v¨¤ Ben-gia-min đều tập họp ở Gi¨º-ru-sa-lem v¨¤o ng¨¤y thứ ba, 𨮠l¨¤ ng¨¤y hai mươi th¨¢ng ch¨ªn. To¨¤n dân ngồi ở quảng trường Nh¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a, run sợ v¨¬ sự việc đã xảy ra v¨¤ v¨¬ trời mưa tầm tã. 10 Bấy giờ tư tế Ét-ra đứng dậy v¨¤ n¨®i với họ: ¡°Anh em đã phản bội khi cưới vợ người ngoại, v¨¤ như thế l¨¤m tăng th¨ºm tội lỗi của Ít-ra-en. 11 Nhưng bây giờ anh em hãy suy tôn Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của cha ông anh em, v¨¤ hãy thi h¨¤nh ý muốn của Người: hãy dứt mọi li¨ºn hệ với dân trong xứ v¨¤ c¨¢c người vợ ngoại.¡± 12 To¨¤n thể đại hội lớn tiếng đ¨¢p: ¡°Vâng! Ch¨²ng tôi phải l¨¤m như ông đã n¨®i. 13 Nhưng dân th¨¬ đông, lại đang m¨´a mưa, n¨ºn không thể đứng ngo¨¤i trời. V¨¤ việc n¨¤y không phải l¨¤ chuyện ng¨¤y một ng¨¤y hai, v¨¬ trong vụ n¨¤y rất đông người ch¨²ng tôi đã phạm tội. 14 Vậy xin h¨¤ng thủ lãnh ch¨²ng tôi ở lại thay cho đại hội; trong c¨¢c th¨¤nh của ch¨²ng tôi, tất cả những ai đã cưới vợ người ngoại th¨¬ sẽ đến v¨¤o thời đã quy định, c¨´ng với c¨¢c kỳ mục v¨¤ thẩm ph¨¢n của mỗi th¨¤nh, cho đến khi Thi¨ºn Ch¨²a r¨²t lại cơn thịnh nộ Người gi¨¢ng xuống ch¨²ng tôi v¨¬ vụ n¨¤y.¡±

 

15 Chỉ c¨® ông Giô-na-than, con ông A-xa-h¨ºn, v¨¤ ông Gi¨¢c-dơ-gia, con ông T¨ªch-va, chống lại giải ph¨¢p đ¨®, v¨¤ được ông Mơ-su-lam c¨´ng thầy L¨º-vi S¨¢p-thai ủng hộ. 16 Nhưng c¨¢c người lưu đ¨¤y trở về cứ l¨¤m như đã đề nghị. Tư tế Ét-ra chọn những người l¨¤m đầu c¨¢c gia tộc, tuỳ theo số c¨¢c gia tộc, tất cả đều được chỉ định đ¨ªch danh. Ng¨¤y mồng một th¨¢ng mười họ ngồi lại để cứu x¨¦t vấn đề. 17 Tới ng¨¤y mồng một th¨¢ng thứ nhất, họ mới giải quyết xong vấn đề của tất cả những người đã lấy vợ người ngoại.

 

Danh s¨¢ch những người phạm lỗi

 

18 Người ta t¨¬m thấy trong h¨¤ng tư tế những người sau đây đã lấy vợ người ngoại: trong số con c¨¢i ông Gi¨º-su-a, con của Giô-xa-đắc, v¨¤ trong số anh em của ông, c¨® Ma-a-x¨º-gia, Ê-li-e-de, Gia-r¨ªp v¨¤ Gơ-đan-gia. 19 Họ cam đoan sẽ rẫy vợ v¨¤ dâng một con cừu đực để l¨¤m lễ đền tội;

 

20 trong số con c¨¢i ông Im-me, c¨® Kha-na-ni v¨¤ Dơ-v¨¢t-gia;

 

21 trong số con c¨¢i ông Kha-rim, c¨® Ma-a-x¨º-gia, Ê-li-gia, Sơ-ma-gia, Giơ-khi-¨ºn v¨¤ Út-di-gia;

 

22 trong số con c¨¢i ông P¨¢t-khua, c¨® En-giô-¨º-nai, Ma-a-x¨º-gia, G¨ªt-ma-¨ºn, Nơ-than-¨ºn, Giô-da-v¨¢t v¨¤ En-a-xa.

 

23 Trong số c¨¢c thầy L¨º-vi, c¨® Giô-da-v¨¢t, Sim-y, K¨º-la-gia tức l¨¤ Cơ-li-ta, Pơ-th¨¢c-gia, Giơ-hu-đa v¨¤ Ê-li-e-de.

 

24 Trong số c¨¢c ca vi¨ºn, c¨® En-gia-s¨ªp.

 

Trong số những người giữ cửa, c¨® Sa-lum, Te-lem v¨¤ U-ri.

 

25 Giữa những người Ít-ra-en:

 

trong số con c¨¢i ông P¨¢c-ốt, c¨® Ram-gia, G¨ªt-di-gia, Man-ki-gia, Mi-gia-min, E-la-da, Man-ki-gia v¨¤ Bơ-na-gia;

 

26 trong số con c¨¢i ông Ê-lam, c¨® M¨¢t-tan-gia, Dơ-kh¨¢c-gia, Giơ-khi-¨ºn, Áp-đi, Giơ-r¨º-mốt v¨¤ Ê-li-gia;

 

27 trong số con c¨¢i ông D¨¢t-tu, c¨® En-giô-¨º-nai, En-gia-s¨ªp, M¨¢t-tan-gia, Giơ-r¨º-mốt, Da-v¨¢t v¨¤ A-di-da;

 

28 trong số con c¨¢i ông B¨º-vai, c¨® Giơ-hô-kha-nan, Kha-nan-gia, D¨¢p-bai v¨¤ Át-lai;

 

29 trong số con c¨¢i ông Ba-ni, c¨® Mơ-su-lam, Ma-l¨²c, A-đa-gia, Gia-s¨²p, Sơ-an v¨¤ Giơ-ra-mốt;

 

30 trong số con c¨¢i ông Pa-kh¨¢t Mô-¨¢p, c¨® Át-na, Cơ-lan, Bơ-na-gia, Ma-a-x¨º-gia, M¨¢t-tan-gia, Bơ-xan-¨ºn, Bin-nui v¨¤ Mơ-na-se;

 

31 trong số con c¨¢i ông Kha-rim, c¨® Ê-li-e-de, G¨ªt-si-gia, Man-ki-gia, Sơ-ma-gia, Si-m¨º-ôn,32 Ben-gia-min, Ma-l¨²c, Sơ-m¨¢c-gia;

 

33 trong số con c¨¢i ông Kha-sum, c¨® M¨¢t-tơ-nai, M¨¢t-t¨¢t-ta, Da-v¨¢t, Ê-li-phe-l¨¦t, Giơ-r¨º-mai, Mơ-na-se, Sim-y;

 

34 trong số con c¨¢i ông Ba-ni, c¨® Ma-a-đai, Am-ram, U-¨ºn, 35 Bơ-na-gia, Bết-gia, Cơ-lu-hi, 36 Van-gia, Mơ-r¨º-mốt, En-gia-s¨ªp, 37 M¨¢t-tan-gia, M¨¢t-tơ-nai, Gia-a-xai;

 

38 trong số con c¨¢i ông Bin-nui, c¨® Sim-y, 39 Se-lem-gia, Na-than, A-đa-gia;

 

40 trong số con c¨¢i ông Dắc-cai, c¨® Sa-sai, Sa-rai, 41 A-d¨¢c-¨ºn, Se-lem-gia-hu, Sơ-m¨¢c-gia, 42 Sa-lum, A-m¨¢c-gia, Giô-xếp;

 

43 trong số con c¨¢i ông Nơ-vô, c¨® Giơ-y-¨ºn, M¨¢t-t¨ªt-gia, Da-v¨¢t, Dơ-vi-na, Gi¨¢t-đai, Giô-en v¨¤ Bơ-na-gia.

 

44 Tất cả những người n¨¤y đã lấy vợ người ngoại; họ đã rẫy vợ v¨¤ từ con.

¡¡

    

¡¡