KINH THÁNH CỰU ƯỚC

I. 1. Sch sng thế

  SÁCH ESTHER (Ét-te)

(Nguồn copy : https://giotregiaoxutando.wordpress.com/)

C Chương 01 C

 

Phần Mở Ðầu

 

Giấc chim bao của ông Moc-đo-khai

 

1a Năm thứ hai triều đại Ác-tắc-st-ta, ngy mồng một thng Ni-xan, ông Moc-đo-khai, con ông Gia-ia (ông Gia-ia l con ông Sim-y, ông Sim-y con ông Kt), thuộc chi tộc Ben-gia-min, đã c một giấc chim bao. 1b Ông l một người Do-thi cư ngụ tại thnh Su-san, một nhân vật c thế gi, giữ một chức vụ trong hong cung. 1c Ông thuộc số những người đi đy, bị vua Ba-by-lon l Na-bu-cô-đô-nô-xo bắt rời khỏi Gi-ru-sa-lem v pht lưu cng với vua Giu-đa l Giơ-khon-gia.

 

 

1d Ðây l giấc chim bao: bỗng nhin, nổi ln những tiếng la lối om sm, sấm st rền vang, đất rung chuyển, rối loạn xảy ra trn mặt đất! 1đ V ny hai con rồng lớn tiến ra, cả hai đều sẵn sng giao chiến. Chng ht ln một tiếng lớn. 1e Khi tiếng chng vang ra, mọi dân nước chuẩn bị chiến tranh chống lại dân công chnh. 1g V ny một ngy tối tăm u m, trn mặt đất chỉ thấy ton những gian truân, ngặt ngho, sầu khổ v rối loạn lớn lao. 1h Tất cả dân công chnh đều bấn loạn v kinh khiếp trước những tai hoạ sắp xảy đến cho họ. Thấy mnh sắp bị tiu diệt, họ ku ln cng Thin Cha. 1i Từ tiếng ku cứu đ, người ta thấy như từ dng suối nhỏ pht ra một con sông lớn, nước đầy trn. 1k Mặt trời mọc ln, toả lan nh sng. Kẻ thấp hn được cất nhắc ln v nuốt sống người cao sang quyền thế.

 

1l Sau khi chim bao thấy những g Thin Cha c ý thực hiện, ông Moc-đo-khai tỉnh dậy; ông giữ lại điều đ trong lng v mãi đến tối, dng đủ cch để tm hiểu ý nghĩa.

 

Âm mưu chống lại vua

 

1m Rồi ông Moc-đo-khai nghỉ ngơi tại hong cung với hai vin thi gim của vua l Bi-gơ-than v Te-rt, những người canh gc hong cung. 1n Sau khi nghe biết âm mưu v tm hiểu cặn kẽ mối bận tâm của họ, lại được tin họ đang chuẩn bị tra tay hại vua Ác-tắc-st-ta, ông liền bo cho vua biết cc sự việc đ. 1o Vua cho người điều tra về hai vin thi gim. Họ đã th tội v bị hnh quyết. 1p Vua cho ghi chp cc sự việc đ vo sch Sử bin nin; ông Moc-đo-khai cũng ghi chp cc sự việc đ. 1q Rồi vua truyền cho ông Moc-đo-khai phải nhận một chức vụ trong hong cung v ban qu tặng thưởng cho ông, v cc sự việc đ. 1r Nhưng Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha, người Bu-gh, l nhân vật cao sang quyền thế trong triều đnh; ông tm cch hại ông Moc-đo-khai v dân của ông, v vụ hai vin thi gim của vua.

 

I. Vua A-Su-Rô V Hong Hậu Vt-Ti

 

Bữa tiệc của vua A-su-rô

 

1 Bấy giờ l thời vua A-su-rô. Vua ny cai trị một trăm hai mươi bảy miền từ Ấn-độ cho đến Ê-thi-p. 2 Thời ấy, vua A-su-rô đã ngồi vững trn ngai tại thnh Su-san. 3 Năm thứ ba của triều đại, vua cho dọn tiệc thết đãi tất cả cc khanh tướng v quần thần. Cc tướng lãnh trong đạo binh Ba-tư v M-đi, cc nh quý tộc v cc tổng đốc đều tề tựu lại trước mặt vua. 4 Vua muốn phơi by cho họ thấy cảnh giu sang trng lệ của vương quốc cũng như uy thế rực rỡ huy hong của nh vua trong vng nhiều ngy, tức một trăm tm mươi ngy.

 

5 Mãn thời gian ấy, vua lại cho dọn một bữa tiệc bảy ngy trong sân ngự uyển thuộc hong cung để thết đãi dân chng từ lớn đến nhỏ đang ở trong thnh Su-san. 6 Tại đây, c căng những bức mn bằng sợi gai trắng tinh v đỏ ta. Người ta dng dải bằng sợi gai mịn v hồng điều mc những bức mn đ vo cc vng bạc v treo ln cc cột trụ bằng đ bạch ngọc. Trong sân ngự uyển, c k những ghế di bằng vng, bằng bạc trn nền lt đ vân ban, đ cẩm thạch, khảm x cừ v đ ngọc đen. 7 Người ta dng cc bnh vng đủ kiểu mời thực khch uống. Nh vua cho tiếp rượu dồi do xứng với cung cch của bậc vương đế, 8 nhưng lại ra lệnh không được p ai, v vua truyền cho cc quản gia hong cung phải lm theo sở thch của mỗi người

 

Vụ hong hậu Vt-ti

 

9 Hong hậu Vt-ti cũng cho dọn tiệc đãi cc mệnh phụ trong hong cung của vua A-su-rô. 10 Ngy thứ bảy, trong lc rượu lm lng vua vui sướng, vua truyền cho bảy vin thi gim phục vụ vua l cc ông: Mơ-hu-man, Bt-dơ-tha, Khc-vô-na, Bi-gơ-tha, A-vc-tha, D-tha v Cc-ct, 11 phải mời hong hậu Vt-ti đội triều thin hong hậu vo chầu vua, để dân chng v cc khanh tướng chim ngưỡng sắc đẹp của b, v b l người c nhan sắc. 12 Nhưng hong hậu Vt-ti từ chối không chịu đến theo lệnh vua chuyển đạt qua cc vin thi gim. Vua rất tức giận; cơn thịnh nộ của vua bừng bừng bốc ln. 13 Bấy giờ, vua ngỏ lời với cc nh hiền triết am tường luật php. Quả thật, vua thường trnh by cc sự việc lin quan đến mnh cho những người am tường luật php v công lý. 14 Nhm nhân vật thân cận nh vua gồm cc ông: Cc-sơ-na, S-tha, Át-ma-tha, Tc-st, Me-rt, Mc-xơ-na v Mơ-mu-khan l bảy quan chức cao cấp người Ba-tư v M-đi, những nhân vật thường được triều yết vua v chiếm địa vị cao nhất trong vương quốc. 15 Vua ni: Theo luật, phải xử thế no với hong hậu Vt-ti, v b đã không tuân hnh lệnh vua chuyển đạt qua cc vin thi gim? 16 Ông Mơ-mu-khan ni trước mặt vua v cc quan chức: Hong hậu Vt-ti đã đắc tội không chỉ với đức vua, m cn với tất cả cc quan trong hng quần thần v ton thể dân chng ở trong mọi miền thuộc quyền đức vua.17 Quả thế, chuyện hong hậu sẽ lan ra đến ton thể nữ giới, lm cho họ nhn đức lang quân của họ với cặp mắt khinh bỉ; họ sẽ ni: vua A-su-rô đã cho mời hong hậu Vt-ti vo trước long nhan, thế m b đã chẳng vo. 18 Ngay ngy hôm nay, khi nghe chuyện hong hậu, cc mệnh phụ người Ba-tư v M-đi cũng sẽ ăn ni như thế với quần thần của đức vua. Bấy giờ sẽ sinh ra biết bao l khinh bỉ v tức giận! 19 Vậy nếu đẹp lng đức vua, th xin đức vua ban sắc chỉ, ghi vo số cc luật lệ dân Ba-tư v M-đi; sắc chỉ ny không thể huỷ bỏ được v nội dung như sau: từ nay, b Vt-ti không cn được vo chầu vua A-su-rô nữa. Xin đức vua ban chức hong hậu của b cho một người khc xứng đng hơn. 20 Chỉ dụ của đức vua sẽ được công bố trong ton vương quốc, d rất bao la; khi đ, ton thể nữ giới, từ sang đến hn, đều tỏ lng knh trọng đức lang quân của họ.

 

21 Lời đề nghị đ vừa ý vua v cc quan chức. Vua lm theo lời đề nghị của ông Mơ-mu-khan. 22 Vua cho gửi thư đến mọi miền, miền no theo chữ viết của miền ấy, dân no theo tiếng ni của dân ấy, để mọi người đn ông lm chủ nh mnh v ni tiếng dân mnh.

 

C Chương 01 C

 

Phần Mở Ðầu

 

Giấc chim bao của ông Moc-đo-khai

 

1a Năm thứ hai triều đại Ác-tắc-st-ta, ngy mồng một thng Ni-xan, ông Moc-đo-khai, con ông Gia-ia (ông Gia-ia l con ông Sim-y, ông Sim-y con ông Kt), thuộc chi tộc Ben-gia-min, đã c một giấc chim bao. 1b Ông l một người Do-thi cư ngụ tại thnh Su-san, một nhân vật c thế gi, giữ một chức vụ trong hong cung. 1c Ông thuộc số những người đi đy, bị vua Ba-by-lon l Na-bu-cô-đô-nô-xo bắt rời khỏi Gi-ru-sa-lem v pht lưu cng với vua Giu-đa l Giơ-khon-gia.

 

1d Ðây l giấc chim bao: bỗng nhin, nổi ln những tiếng la lối om sm, sấm st rền vang, đất rung chuyển, rối loạn xảy ra trn mặt đất! 1đ V ny hai con rồng lớn tiến ra, cả hai đều sẵn sng giao chiến. Chng ht ln một tiếng lớn. 1e Khi tiếng chng vang ra, mọi dân nước chuẩn bị chiến tranh chống lại dân công chnh. 1g V ny một ngy tối tăm u m, trn mặt đất chỉ thấy ton những gian truân, ngặt ngho, sầu khổ v rối loạn lớn lao. 1h Tất cả dân công chnh đều bấn loạn v kinh khiếp trước những tai hoạ sắp xảy đến cho họ. Thấy mnh sắp bị tiu diệt, họ ku ln cng Thin Cha. 1i Từ tiếng ku cứu đ, người ta thấy như từ dng suối nhỏ pht ra một con sông lớn, nước đầy trn. 1k Mặt trời mọc ln, toả lan nh sng. Kẻ thấp hn được cất nhắc ln v nuốt sống người cao sang quyền thế.

 

1l Sau khi chim bao thấy những g Thin Cha c ý thực hiện, ông Moc-đo-khai tỉnh dậy; ông giữ lại điều đ trong lng v mãi đến tối, dng đủ cch để tm hiểu ý nghĩa.

 

Âm mưu chống lại vua

 

1m Rồi ông Moc-đo-khai nghỉ ngơi tại hong cung với hai vin thi gim của vua l Bi-gơ-than v Te-rt, những người canh gc hong cung. 1n Sau khi nghe biết âm mưu v tm hiểu cặn kẽ mối bận tâm của họ, lại được tin họ đang chuẩn bị tra tay hại vua Ác-tắc-st-ta, ông liền bo cho vua biết cc sự việc đ. 1o Vua cho người điều tra về hai vin thi gim. Họ đã th tội v bị hnh quyết. 1p Vua cho ghi chp cc sự việc đ vo sch Sử bin nin; ông Moc-đo-khai cũng ghi chp cc sự việc đ. 1q Rồi vua truyền cho ông Moc-đo-khai phải nhận một chức vụ trong hong cung v ban qu tặng thưởng cho ông, v cc sự việc đ. 1r Nhưng Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha, người Bu-gh, l nhân vật cao sang quyền thế trong triều đnh; ông tm cch hại ông Moc-đo-khai v dân của ông, v vụ hai vin thi gim của vua.

 

I. Vua A-Su-Rô V Hong Hậu Vt-Ti

 

Bữa tiệc của vua A-su-rô

 

1 Bấy giờ l thời vua A-su-rô. Vua ny cai trị một trăm hai mươi bảy miền từ Ấn-độ cho đến Ê-thi-p. 2 Thời ấy, vua A-su-rô đã ngồi vững trn ngai tại thnh Su-san. 3 Năm thứ ba của triều đại, vua cho dọn tiệc thết đãi tất cả cc khanh tướng v quần thần. Cc tướng lãnh trong đạo binh Ba-tư v M-đi, cc nh quý tộc v cc tổng đốc đều tề tựu lại trước mặt vua. 4 Vua muốn phơi by cho họ thấy cảnh giu sang trng lệ của vương quốc cũng như uy thế rực rỡ huy hong của nh vua trong vng nhiều ngy, tức một trăm tm mươi ngy.

 

5 Mãn thời gian ấy, vua lại cho dọn một bữa tiệc bảy ngy trong sân ngự uyển thuộc hong cung để thết đãi dân chng từ lớn đến nhỏ đang ở trong thnh Su-san. 6 Tại đây, c căng những bức mn bằng sợi gai trắng tinh v đỏ ta. Người ta dng dải bằng sợi gai mịn v hồng điều mc những bức mn đ vo cc vng bạc v treo ln cc cột trụ bằng đ bạch ngọc. Trong sân ngự uyển, c k những ghế di bằng vng, bằng bạc trn nền lt đ vân ban, đ cẩm thạch, khảm x cừ v đ ngọc đen. 7 Người ta dng cc bnh vng đủ kiểu mời thực khch uống. Nh vua cho tiếp rượu dồi do xứng với cung cch của bậc vương đế, 8 nhưng lại ra lệnh không được p ai, v vua truyền cho cc quản gia hong cung phải lm theo sở thch của mỗi người

 

Vụ hong hậu Vt-ti

 

9 Hong hậu Vt-ti cũng cho dọn tiệc đãi cc mệnh phụ trong hong cung của vua A-su-rô. 10 Ngy thứ bảy, trong lc rượu lm lng vua vui sướng, vua truyền cho bảy vin thi gim phục vụ vua l cc ông: Mơ-hu-man, Bt-dơ-tha, Khc-vô-na, Bi-gơ-tha, A-vc-tha, D-tha v Cc-ct, 11 phải mời hong hậu Vt-ti đội triều thin hong hậu vo chầu vua, để dân chng v cc khanh tướng chim ngưỡng sắc đẹp của b, v b l người c nhan sắc. 12 Nhưng hong hậu Vt-ti từ chối không chịu đến theo lệnh vua chuyển đạt qua cc vin thi gim. Vua rất tức giận; cơn thịnh nộ của vua bừng bừng bốc ln. 13 Bấy giờ, vua ngỏ lời với cc nh hiền triết am tường luật php. Quả thật, vua thường trnh by cc sự việc lin quan đến mnh cho những người am tường luật php v công lý. 14 Nhm nhân vật thân cận nh vua gồm cc ông: Cc-sơ-na, S-tha, Át-ma-tha, Tc-st, Me-rt, Mc-xơ-na v Mơ-mu-khan l bảy quan chức cao cấp người Ba-tư v M-đi, những nhân vật thường được triều yết vua v chiếm địa vị cao nhất trong vương quốc. 15 Vua ni: Theo luật, phải xử thế no với hong hậu Vt-ti, v b đã không tuân hnh lệnh vua chuyển đạt qua cc vin thi gim? 16 Ông Mơ-mu-khan ni trước mặt vua v cc quan chức: Hong hậu Vt-ti đã đắc tội không chỉ với đức vua, m cn với tất cả cc quan trong hng quần thần v ton thể dân chng ở trong mọi miền thuộc quyền đức vua.17 Quả thế, chuyện hong hậu sẽ lan ra đến ton thể nữ giới, lm cho họ nhn đức lang quân của họ với cặp mắt khinh bỉ; họ sẽ ni: vua A-su-rô đã cho mời hong hậu Vt-ti vo trước long nhan, thế m b đã chẳng vo. 18 Ngay ngy hôm nay, khi nghe chuyện hong hậu, cc mệnh phụ người Ba-tư v M-đi cũng sẽ ăn ni như thế với quần thần của đức vua. Bấy giờ sẽ sinh ra biết bao l khinh bỉ v tức giận! 19 Vậy nếu đẹp lng đức vua, th xin đức vua ban sắc chỉ, ghi vo số cc luật lệ dân Ba-tư v M-đi; sắc chỉ ny không thể huỷ bỏ được v nội dung như sau: từ nay, b Vt-ti không cn được vo chầu vua A-su-rô nữa. Xin đức vua ban chức hong hậu của b cho một người khc xứng đng hơn. 20 Chỉ dụ của đức vua sẽ được công bố trong ton vương quốc, d rất bao la; khi đ, ton thể nữ giới, từ sang đến hn, đều tỏ lng knh trọng đức lang quân của họ.

 

21 Lời đề nghị đ vừa ý vua v cc quan chức. Vua lm theo lời đề nghị của ông Mơ-mu-khan. 22 Vua cho gửi thư đến mọi miền, miền no theo chữ viết của miền ấy, dân no theo tiếng ni của dân ấy, để mọi người đn ông lm chủ nh mnh v ni tiếng dân mnh.

 

C Chương 03 C

 

1 Sau biến cố đ, vua A-su-rô thăng chức cho ông Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha, người A-gc. Vua cất nhắc ông ln, đặt ông đứng đầu mọi khanh tướng hầu cận vua. 2 Quần thần nhất nhất đều ci cho bi lạy ông Ha-man v vua đã truyền như thế. Nhưng ông Moc-đo-khai đã chẳng ci cho, cũng không bi lạy. 3 Quần thần trong triều ni với ông Moc-đo-khai: Tại sao ông lại lỗi lệnh vua? 4 Ngy no họ cũng lặp đi lặp lại như thế, nhưng ông vẫn không chịu nghe; Ông cho họ thấy ông l người Do-thi. Họ mới trnh sự việc cho ông Ha-man để xem ông Moc-đo-khai cn giữ thi độ đ nữa không. 5 Khi thấy ông Moc-đo-khai chẳng ci cho, cũng không bi lạy mnh, ông Ha-man hết sức phẫn nộ. 6 Nhưng đối với ông Ha-man, v đã biết ông Moc-đo-khai thuộc dân tộc no, nn nếu chỉ giết một mnh ông ta thôi th tầm thường qu. V vậy, ông Ha-man tm cch tiu diệt cả dân tộc của ông Moc-đo-khai. Ð l hết mọi người Do-thi đang sống trong ton vương quốc của vua A-su-rô.

 

III. Người Do-Thi Bị Ðe Dọa

 

Sắc chỉ tru diệt người Do-thi

 

7 Thng thứ nhất, tức thng Ni-xan, vo năm thứ mười hai triều đại vua A-su-rô, người ta gieo Pua (nghĩa l bắt thăm) trước mặt ông Ha-man để biết ngy biết thng. Thăm rơi trng ngy mười bốn thng thứ mười hai, tức l thng A-đa. 8 Ông Ha-man thưa với vua A-su-rô: Trong khắp cc miền thuộc vương quốc của đức vua, c một dân sống tản mc, rải rc đ đây giữa cc dân. Luật lệ của chng không giống như luật lệ của bất cứ dân no khc. Luật lệ của đức vua, chng chẳng tuân chẳng giữ. Quyền lợi của đức vua không cho php để chng yn như vậy. 9 Nếu đẹp lng đức vua, th xin đức vua cho viết sắc lệnh tru diệt chng. Thần xin cân ba trăm ngn ký bạc trao cho công chức đem vo kho bạc của đức vua.

 

10 Bấy giờ, vua tho bửu ấn ở tay ra trao cho cừu địch của người Do-thi l ông Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha, người A-gc. 11 Rồi vua ni với ông Ha-man: Ta tặng khanh số bạc đ, trao cho khanh cả dân tộc đ nữa. Khanh muốn lm g chng th lm.

 

12 Ngy mười ba thng thứ nhất, cc ký lục của vua được triệu đến. Trn sắc lệnh c ghi tất cả những g ông Ha-man đã chỉ thị để gửi đến cc thủ hiến của nh vua, cc tổng đốc coi mỗi miền v cc quan chức coi từng sắc dân, miền no theo chữ viết của miền ấy, dân no theo tiếng ni của dân ấy. Sắc lệnh được soạn thảo nhân danh vua A-su-rô v nim phong bằng bửu ấn nh vua, 13 rồi được trao cho cc phu trạm mang đến tất cả cc miền dưới quyền vua. Mục đch l thủ tiu, giết chết, tru diệt mọi người Do-thi từ trẻ đến gi, cả thiếu nhi lẫn phụ nữ, nội trong một ngy, ngy mười ba thng thứ mười hai, tức l thng A-đa. Ngoi ra, sắc lệnh cn cho php cướp của nữa.

 

13a Sau đây l bản sao sắc lệnh trn:

 

Ðại vương A-su-rô viết như sau cho cc tổng đốc của một trăm hai mươi bảy miền từ Ấn-độ đến Ê-thi-p, v cho cc quan chức dưới quyền:

 

13b Cai quản muôn dân nước, lm b chủ ton cõi địa cầu, ta không muốn say men quyền bnh m sinh thi kiu căng, nhưng muốn luôn lãnh đạo sao cho khoan dung hiền ho, không ngừng bảo đảm cho ton dân một cuộc sống yn ổn, gip cho vương quốc được thi bnh thịnh vượng, ai nấy dễ dng đi lại cho đến tận bin thuỳ, để phục hồi cảnh an ho mọi người hằng mong ước. 13c Ðể tm cch thực hiện dự kiến trn, ta đã bn hỏi cc vị cố vấn. Trong số đ, quan Ha-man giữa chng ta l một nhân vật khôn ngoan xuất chng, đã tỏ ra luôn thnh tâm thiện ch v hết dạ tn trung, nn trong vương quốc, đã ln tới địa vị thứ nh. 13d Ông đã cho ta thấy rằng c một dân đầy c ý, sống tr trộn với trăm họ trn ton cõi địa cầu, theo những luật lệ đối nghịch hẳn với cc nước khc, chẳng hề đếm xỉa đến sắc dụ của cc vua, khiến cho vương quốc không thể đạt tới sự thống nhất, vương quốc m ta vẫn điều khiển một cch hon hảo, không ai ch trch được.

 

13đ Vậy, ta khẳng định rằng đây l lũ dân lập dị, luôn chống đối mọi người, c nếp sống khc biệt v tuân hnh thứ luật php xa lạ, phạm những tội c tầy trời chống lại quyền lợi của ta, với ý đồ gây bất ổn cho vương quốc.

 

13e Do đ, ta truyền rằng: ngy mười bốn thng thứ mười hai, tức l thng A-đa năm nay, phải tận diệt tất cả những kẻ được đề cập trong văn thư của quan Ha-man, người đã được ta bổ nhiệm lm phụ chnh lo việc triều đnh cho ta. Phải lấy gươm của địch th chng m tận diệt chng cng với vợ con, không nương tay, không thương xt. 13g Như thế, nội trong một ngy, những kẻ xưa nay vốn đầy c ý đều bị tống xuống âm phủ, để từ đây, việc triều chnh được mãi mãi ổn định v m xuôi.

 

14 Sắc chỉ ny đã được công bố v c hiệu lực luật php cho mọi miền. Bản sao cũng đã được phổ biến, để vo ngy ấn định, mọi dân sẵn sng tuân theo. 15 Theo lệnh vua, phu trạm tức tốc ln đường. Sắc chỉ được công bố tại thnh Su-san.

 

Trong khi vua cng quan Ha-man ngồi ch chn say sưa, th cả thnh Su-san đều xôn xao no động.

 

C Chương 04 C

 

Ông Moc-đo-khai v hong hậu Ét-te đẩy lui hiểm hoạ

 

1 Khi biết tất cả những sự kiện trn, ông Moc-đo-khai x o mnh ra, mặc lấy bao bị v rắc tro ln người. Ông ra giữa thnh, lớn tiếng thốt ln những lời đắng cay chua xt. 2 Ông đến tận trước cung môn l nơi không ai được php vo m lại mặc bao bị. 3 Trong mỗi miền, bất cứ nơi đâu mệnh lệnh v chỉ dụ của vua được chuyển tới, người ta cũng đều chứng kiến một cảnh th lương buồn thảm: dân Do-thi ăn chay, khc lc, than van. Nhiều người nằm trn tro trn đất, mnh mặc bao bị.

 

4 Cc cung nữ v thi gim bo tin cho hong hậu Ét-te. B hết sức bng hong. B gửi o ra cho ông Moc-đo-khai mặc v xin ông cởi bỏ bao bị. Ông không chịu nghe. 5 B mới cho gọi ông Ha-thc l một trong những vin thi gim nh vua đặt lm người phục vụ b. B truyền cho ông đi gặp ông Moc-đo-khai để biết sự việc đã xảy ra v lý do của sự việc đ.

 

6 Ông Ha-thc ra gặp ông Moc-đo-khai tại quảng trường đối diện với cung môn. 7 Ông Moc-đo-khai cho ông biết tất cả những sự việc đã xảy ra v biết chuyện ông Ha-man đã hứa sẽ cân một số bạc bỏ vo kho của vua nhằm tru diệt người Do-thi. 8 Ông Moc-đo-khai trao cho ông bản sao sắc chỉ đã công bố ở Su-san nhằm huỷ diệt họ, mục đch l cho b Ét-te xem bản sao đ v biết cc sự việc. Ông Moc-đo-khai cũng nhắn b phải vo chầu vua để xin vua tỏ lng nhân hậu v khẩn ni vua thương xt dân tộc b. Ông nhắn rằng: 8a Con hãy nhớ lại thuở hn vi của con, những ngy con đã được chnh tay cha nuôi dưỡng. Người chiếm địa vị thứ nh trong vương quốc l Ha-man đã đề nghị vua chống lại chng ta, nhằm dẫn chng ta đến chỗ chết. 8b Con hãy cầu khẩn Cha v xin vua thương tnh tha chết cho chng ta.

 

9 Ông Ha-thc trở vo, chuyển những lời ny đến hong hậu Ét-te. 10 B ngỏ lời với ông Ha-thc, truyền cho ông ra gặp ông Moc-đo-khai v ni: 11 Bề tôi của vua v dân cc miền thuộc quyền vua, ai cũng biết rõ: bất cứ người no, nam cũng như nữ, không được triệu vời m dm vo chầu vua ở pha trong sân rồng, th đều chịu một luật duy nhất l phải chết, trừ phi vua giơ phủ việt vng ra, người ấy mới được sống. M con đây đã ba mươi ngy rồi không được triệu vo chầu vua.

 

12 Người ta cho ông Moc-đo-khai biết những điều b Ét-te đã ni. 13 Ông nhờ người trả lời: Ðừng tưởng rằng trong cả dân Do-thi, chỉ c mnh con ở tại hong cung l được thot nạn. 14 V đến lc ny m con vẫn cứ ngậm miệng lm thinh, th người Do-thi sẽ nhận được sự trợ gip v giải cứu từ một nơi khc; cn chnh con v nh cha con lại bị tru diệt. Biết đâu không phải v thời buổi như thế ny m con đã ln tới địa vị hong hậu?

 

15 B Ét-te nhờ người trả lời ông Moc-đo-khai: 16 Xin cha cứ đi tập hợp tất cả những người Do-thi ở Su-san lại. Xin b con ăn chay cầu nguyện cho con. Suốt ba ngy đm, đừng ăn uống g cả. Con v cc cung nữ cũng sẽ lm như thế. Sau đ, dầu php luật không cho php, con cũng vo chầu vua. C chết con cũng đnh. 17 Ông Moc-đo-khai rt lui v lm theo mọi điều hong hậu Ét-te dặn.

 

Lời cầu nguyện của ông Moc-đo-khai

 

17a Ông nhắc lại mọi công việc Cha đã lm m cầu xin với Cha:

 

17b Lạy Cha, Cha l Vua ton năng,

 

Cha nắm quyền điều khiển vũ trụ.

 

Khi Cha muốn cứu độ Ít-ra-en,

 

no ai đương đầu nổi với Ngi!

 

17c Chnh Ngi đã tạo dựng trời đất

 

v thực hiện mọi kỳ công dưới bầu trời.

 

Lạy Cha, Ngi l Cha vạn vật.

 

Ai chống lại được Ngi?

 

17d Lạy Cha, Ngi biết mọi sự, Ngi biết rõ:

 

Không phải v xấc xược, kiu kỳ hoặc ho danh

 

m con lm thế,

 

đã không bi lạy tn Ha-man ngạo mạn kiu căng.

 

Quả thật, để cứu Ít-ra-en,

 

th c phải hôn bn chân hắn, con đây cũng sẵn sng.

 

17đ Nhưng con đã lm thế để khỏi đặt ci vinh của người phm

 

trn vinh quang Thin Cha.

 

Con sẽ không bi lạy một ai, ngoại trừ Ngi, lạy Cha,

 

v con sẽ không lm thế v kiu ngạo.

 

17e Giờ đây, lạy Cha l Thin Cha.

 

Cha l Vua, l Thin Cha tổ phụ Áp-ra-ham,

 

xin tha cho dân Ngi,

 

v th địch đang để tâm để ý chng con

 

nhằm tm cch huỷ diệt.

 

Chng những mong ph huỷ

 

phần sản nghiệp ngn xưa của Ngi.

 

17g Xin Ngi đừng ch bỏ dân ring thuộc về Ngi,

 

dân Ngi đã chuộc lấy từ Ai-cập.

 

17h Xin nghe lời con nguyện

 

m thương đến phần gia nghiệp của Ngi.

 

Lạy Cha, cảnh tang tc chng con, xin biến thnh hoan lạc

 

để chng con được sống m ca tụng danh Ngi.

 

Xin Ngi đừng huỷ diệt

 

đon dân luôn mở miệng ngợi khen Ngi.

 

17i Ton thể Ít-ra-en hết lng hết sức ku van Cha, v ci chết ở trước mặt họ rồi.

 

Lời cầu nguyện của hong hậu Ét-te

 

17k Hong hậu Ét-te khắc khoải âu lo đến chết được, liền tm đến nương ẩn bn Cha. Tâm hồn sầu khổ, b cởi bỏ y phục lộng lẫy, mặc o tang vo. Thay cho dầu thơm quý gi, b lấy bụi tro dơ bẩn rắc ln đầu; b hãm mnh phạt xc nhiệm nhặt; thay v trang điểm trau chuốt, b để cho tc xoã rối bời. B cầu xin cng Cha, Thin Cha Ít-ra-en:

 

17l Lạy Cha của con, lạy Vua chng con,

 

Ngi l Thin Cha duy nhất.

 

Ny con đang liều mạng, xin đến cứu gip con.

 

Con cô đơn, chẳng cn ai cứu gip, ngoại trừ Ngi.

 

17m Lạy Cha, trong chi tộc của cha ông,

 

từ khi lọt lng mẹ, con từng được nghe biết

 

l chnh Ngi đã chọn Ít-ra-en giữa muôn ngn dân tộc,

 

đã tuyển chọn cha ông chng con

 

giữa mọi bậc tiền bối của cc ngi

 

để lm thnh gia nghiệp mãi mãi thuộc về Ngi.

 

Ngi thực hiện cho cha ông chng con

 

mọi điều Ngi đã hứa.

 

17n Nay chng con đã phạm tội trước nhan Ngi,

 

v Ngi đã trao nộp chng con vo tay kẻ th địch

 

v chng con đã thờ cc thần minh của chng.

 

Lạy Cha, Ngi công minh chnh trực xiết bao!

 

17o Bây giờ, tuy chng con phải nuốt cay ngậm đắng

 

lm nô lệ cho th địch chng con,

 

chng vẫn chưa lấy lm thoả mãn.

 

Chng lại cn đặt tay ln tay cc tượng thần của chng,

 

lin kết cng thần minh nhằm huỷ bỏ

 

mệnh lệnh Ngi đã ban, nhằm ph tan gia nghiệp của Ngi,

 

dập tắt vinh quang không ngừng chiếu toả

 

trn thnh điện, trn bn thờ của Ngi,

 

17p nhằm mở miệng chư dân

 

để họ ht mừng công đức cc thần minh hư ảo

 

v mãi mãi sng bi ông vua mang xc phm.

 

17q Lạy Cha, xin đừng trao phủ việt của Ngi

 

cho những g hư ảo

 

cũng đừng để cho th địch nhạo cười khi chng con gục ngã.

 

Nhưng xin lấy mưu đồ của chng m quật lại chng đi.

 

V những kẻ manh tâm hại chng con,

 

xin đưa ra lm gương cho thin hạ.

 

17r Lạy Cha, ngy chng con gặp gian truân cng khốn,

 

xin nhớ đến chng con m chứng tỏ quyền năng của Ngi.

 

Lạy Vua cc thần minh, Ðấng thống trị mọi kẻ cầm quyền,

 

xin ban cho con lng dũng cảm,

 

17s v dạy con biết ni lời m tai

 

khi phải ra trước mặt loi sư tử.

 

Xin đổi lng con sư tử ấy để n căm th kẻ chống lại chng con,

 

khiến cho hắn v quân đồng loã phải tiu diệt hon ton.

 

17t Thần dân Ngi, xin Ngi giải thot.

 

Con cô đơn, xin đến cứu gip con.

 

Lạy Cha, ngoi Ngi ra, con đâu cn ai nữa!

 

17u Ngi thấu biết mọi sự trn đời,

 

Ngi biết rõ lng con hằng căm ght

 

ci vinh của những kẻ không Lề Luật,

 

v con cũng nhờm tởm gớm gh

 

việc chăn gối với những kẻ không cắt b

 

cũng như với những người dân ngoại.

 

17v Ngi biết rõ con đang cng đường tng thế,

 

con gh tởm ci huy hiệu kiu hãnh mang trn đầu

 

trong những ngy xuất hiện trước công chng;

 

con gh tởm n như gh tởm ci khăn phải dng khi kh ở.

 

Con chẳng mang n vo những ngy bnh an.

 

17x Nữ tỳ của Cha đã không hề đồng bn với Ha-man,

 

chẳng coi trọng tiệc tng vua đãi,

 

chẳng thm uống thứ rượu tế thần.

 

17y Từ ngy thay đổi địa vị cho đến nay,

 

nữ tỳ của Cha chẳng hề được vui sướng

 

nếu không c những niềm vui bn Ngi,

 

lạy Cha l Thin Cha tổ phụ Áp-ra-ham.

 

17aa Lạy Thin Cha quyền uy dũng lực trn hết thảy mọi người,

 

xin nghe tiếng những kẻ sờn lng nản ch.

 

Xin giải thot chng con khỏi tay những kẻ độc c,

 

xin giải thot con khỏi cơn sợ hãi ny!

 

C Chương 05 C

 

Hong hậu Ét-te vo chầu vua

 

1 Ngy thứ ba, cầu nguyện xong, hong hậu Ét-te bỏ o cầu nguyện, mặc phẩm phục huy hong. 1a Ðẹp lộng lẫy, b cầu khẩn Thin Cha l Ðấng thấu suốt v cứu độ mọi người. Rồi b đem theo hai cung nữ: b tựa vo một cô, trông thật thướt tha duyn dng; cn cô kia theo sau, nâng đuôi o cho b. 1b B hết sức xinh đẹp, đôi m tươi hồng, vẻ mặt hớn hở, dễ thương, nhưng lng đau như thắt v khiếp sợ. 1c Qua cc cửa, b đến trước mặt vua. Vua ngự trn ngai bu, mang trọn bộ long bo dng trong những buổi triều yết, mnh đầy vng bạc châu bu, dng vẻ rất đng sợ. 1d Vua ngẩng mặt ln nhn, đôi mắt rực sng, giận dữ đến cực độ. Hong hậu khuỵu xuống, ti mặt đi v yếu sức; b dựa đầu vo cô cung nữ đi trước. 1đ Thin Cha lm cho vua đổi lng, khiến vua ra dịu hiền. Từ trn ngai vng, vua lo âu lao mnh xuống, đưa cnh tay đỡ lấy b cho đến khi b tỉnh lại. Rồi vua lấy lời trấn an khch lệ b: 1e Sao thế, Ét-te? Ta l anh của em m! Yn tâm đi! Em không phải chết đâu! Lệnh của ta chỉ p dụng cho thường dân thôi. Lại đây em! 2 Vua đưa phủ việt vng ln đặt vo cổ b, rồi ôm hôn b v ni: Hãy ni cho ta hay! 2a B ni với vua: Tâu cha thượng, thiếp nhn thấy ngi giống như thin sứ của Thin Cha. Tâm hồn thiếp bị rng động v khiếp sợ vẻ oai nghi của ngi. Quả thế, tâu cha thượng, ngi thật kỳ diệu v long nhan ngi thật hấp dẫn! 2b Ðang ni thế b lại khuỵu xuống. Vua bị rng động, cn cc cận thần th tm cch lm cho b tỉnh lại. 3 Vua ni với b: Hong hậu Ét-te, chuyện g thế? Khanh muốn xin g? D nửa nước ta cũng sẽ ban! 4 B Ét-te đp: Nếu đẹp lng đức vua, th hôm nay, xin đức vua cng quan Ha-man đến dự yến tiệc thiếp đã dọn hầu đức vua. 5 Vua liền ni: Hãy mau mau triệu Ha-man đến để lm như Ét-te vừa ni. Vua đã cng quan Ha-man đến dự yến tiệc b Ét-te dọn. 6 Giữa tiệc rượu, vua lại ni với b Ét-te: Khanh thỉnh cầu g, ta sẽ ban cho. Khanh muốn xin g, d nửa nước cũng sẽ được. 7 B Ét-te đp: Ðiều thiếp thỉnh cầu, điều thiếp muốn xin 8 Nếu thiếp được đức vua thương đến, nếu đức vua vui lng ban điều thiếp muốn xin v thực hiện điều thiếp thỉnh cầu, th ngy mai xin đức vua cng quan Ha-man lại tới dự yến tiệc thiếp sẽ dọn hầu cc ngi. Rồi thiếp sẽ tuân theo lời đức vua phn dạy.

 

9 Hôm ấy, Ha-man vui vẻ ra về, lng phơi phới hân hoan. Nhưng khi thấy ông Moc-đo-khai ở cung môn không buồn đứng dậy cũng chẳng thm nhc nhch, y hết sức căm giận ông. 10 Ha-man dằn lng trở về nh, sai người đi mời bạn hữu v vợ l De-rết đến. 11 Y kể cho họ nghe no l y giu c vinh hiển, no l con ci đông đc, no l bao nhiu việc vua đã lm để đề cao y v cất nhắc y ln trn hng khanh tướng quần thần của nh vua. 12 Y ni: Hơn nữa, ngoi tôi ra, hong hậu Ét-te đã chẳng mời ai khc cng đức vua đến dự yến tiệc của b. Ngy mai, b lại mời tôi với đức vua lần nữa. 13 Nhưng tất cả những điều đ chưa lm tôi thoả mãn, bao lâu tôi cn thấy tn Do-thi Moc-đo-khai ngồi tại cung môn. 14 De-rết, vợ y, v tất cả cc bạn hữu của y đều ni: Ngi cứ cho dựng một ci gi cao hai mươi lăm thước, rồi sng mai xin đức vua cho treo cổ tn Moc-đo-khai ln. Sau đ, ngi sẽ vui vẻ theo đức vua vo dự tiệc. Ha-man ưng thuận đề nghị đ v cho dựng gi treo cổ.

 

C Chương 06 C

 

IV. Người Do-Thi Trả Th

 

Ha-man thất bại nhục nhã

 

1 Chnh đm ấy, vua mất ngủ. Vua mới truyền đem tập Kỷ Yếu, sch Sử bin nin của hong triều ra đọc trước mặt vua. 2 Trong sch c chp rằng: ông Moc-đo-khai tố co hai vin thi gim gc cửa hong cung l Bi-gơ-than v Te-rt đã tm cch tra tay hại vua A-su-rô. 3 Bấy giờ vua ni: Ðã lm g để tuyn dương v đề cao Moc-đo-khai v công trạng đ chưa? Gia nhân tâu lại: Thưa đức vua, chưa lm g cho ông ấy cả. 4 Vua ni: Ai ở ngoi sân đ? Lc ấy, Ha-man vừa đến sân ngoi của hong cung để xin vua cho treo cổ ông Moc-đo-khai ln gi đã dọn sẵn cho ông. 5 Gia nhân liền thưa: C quan Ha-man đang đứng ngoi sân. Vua ni: Cho php quan ấy vo. 6 Ha-man vo. Vua hỏi: Nh vua muốn tuyn dương một người th nn lm g cho người đ? Ha-man tự nhủ: Ngoi ta ra, no đức vua cn muốn tuyn dương ai được nữa? 7 Nn Ha-man mới tâu vua: Ðức vua muốn tuyn dương ai, 8 th ngy lễ gia miện, đức vua đã mặc long bo no, đã cỡi con ngựa no, 9 nay xin đem trao cho một trong cc vị cao cấp nhất của đức vua, để vị ny mặc long bo ấy cho người đức vua muốn tuyn dương, rồi đặt người đ ln cỡi con ngựa ấy m đem đi dạo trong quảng trường của thnh phố. Vị ny sẽ đi trước người đ v hô to: Ðây l cch đức vua đãi ngộ người đức vua muốn tuyn dương. 10 Vua liền ni: Khanh mau lấy long bo v ngựa như vừa ni, v lm như vậy cho ông Moc-đo-khai, người Do-thi. Tất cả cc điều khanh vừa ni, đừng bỏ st một chi tiết no.

 

11 Ha-man lấy long bo mặc cho ông Moc-đo-khai, đem ngựa ra cho ông cỡi, rồi vừa dẫn đi trong quảng trường của thnh phố, vừa hô to trước mặt ông: Ðây l cch đức vua đãi ngộ người đức vua muốn tuyn dương. 12 Ông Moc-đo-khai trở về cung môn; cn Ha-man th tức tốc chạy về nh, lng buồn bã, đầu trm khăn. 13 Ha-man thuật lại cho vợ l De-rết v cho mọi bạn hữu nghe tất cả những g đã xảy ra. Cc bạn hữu khôn ngoan đ v De-rết vợ y mới ni: Nếu Moc-đo-khai thuộc dng giống Do-thi th trước mặt hắn, ngi chỉ mới bắt đầu tuột dốc đ thôi. Ngi sẽ không thắng được hắn đâu. Trước mặt hắn, ngi sẽ tuột dốc th thảm.

 

Ha-man dự yến tiệc cng hong hậu Ét-te

 

14 Câu chuyện cn dang dở th cc thi gim của vua đến. Họ vội vng triệu Ha-man tới dự yến tiệc b Ét-te đã dọn.

 

C Chương 07 C

 

1 Vua v Ha-man đến dự yến tiệc với hong hậu Ét-te. 2 Ngy thứ hai ny, giữa tiệc rượu, vua cũng lại ni với b Ét-te: Hong hậu Ét-te, khanh thỉnh cầu g, ta sẽ ban. Khanh xin g, d nửa nước, ta cũng sẽ ban cho. 3 Hong hậu Ét-te đp: Nếu thiếp được đức vua thương chiếu cố v nếu đẹp lng đức vua, th xin nhận lời thiếp khẩn cầu m cho thiếp được sống, xin nghe lời thiếp ni van m cho dân thiếp được sống, 4 v thiếp v dân của thiếp đã bị bn đứng cho người ta triệt hạ, giết chết, tru diệt. Giả như bề tôi đây c bị bn lm tôi trai tớ gi người ta, thiếp sẽ chẳng ni g; nhưng đối phương sau ny không thể b đắp được thiệt hại m đức vua sẽ phải chịu. 5 Vua A-su-rô ngỏ lời với hong hậu Ét-te: Tn đ l ai? Kẻ cả gan hnh động như thế hiện đang ở đâu? 6 B Ét-te thưa: Ðối phương ấy, địch th ấy, chnh l tn Ha-man khốn nạn ny đây! Trước mặt vua v hong hậu, Ha-man kinh hong sợ hãi. 7 Vua bừng bừng nổi giận, đứng ln, bỏ tiệc rượu, đi ra ngự uyển. Cn Ha-man th ở lại ni xin hong hậu Ét-te cứu sống mnh, v y qu hiểu: thảm hoạ sẽ xảy đến cho y, vua đã quyết định rồi.

 

8 Khi vua từ ngự uyển trở lại phng tiệc rượu th Ha-man đã nằm vật xuống giường, bn cạnh b Ét-te. Vua ni: Lại cn tnh xâm phạm đến cả hong hậu tại hong cung, ngay khi ta c mặt hay sao? Vua vừa ni xong, người ta liền lấy khăn che mặt Ha-man lại. 9 Một trong cc thi gim l ông Khc-vô-na ni trước mặt vua: Ka, sẵn c ci gi Ha-man dựng ln để treo cổ ông Moc-đo-khai. Chnh nhờ lời bo co của ông ny m đức vua đã thot nạn. Ci gi đ cao hai mươi lăm thước, dựng ngay tại nh Ha-man. Vua liền ni: Treo cổ y ln đ! 10 Ha-man bị treo cổ ln ci gi dnh sẵn cho ông Moc-đo-khai. Thế l nh vua hả giận.

 

C Chương 08 C

 

Vua đổi lng, mến chuộng dân Do-thi

 

1 Ngy hôm ấy, vua A-su-rô ban cho hong hậu Ét-te ti sản của Ha-man, cừu địch của người Do-thi. Ông Moc-đo-khai vo chầu vua, v b Ét-te đã cho vua biết ông họ hng lm sao với b. 2 Chiếc bửu ấn đã lấy lại của Ha-man, vua rt ra trao cho ông Moc-đo-khai. Cn b Ét-te th đặt ông coi sc ti sản của Ha-man.

 

3 B Ét-te lại vo thưa chuyện với vua. B sấp mnh dưới chân vua m khc lc, xin vua thương cất đi ci thảm hoạ Ha-man, người A-gc, đã tnh gây ra v xin vua ph tan ý đồ của y toan hại người Do-thi. 4 Vua đưa phủ việt vng ln trước mặt b Ét-te. B chỗi dậy, đứng trước mặt vua 5 v thưa: Nếu đẹp lng đức vua, nếu thiếp được đức vua thương, nếu sự việc ny đức vua xt l nn, v nếu thiếp lm vừa mắt đức vua, th xin đức vua cho viết sắc chỉ thu hồi cc văn thư m Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha, người A-gc, đã viết. Ha-man đã nghĩ v viết cc văn thư ấy nhằm tru diệt người Do-thi sống trong cc miền thuộc quyền đức vua. 6 Lm sao thiếp lại c thể đnh lng chứng kiến tai hoạ ging xuống dân của thiếp? Lm sao thiếp lại c thể đnh lng chứng kiến cảnh ni giống của thiếp bị diệt vong?

 

7 Vua A-su-rô ni với hong hậu Ét-te v ông Moc-đo-khai người Do-thi: Ti sản của Ha-man, ta đã tặng cho b Ét-te rồi đ, cn Ha-man th đã bị treo cổ v muốn tra tay giết người Do-thi. 8 Vậy chư khanh cứ theo sự xt đon của mnh m nhân danh vua viết về người Do-thi thế no cho phải, rồi lấy bửu ấn của nh vua m nim lại, v công văn no đã được soạn thảo nhân danh nh vua v nim bửu ấn th không thể thu hồi. 9 Cc ký lục nh vua được triệu đến. Lc đ l thng thứ ba, tức l thng Xi-van, ngy hai mươi ba. Theo đng lệnh của ông Moc-đo-khai, họ soạn thảo công văn gửi cho người Do-thi, cho cc thủ hiến, cc tổng đốc v cc quan chức cc miền từ Ấn-độ cho đến Ê-thi-p. C một trăm hai mươi bảy miền, miền no theo chữ viết của miền ấy, dân no theo tiếng ni của dân ấy, người Do-thi theo chữ viết v tiếng ni của họ. 10 Cc công văn được soạn thảo nhân danh vua A-su-rô v nim bửu ấn, rồi cc phu trạm chuyển đi. Họ cỡi những con ngựa nhanh nhất nuôi trong chuồng nh vua. 11 Vua cho người Do-thi ở trong bất cứ thnh no được quyền tụ họp để bảo vệ sinh mạng, để huỷ diệt, giết chết v tru diệt tất cả những kẻ mang vũ kh đến tấn công họ, cho d bọn người ny thuộc sắc dân no hay ở miền no đi nữa, kể cả vợ con chng; họ cũng được quyền cướp đoạt của cải của bọn chng. 12 Lệnh ny phải thi hnh tại khắp cc miền thuộc quyền vua A-su-rô nội trong một ngy; đ l ngy mười ba thng thứ mười hai, tức l thng A-đa.

 

Sắc chỉ phục hồi quyền của người Do-thi

 

12a Ðoạn văn sau đây l bản sao công văn:

 

12b Ðại vương A-su-rô gửi cc tổng đốc cai trị một trăm hai mươi bảy tỉnh từ Ấn-độ đến Ê-thi-p, v gửi những trung thần quan tâm đến quốc sự. Chc chư khanh vạn an.

 

12c C lắm kẻ khi được cc bậc ân nhân lấy lng từ i bao la m đối xử th sinh thi kiu căng. Chẳng những chng mưu hại thần dân ta, m v chưa thoả mãn với danh vọng dư đầy, chng cn nuôi ý đồ tra tay hại chnh cc ân nhân của mnh. 12d Chng loại trừ tâm tnh biết ơn ra khỏi lng người. Không những thế, sau khi bị cuốn ht theo lời lẽ ba hoa của những kẻ không biết g đến sự thiện, chng cn cứ tưởng mnh sẽ thot được n công minh của Thin Cha l Ðấng hằng nhn thấy mọi sự v gớm ght sự dữ. 12đ Nhiều kẻ cầm quyền đã trao việc triều chnh cho bạn b tn cẩn, v biết bao phen v nghe theo họ m trở thnh đồng loã trong việc đổ mu người vô tội để rồi bị lôi ko vo những tai hoạ không sao thot khỏi. 12e Chẳng qua l v những tn bịp bợm ấy đã dng mưu mô thâm độc m lừa dối cc bậc cầm quyền vốn c lng ưu i chân thật. 12g Không cần dng những chuyện cổ xưa truyền lại, cc khanh c thể nhn vo những điều tai nghe mắt thấy ngy nay m nhận ra rằng lũ ôn dịch nắm việc triều chnh kia đã mưu toan phạm biết bao tội c. 12h Ta sẽ ch tâm đến tương lai, lo sao cho mọi người trong vương quốc được bnh an thư thi. 12i Ta sẽ thực hiện nhiều cải cch, luôn niềm nở tiếp nhận v xt xử những vụ sẽ đệ trnh ln ta.

 

12k Ring Ha-man, con của Hăm-mơ-đa-tha người Ma-k-đô-ni-a, y thực l một người xa lạ đối với đồng bo Ba-tư, lại cn xa lạ hơn nữa đối với một người c lng từ i như ta, nhưng đã được ta đn tiếp như một khch quý. 12l Y cn được hưởng lng nhân nghĩa ta vốn dnh cho mọi dân tộc đến mức được công khai gọi l quốc phụ v được mọi người bi lạy như nhân vật chiếm địa vị thứ hai sau ngai vng. 12m Nhưng v không thắng nổi tnh kiu căng, y đã tm cch lm cho ta mất cả quyền bnh lẫn tnh mạng. 12n Y đã dng những thủ đoạn tinh vi v những lập luận quanh co m xin tiu diệt vị cứu tinh v ân nhân của ta l Moc-đo-khai; đồng thời, với chnh những thủ đoạn v lập luận trn, y cn tiu diệt con người đức hạnh đã cng ta chia sẻ địa vị cao sang trong vương quốc l Ét-te, v xin tiu diệt cả dân tộc của hai nhân vật đ. 12o Hnh động như thế, y tưởng c thể đưa ta vo thế cô lập v phải chuyển quyền cai trị của người Ba-tư sang tay người Ma-k-đô-ni-a.

 

12p Nhưng ta nhận thấy rằng dân Do-thi m tn cực kỳ gian c đ muốn tận diệt không phải l những tội phạm, tri lại họ chnh l những người c luật lệ rất công minh hướng dẫn. 12q Họ l con ci Thin Cha Tối Cao, vĩ đại, hằng sống, Ðấng vẫn giữ gn cho vương quốc của ta v của tổ tin ta được hưng thịnh. 12r Vậy không thi hnh những công văn m Ha-man, con của Hăm-mơ-đa-tha đã gửi l chư khanh lm đng, v kẻ thảo ra cc công văn đ đã bị treo cổ cng với cả nh y tại cửa thnh Su-san. Thế l Thin Cha, chủ tể muôn loi, đã xt xử công minh m không tr hoãn. 12s Bản sao sắc chỉ ny, chư khanh phải công khai nim yết khắp nơi, đồng thời chư khanh phải để cho người Do-thi sống theo luật lệ ring của họ; cũng phải tăng cường lực lượng gip họ đẩy lui những kẻ sẽ đến tấn công họ trong ngy gian truân, ngy mười ba thng thứ mười hai tức l thng A-đa. 12t Quả thật, Thin Cha, Ðấng lm chủ vạn vật, đã biến ngy ấy thnh ngy hoan lạc cho dân tộc được tuyển chọn thay thế ngy tận diệt dân tộc ny. 12u Cn cc ngươi, hỡi người Do-thi, hãy tổ chức cc cuộc lin hoan m mừng ngy đặc biệt ấy như một trong những ngy lễ trọng của cc ngươi. Như thế, trong hiện tại cũng như tương lai, đối với ta v những người Ba-tư thnh tâm thiện ch, ngy ấy trở thnh ngy kỷ niệm cuộc giải thot; cn đối với những kẻ âm mưu chống lại ta, ngy ấy sẽ l ngy nhắc nhở cảnh diệt vong của chng.

 

12v Thnh no v ni chung miền no bất cứ không chịu thi hnh chỉ thị ny l chọc giận ta, ta sẽ dng gươm, dng lửa tiu diệt hết. Nơi đ chẳng những sẽ không c bng người qua lại, m cả đến muông th, chim trời cũng ght bỏ v mãi mãi trnh xa.

 

13 Sắc chỉ ny được công bố v c hiệu lực luật php trong mọi miền. Bản sao cũng được phổ biến cho mọi dân tộc, để vo ngy ấn định, người Do-thi sẵn sng trả đũa địch th. 14 Theo lệnh vua, phu trạm cỡi ngựa nhanh nhất nuôi trong chuồng nh vua tức tốc ln đường. Sắc chỉ được công bố tại thnh Su-san. 15 Ông Moc-đo-khai rời hong cung, mặc triều phục bằng vải trắng điểm mu đỏ ta, đội triều thin lớn bằng vng, khoc cẩm bo bằng vải quý mu đỏ tươi. Dân chng khắp thnh Su-san đều reo vui mừng rỡ. 16 Ðối với dân Do-thi, ngy ấy l một ngy trn ngập nh sng, chan chứa vui mừng, hân hoan v vinh dự. 17 Trong mỗi miền v mỗi thnh, bất cứ nơi đâu, mệnh lệnh v chỉ dụ của vua được chuyển tới, người cũng ta đều chứng kiến cảnh tượng dân Do-thi vui sướng hân hoan mở tiệc ăn mừng. Giữa cc dân trong xứ, nhiều người tự xưng l Do-thi v qu sợ người Do-thi.

 

C Chương 09 C

 

Ngy Pu-rim

 

1 Ngy mười ba thng thứ mười hai, tức l thng A-đa, mệnh lệnh v chỉ dụ của vua đến lc phải thi hnh. Trong ngy kẻ th của người Do-thi mong thắng được họ, th người Do-thi đã lật ngược thế cờ: chnh họ đã thắng những kẻ th ght họ. 2 Người Do-thi tụ họp lại trong cc thnh của họ, trong mọi miền thuộc quyền vua A-su-rô, để tra tay hại những kẻ mưu hại họ. Không ai dm đương đầu với họ, v cc dân đều khiếp sợ người Do-thi. 3 Mọi quan chức cc miền, mọi tổng đốc v công chức nh vua đều yểm trợ người Do-thi v rất sợ ông Moc-đo-khai. 4 Quả thế, ông Moc-đo-khai l nhân vật c thế lực trong hong cung v danh tiếng của ông lan ra khắp mọi miền. Quả thế, uy tn của ông Moc-đo-khai ngy cng lớn.

 

5 Người Do-thi dng gươm đâm chm hết mọi địch th của họ. Ð l một cuộc tn st, một cuộc tận diệt. Họ đối xử tuỳ thch với những kẻ th ght họ. 6 Trong thnh Su-san, c đến năm trăm người bị giết chết, bị tận diệt. 7 Ngoi ra họ cn giết Pc-san-đa-tha, Ða-lơ-phôn, Át-pa-tha, 8 Pô-ra-tha, A-đan-gia, A-ri-đa-tha, 9 Pc-mt-ta, A-ri-xai, A-ri-đai v Vai-da-tha, 10 tức l mười người con của Ha-man, chu ông Hăm-mơ-đa-tha. Ha-man vốn l cừu địch của người Do-thi. Nhưng những người ny không tra tay cướp của.

 

11 Chnh ngy ấy, con số những người bị giết trong thnh Su-san được đệ trnh ln vua. 12 Vua ni với hong hậu Ét-te: Nội trong thnh Su-san, người Do-thi đã giết chết, đã tận diệt năm trăm người cng với mười người con của Ha-man; thế th họ đã lm g trong cc miền khc thuộc quyền vua? Khanh thỉnh cầu g, ta sẽ ban cho; khanh c muốn xin g nữa th cũng sẽ được. 13 B Ét-te thưa: Nếu đẹp lng đức vua, xin ban php cho người Do-thi ở Su-san ngy mai cũng được hnh động như sắc chỉ đã cho php hnh động ngy hôm nay; cn mười đứa con của Ha-man th xin treo cổ chng ln gi. 14 Vua truyền lm như thế. Một sắc chỉ được công bố ở Su-san, v mười người con của Ha-man bị treo cổ. 15 Người Do-thi ở Su-san tụ họp lại cả ngy mười bốn thng A-đa nữa v ở đ đã giết thm ba trăm người. Nhưng họ đã không tra tay cướp của.

 

16 Những người Do-thi khc trong cc miền thuộc quyền vua cũng tụ họp lại để tự bảo vệ tnh mạng v sống yn ổn, không sợ địch th nữa. Họ đã giết bảy mươi lăm ngn kẻ th ght họ, nhưng không tra tay cướp của. 17 Ð l ngy mười ba thng A-đa. Ngy mười bốn cng thng, họ nghỉ ngơi v biến ngy ny thnh một ngy tiệc tng vui vẻ. 18 Cn những người Do-thi ở Su-san th tụ họp lại ngy mười ba v ngy mười bốn thng ấy; họ nghỉ ngơi ngy mười lăm v biến ngy ny thnh một ngy tiệc tng vui vẻ. 19 V thế những người Do-thi ở thôn qu v cc thị trấn không phng thủ th biến ngy mười bốn thng A-đa thnh một ngy vui vẻ tiệc tng, một ngy hội h lễ lạt; ngy đ họ gửi phần ăn cho nhau. 19a Cn những người ở thnh phố th hân hoan mừng ngy mười lăm thng A-đa như ngy lễ; ngy đ, họ cũng gửi phần ăn cho người thân cận.

 

V. Ngy Lễ Pu-Rim

 

Thiết lập ngy Pu-rim

 

20 Ông Moc-đo-khai ghi chp cc sự việc đ v gửi thư cho mọi người Do-thi trong khắp cc miền thuộc quyền vua A-su-rô, kẻ ở gần cũng như người ở xa. 21 Ông truyền cho họ hằng năm phải biến ngy mười bốn v ngy mười lăm thng A-đa 22 thnh những ngy người Do-thi được sống yn ổn, không phải sợ hãi th địch. Ông cũng truyền phải mừng thng A-đa: thng đ, phiền muộn biến thnh hân hoan, ngy tang tc trở nn ngy đại lễ. Họ phải biến những ngy ấy thnh những ngy tiệc tng vui vẻ, một cơ hội gửi phần ăn cho nhau v qu tặng cho người ngho. 23 Những điều người Do-thi bắt đầu giữ v những g ông Moc-đo-khai đã viết cho họ, th họ công nhận lm tập tục. 24 Quả thế, cừu địch của mọi người Do-thi l Ha-man, con ông Hăm-mơ-đa-tha người A-gc, đã âm mưu chống lại người Do-thi nhằm tận diệt họ; y đã gieo Pua (nghĩa l bắt thăm) để loại trừ v tận diệt họ. 25 Nhưng khi b Ét-te đến trước mặt vua, th vua ban sắc chỉ truyền rằng: âm mưu độc c Ha-man đã nghĩ ra để chống người Do-thi phải quay lại ging xuống đầu y; y cng với cc con phải bị treo cổ ln gi. 26 V vậy, người ta gọi những ngy ny Pu-rim, do tiếng Pua. Cũng v mọi lời viết trong l thư trn, v những g lin quan đến sự việc họ đã chứng kiến, v v những chuyện đã xảy đến cho họ, 27 nn người Do-thi đã quy định v công nhận việc sau đây lm tập tục không thể huỷ bỏ được đối với họ cũng như dng dõi họ v tất cả những ai lin kết với họ: hằng năm, họ phải mừng hai ngy đ theo như đã ghi chp v vo thời gian đã ấn định. 28 Ðời đời, phải kỷ niệm v mừng những ngy đ trong mỗi gia đnh, mỗi miền v mỗi thnh. Người Do-thi không được bãi bỏ những ngy Pu-rim ấy, cũng không được để cho dng dõi họ qun những ngy ấy.

 

29 Hong hậu Ét-te, i nữ của ông A-vi-kha-gin v của ông Moc-đo-khai người Do-thi, lấy tất cả uy tn của mnh m viết văn thư ph chuẩn văn thư thứ hai trn đây về lễ Pu-rim. 30 Ông Moc-đo-khai đã gửi cc văn thư ấy đến tất cả mọi người Do-thi ở một trăm hai mươi bảy tỉnh trong vương quốc của vua A-su-rô km theo những lời lẽ chân thnh cầu chc bnh an. 31 Mục đch của văn thư ấy l để thiết lập những ngy lễ Pu-rim vo đng thời gian như ông Moc-đo-khai người Do-thi v hong hậu Ét-te đã ấn định cho họ v theo đng cch thức cc vị ấy đã quy định cho họ v dng dõi họ về việc ăn chay v ku cầu. 32 Như thế, lệnh của b Ét-te đã ph chuẩn cc điều lin hệ đến lễ Pu-rim v đã được ghi vo sch.

 

C Chương 10 C

 

Ca ngợi ông Moc-đo-khai

 

1 Vua A-su-rô bắt cư dân ở đất liền cũng như ở hải đảo phải nộp thuế. 2 Mọi sự việc diễn tả uy quyền của vua, mọi chiến công của vua, bi tường thuật về chức vị cao cả m vua đã tặng phong cho ông Moc-đo-khai, tất cả đã chẳng được ghi chp trong sch Sử bin nin cc vua M-đi v Ba-tư đ sao?

 

3 Quả thật ông Moc-đo-khai người Do-thi, quan đệ nhị của vua A-su-rô, l nhân vật c uy thế lớn đối với người Do-thi, v được đông đảo đồng bo của ông quý mến. Ông không ngừng mưu cầu lợi ch cho dân ông v hằng chăm lo cho cả ni giống được hưởng thi bnh.

 

3a Ông Moc-đo-khai ni: Cc điều xảy ra trn đây đều do bn tay Thin Cha. 3b Thật thế, khi tôi nhớ lại những g đã thấy trong giấc chim bao về cc sự việc ny, th quả không c g đã bị bỏ st: 3c một con suối nhỏ đã thnh sông; rồi c nh sng, c mặt trời, c nước dồi do. Ét-te l con sông ấy; vua đã cưới nng v phong lm hong hậu. 3d Cn hai con rồng l tôi v Ha-man. 3đ Cc dân tộc l những dân đã cấu kết với nhau nhằm huỷ diệt tn của người Do-thi; 3e cn dân của tôi l Ít-ra-en, những người đã ku cầu Thin Cha v đã được cứu thot. Ðức Cha đã cứu dân Người, Ðức Cha đã giải thot chng tôi khỏi tất cả những tai hoạ ấy. Thin Cha đã lm những điềm thing dấu lạ lớn lao chưa từng xảy ra nơi cc dân tộc. 3g V thế, Người đã lm ra hai số phận: một dnh cho dân Thin Cha, v một dnh cho mọi dân tộc. 3h Hai số phận ấy đã được thể hiện cho mọi dân tộc vo đng giờ, đng buổi, đng ngy Thin Cha đã ấn định. 3i V Thin Cha đã nhớ đến dân Người, đã trả lại quyền lợi chnh đng cho dân Người chọn lm gia nghiệp. 3k Ðối với họ, qua mọi thế hệ v cho đến muôn đời, những ngy ấy trong thng A-đa, tức l ngy mười bốn v ngy mười lăm, sẽ l những ngy hội đầy hân hoan vui sướng trước nhan Thin Cha, trong dân của Người l Ít-ra-en.

 

Lời ghi ch về bản dịch Hy-lạp

 

3l Năm thứ tư, triều đại vua Pơ-tô-l-mai v b Cơ-l-ô-pt, ông Ðô-xi-th xưng mnh l tư tế v thầy L-vi cng với con ông l Pơ-tô-l-mai, đã mang đến bức thư trn đây về lễ Pu-rim. Cc ông ấy ni: đây chnh l bức thư đ, v người phin dịch l ông Ly-xi-ma-khô, con ông Pơ-tô-l-mai, cư dân thnh Gi-ru-sa-lem.