![]() |
|
KINH THÁNH ¡¡ |
¡¡ SÁCH LÊ VI (Nguồn copy : https://giotregiaoxutando.wordpress.com/) ¨C Chương 01 ¨C
I. Nghi Thức C¨¢c Lễ Tế
Lễ to¨¤n thi¨ºu
1 Ðức Ch¨²a gọi ông Mô-s¨º, v¨¤ từ Lều Hội Ngộ, Người ph¨¢n với ông rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Khi một người trong c¨¢c ngươi dâng lễ tiến l¨ºn Ðức Ch¨²a, nếu l¨¤ gia s¨²c th¨¬ c¨¢c ngươi phải dâng b¨° hay chi¨ºn d¨º l¨¤m lễ tiến.
3 Nếu người ấy tiến dâng một con b¨° l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, th¨¬ phải tiến dâng một con đực to¨¤n vẹn; người ấy sẽ tiến dâng n¨® ở cửa Lều Hội Ngộ, để được Ðức Ch¨²a đo¨¢i nhận. 4 Người ấy sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con vật dâng l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, v¨¤ n¨® sẽ được đo¨¢i nhận để cử h¨¤nh nghi thức x¨¢ tội cho người ấy. 5 Người ấy sẽ s¨¢t tế con b¨° tơ trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¤ c¨¢c con A-ha-ron l¨¤ c¨¢c tư tế, sẽ tiến dâng m¨¢u; ch¨²ng sẽ rảy m¨¢u chung quanh b¨¤n thờ đặt ở cửa Lều Hội Ngộ. 6 Người ấy sẽ lột da con vật dâng l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, v¨¤ xả n¨® ra từng mảnh. 7 C¨¢c con A-ha-ron, l¨¤ c¨¢c tư tế, sẽ nh¨®m lửa tr¨ºn b¨¤n thờ v¨¤ xếp củi tr¨ºn lửa. 8 C¨¢c con A-ha-ron l¨¤ c¨¢c tư tế, sẽ xếp c¨¢c mảnh thịt, c¨´ng với đầu v¨¤ mỡ, tr¨ºn củi đặt tr¨ºn lửa ở b¨¤n thờ. 9 C¨°n l¨°ng v¨¤ chân, người ấy sẽ lấy nước m¨¤ rửa, rồi tư tế sẽ đốt tất cả cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu, lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a.
10 Nếu người ấy tiến dâng chi¨ºn d¨º l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, một con chi¨ºn con hay một con d¨º, th¨¬ phải tiến dâng một con đực to¨¤n vẹn. 11 Người ấy sẽ s¨¢t tế n¨® b¨ºn cạnh b¨¤n thờ, về ph¨ªa bắc, trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¤ c¨¢c con A-ha-ron l¨¤ c¨¢c tư tế, sẽ rảy m¨¢u n¨® chung quanh b¨¤n thờ. 12 Người ấy sẽ xả n¨® ra từng mảnh, rồi tư tế sẽ xếp những mảnh ấy, c¨´ng với đầu v¨¤ mỡ, tr¨ºn củi đặt tr¨ºn lửa ở b¨¤n thờ. 13 C¨°n l¨°ng v¨¤ chân, người ấy sẽ lấy nước m¨¤ rửa, rồi tư tế sẽ tiến dâng tất cả v¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu, lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 14 Nếu người ấy tiến dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a một con chim l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, th¨¬ phải dâng chim g¨¢y hoặc bồ câu non. 15 Tư tế sẽ tiến dâng n¨® tại b¨¤n thờ, cấu đầu n¨® v¨¤ đốt n¨® cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, m¨¢u th¨¬ b¨®p v¨¤o th¨¤nh b¨¤n thờ. 16 Tư tế sẽ lấy c¨¢i diều v¨¤ bộ lông ra, n¨¦m b¨ºn cạnh b¨¤n thờ, về ph¨ªa đông, v¨¤o chỗ đổ tro. 17 Người ta sẽ chặt đôi n¨® ở giữa hai c¨¢nh, nhưng không t¨¢ch hẳn ra; tư tế sẽ đốt n¨® cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, tr¨ºn củi đặt tr¨ºn lửa. Ш® l¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu, lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a.
¨C Chương 02 ¨C
Lễ phẩm
1 Khi c¨® ai tiến dâng lễ phẩm l¨ºn Ðức Ch¨²a, th¨¬ phải dâng tinh bột; người ấy sẽ rưới dầu l¨ºn tr¨ºn v¨¤ đổ nhũ hương v¨¤o. 2 Người ấy sẽ đưa lễ phẩm đến cho c¨¢c con A-ha-ron l¨¤ c¨¢c tư tế. Tư tế sẽ bốc một nắm đầy tinh bột, dầu v¨¤ tất cả nhũ hương, rồi đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, l¨¤m kỷ vật d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a. Ш® l¨¤ lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 3 Phần c¨°n lại của lễ phẩm th¨¬ thuộc về A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®; 𨮠l¨¤ phần rất th¨¢nh lấy từ c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a.
4 Khi (c¨¢c) ngươi dâng lễ phẩm l¨¤ bột nh¨¤o nướng l¨° l¨¤m lễ tiến, th¨¬ 𨮠phải l¨¤ tinh bột l¨¤m th¨¤nh b¨¢nh ngọt không men nh¨¤o với dầu, v¨¤ l¨¤m th¨¤nh b¨¢nh tr¨¢ng không men phết dầu.
5 Nếu lễ tiến của (c¨¢c) ngươi l¨¤ một lễ phẩm nướng chảo, th¨¬ phải l¨¤ tinh bột nh¨¤o với dầu, không men. 6 (C¨¢c) ngươi sẽ bẻ n¨® ra từng miếng v¨¤ rưới dầu l¨ºn tr¨ºn. Ш® l¨¤ lễ phẩm. 7 Nếu lễ tiến của (c¨¢c) ngươi l¨¤ một lễ phẩm nấu trong nồi, th¨¬ phải l¨¤m bằng tinh bột với dầu.
8 (C¨¢c) ngươi sẽ đem đến dâng Ðức Ch¨²a lễ phẩm l¨¤m bằng c¨¢c thứ ấy; người ta sẽ tiến dâng cho tư tế, tư tế sẽ đem đến gần b¨¤n thờ. 9 Từ lễ phẩm ấy, tư tế sẽ lấy ra phần kỷ vật d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a, đem đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a.
10 Phần c¨°n lại của lễ phẩm th¨¬ thuộc về A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con; 𨮠l¨¤ phần rất th¨¢nh lấy từ c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a.
11 Không lễ phẩm n¨¤o (c¨¢c) ngươi tiến dâng Ðức Ch¨²a được l¨¤m bằng chất l¨ºn men, v¨¬ (c¨¢c) ngươi không bao giờ được lấy men v¨¤ lấy mật ong m¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 12 (C¨¢c) ngươi c¨® thể dâng những thứ ấy l¨ºn Ðức Ch¨²a l¨¤m lễ tiến sản phẩm đầu m¨´a, nhưng không được đưa l¨ºn b¨¤n thờ để th¨¤nh hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 13 (C¨¢c) ngươi phải bỏ muối v¨¤o mọi lễ phẩm (c¨¢c) ngươi dâng tiến; (c¨¢c) ngươi không được để lễ phẩm (c¨¢c) ngươi thiếu muối của giao ước của Thi¨ºn Ch¨²a (c¨¢c) ngươi; (c¨¢c) ngươi phải dâng muối c¨´ng với mọi lễ tiến của (c¨¢c) ngươi. 14 Nếu (c¨¢c) ngươi tiến dâng Ðức Ch¨²a của đầu m¨´a l¨¤m lễ phẩm, th¨¬ phải tiến dâng gi¨¦ l¨²a rang, hột l¨²a mới đã xay, l¨¤m lễ phẩm của đầu m¨´a. 15 (C¨¢c) ngươi sẽ đổ dầu l¨ºn tr¨ºn v¨¤ bỏ nhũ hương v¨¤o. Ш® l¨¤ lễ phẩm. 16 Tư tế sẽ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t phần kỷ vật d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a, tức l¨¤ một phần hột l¨²a xay v¨¤ dầu c¨´ng với tất cả nhũ hương. Ш® l¨¤ lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a.
¨C Chương 03 ¨C
Hy lễ kỳ an
1 Nếu lễ tiến của người ấy l¨¤ một hy lễ kỳ an, v¨¤ người ấy muốn tiến dâng b¨° đực hay b¨° c¨¢i, th¨¬ phải tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a một con vật to¨¤n vẹn. 2 Người ấy sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con vật dâng l¨¤m lễ tiến, v¨¤ sẽ s¨¢t tế n¨® ở cửa Lều Hội Ngộ. C¨¢c con A-ha-ron, l¨¤ c¨¢c tư tế, sẽ rảy m¨¢u n¨® chung quanh b¨¤n thờ. 3 Người ấy sẽ tiến dâng một phần hy lễ kỳ an l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, 𨮠l¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, tất cả lớp mỡ ở tr¨ºn bộ l¨°ng, 4 hai tr¨¢i cật v¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i, gần lưng, v¨¤ khối mỡ tr¨ºn gan m¨¤ người ấy sẽ t¨¢ch ra c¨´ng với c¨¢c tr¨¢i cật. 5 C¨¢c con A-ha-ron sẽ đốt những thứ ấy cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, b¨ºn tr¨ºn lễ to¨¤n thi¨ºu đặt tr¨ºn củi ở tr¨ºn lửa. Ш® l¨¤ lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a.
6 Nếu người ấy tiến dâng chi¨ºn d¨º l¨¤m lễ kỳ an dâng Ðức Ch¨²a, th¨¬ phải tiến dâng một con đực hay một con c¨¢i to¨¤n vẹn.
7 Nếu người ấy dâng một chi¨ºn con l¨¤m lễ tiến, th¨¬ phải tiến dâng n¨® trước nhan Ðức Ch¨²a. 8 Người ấy sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con vật dâng l¨¤m lễ tiến, v¨¤ sẽ s¨¢t tế n¨® trước Lều Hội Ngộ. C¨¢c con A-ha-ron sẽ rảy m¨¢u n¨® chung quanh b¨¤n thờ. 9 Người ấy sẽ tiến dâng một phần hy lễ kỳ an l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, 𨮠l¨¤: mỡ của n¨®, trọn c¨¢i đuôi m¨¤ người ấy sẽ cắt s¨¢t xương c¨´ng, lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, tất cả lớp mỡ ở tr¨ºn bộ l¨°ng, 10 hai tr¨¢i cật v¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i, gần lưng, v¨¤ khối mỡ tr¨ºn gan m¨¤ người ấy sẽ t¨¢ch ra c¨´ng với c¨¢c tr¨¢i cật. 11 Tư tế sẽ đốt những thứ ấy cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ thức ăn hoả tế dâng Ðức Ch¨²a.
12 Nếu lễ tiến của người ấy l¨¤ một con d¨º, th¨¬ phải tiến dâng n¨® trước nhan Ðức Ch¨²a. 13 Người ấy sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con vật, v¨¤ sẽ s¨¢t tế n¨® trước cửa Lều Hội Ngộ. C¨¢c con A-ha-ron sẽ rảy m¨¢u n¨® chung quanh b¨¤n thờ. 14 Người ấy sẽ tiến dâng một phần con vật l¨¤m lễ tiến, l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, 𨮠l¨¤: lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, tất cả lớp mỡ ở tr¨ºn bộ l¨°ng, 15 hai tr¨¢i cật v¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i, gần lưng, v¨¤ khối mỡ tr¨ºn gan m¨¤ người ấy sẽ t¨¢ch ra c¨´ng với c¨¢c tr¨¢i cật. 16 Tư tế sẽ đốt những thứ ấy cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ thức ăn hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a.
17 Ðây l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi, tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở: tất cả những g¨¬ l¨¤ mỡ v¨¤ huyết, c¨¢c ngươi không được ăn.
¨C Chương 04 ¨C
Lễ tạ tội
a. Tạ tội cho tư tế
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Khi c¨® người n¨¤o vô ý phạm tội tr¨¢i với một trong c¨¢c mệnh lệnh của Ðức Ch¨²a v¨¤ l¨¤m một trong những điều không được l¨¤m, 3 nếu l¨¤ tư tế đã được xức dầu tấn phong m¨¤ phạm tội, khiến dân cũng mắc lỗi, th¨¬ v¨¬ tội đã phạm, n¨® phải tiến dâng một con b¨° tơ to¨¤n vẹn l¨ºn Ðức Ch¨²a l¨¤m lễ tạ tội. 4 N¨® sẽ đưa con b¨° đến cửa Lều Hội Ngộ trước nhan Ðức Ch¨²a; n¨® sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con b¨° v¨¤ s¨¢t tế con b¨° trước nhan Ðức Ch¨²a. 5 Tư tế đã được xức dầu tấn phong sẽ lấy một phần m¨¢u con b¨° v¨¤ đưa v¨¤o Lều Hội Ngộ. 6 Tư tế sẽ nh¨²ng ng¨®n tay v¨¤o m¨¢u v¨¤ rảy m¨¢u 𨮠bảy lần trước nhan Ðức Ch¨²a, ph¨ªa trước m¨¤n trướng th¨¢nh điện. 7 Tư tế sẽ bôi m¨¢u l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ dâng hương thơm đặt trong Lều Hội Ngộ, trước nhan Ðức Ch¨²a, rồi đổ tất cả m¨¢u b¨° c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu đặt ở cửa Lều Hội Ngộ.
8 C¨°n tất cả mỡ của con b¨° dâng l¨¤m lễ tạ tội, n¨® sẽ tr¨ªch ri¨ºng ra, 𨮠l¨¤: lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, tất cả lớp mỡ ở tr¨ºn bộ l¨°ng, 9 hai tr¨¢i cật v¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i, gần lưng, v¨¤ khối mỡ tr¨ºn gan m¨¤ n¨® sẽ t¨¢ch ra c¨´ng với c¨¢c tr¨¢i cật ¨C 10 giống như phần tr¨ªch ri¨ºng ra từ con b¨° dâng l¨¤m hy lễ kỳ an ¨C rồi tư tế sẽ đốt những thứ ấy cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu. 11 C¨°n da con b¨°, tất cả thịt của n¨®, c¨´ng với đầu, chân, l¨°ng v¨¤ phân của n¨®, 12 t¨®m lại tất cả con b¨°, th¨¬ tư tế sẽ đưa ra ngo¨¤i trại, ở một nơi thanh sạch, chỗ đổ tro, v¨¤ thi¨ºu tr¨ºn củi đang ch¨¢y; n¨® sẽ được thi¨ºu tại ch¨ªnh nơi đổ tro.
b. Tạ tội cho cộng đồng Ít-ra-en
13 Nếu to¨¤n thể cộng đồng Ít-ra-en vô ý phạm tội v¨¤ đại hội không nhận thấy điều đ¨®, nếu ch¨²ng l¨¤m một trong những điều m¨¤ mệnh lệnh Ðức Ch¨²a cấm l¨¤m, khiến ch¨²ng mắc lỗi, 14 nhưng rồi ch¨²ng biết được tội đã phạm, th¨¬ đại hội phải tiến dâng một b¨° tơ l¨¤m lễ tạ tội, v¨¤ sẽ đưa n¨® đến trước Lều Hội Ngộ. 15 C¨¢c kỳ mục của cộng đồng sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con b¨°, trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¤ người ta sẽ s¨¢t tế con b¨° trước nhan Ðức Ch¨²a.
16 Tư tế đã được xức dầu tấn phong sẽ đem một phần m¨¢u con b¨° v¨¤o Lều Hội Ngộ. 17 Tư tế sẽ nh¨²ng ng¨®n tay v¨¤o m¨¢u v¨¤ rảy bảy lần trước nhan Ðức Ch¨²a, ph¨ªa trước m¨¤n trướng. 18 Tư tế sẽ bôi m¨¢u v¨¤o c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ đặt trong Lều Hội Ngộ, trước nhan Ðức Ch¨²a, rồi đổ tất cả m¨¢u c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu đặt ở cửa Lều Hội Ngộ.
19 C¨°n tất cả mỡ, tư tế sẽ lấy ri¨ºng ra v¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. 20 N¨® sẽ tế con b¨° n¨¤y như đã tế con b¨° dâng l¨¤m lễ tạ tội; tư tế sẽ tế n¨® như vậy. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho ch¨²ng v¨¤ ch¨²ng sẽ được tha.
21 Tư tế sẽ đưa con b¨° ra ngo¨¤i trại v¨¤ thi¨ºu n¨® như đã thi¨ºu con b¨° trước. Ш® l¨¤ lễ tạ tội cho đại hội.
c. Tạ tội cho một đầu mục
22 Nếu một đầu mục phạm tội, v¨¤ vô ý l¨¤m một trong những điều m¨¤ mệnh lệnh Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của n¨®, cấm l¨¤m, khiến n¨® mắc lỗi, 23 nếu người ta cho n¨® biết tội n¨® đã phạm, th¨¬ n¨® phải đưa đến một con d¨º l¨¤m lễ tiến, một con đực to¨¤n vẹn. 24 N¨® sẽ đặt tay tr¨ºn đầu con d¨º v¨¤ s¨¢t tế trước nhan Ðức Ch¨²a, ở nơi s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu. Ш® l¨¤ lễ tạ tội. 25 Tư tế sẽ d¨´ng ng¨®n tay lấy m¨¢u lễ vật tạ tội v¨¤ bôi l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu, rồi đổ m¨¢u c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu. 26 C¨°n tất cả mỡ, tư tế sẽ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, như mỡ của hy lễ kỳ an. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho người ấy khỏi tội của m¨¬nh, v¨¤ người ấy sẽ được tha.
d. Tạ tội cho một thường dân
27 Nếu một thường dân vô ý phạm tội, l¨¤m một trong những điều m¨¤ mệnh lệnh của Ðức Ch¨²a cấm l¨¤m, khiến n¨® mắc lỗi, 28 nếu người ta cho n¨® biết tội n¨® đã phạm, th¨¬ v¨¬ tội đã phạm, n¨® sẽ đưa đến một con d¨º l¨¤m lễ tiến, một d¨º c¨¢i to¨¤n vẹn. 29 N¨® sẽ đặt tay tr¨ºn đầu lễ vật tạ tội v¨¤ s¨¢t tế lễ vật tạ tội ở nơi s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu. 30 Tư tế sẽ d¨´ng ng¨®n tay lấy m¨¢u con vật v¨¤ bôi l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu, rồi đổ tất cả m¨¢u c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ. 31 C¨°n tất cả mỡ, tư tế sẽ t¨¢ch ra như người ta t¨¢ch mỡ ra khỏi hy lễ kỳ an, rồi tư tế sẽ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ th¨¤nh hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho người ấy, v¨¤ người ấy sẽ được tha.
32 Nếu người ấy đem dâng tiến một con chi¨ºn l¨¤m lễ tạ tội, th¨¬ phải đem đến một con chi¨ºn c¨¢i to¨¤n vẹn. 33 Người ấy sẽ đặt tay tr¨ºn đầu lễ vật tạ tội v¨¤ s¨¢t tế l¨¤m lễ tạ tội ở nơi s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu. 34 Tư tế sẽ d¨´ng ng¨®n tay lấy m¨¢u lễ vật tạ tội v¨¤ bôi l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu, rồi đổ tất cả m¨¢u c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ. 35 C¨°n tất cả mỡ, tư tế sẽ t¨¢ch ra như người ta t¨¢ch mỡ của con chi¨ºn dâng l¨¤m hy lễ kỳ an, rồi tư tế sẽ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, b¨ºn tr¨ºn c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho người ấy, v¨¬ tội người ấy đã phạm, v¨¤ người ấy sẽ được tha.
¨C Chương 05 ¨C
Một số trường hợp phải dâng lễ tạ tội
1 Khi một người n¨¤o phạm tội, v¨¬ tuy l¨¤ nhân chứng về một việc đã thấy hoặc đã biết, m¨¤ không chịu n¨®i ra sau khi đã nghe lời khuyến c¨¢o long trọng, th¨¬ n¨® phải mang lấy tội một m¨¬nh;
2 hoặc khi một người n¨¤o đụng đến bất cứ vật g¨¬ ô uế -như x¨¢c chết một dã th¨² ô uế, x¨¢c chết một gia s¨²c ô uế, x¨¢c chết một con vật ô uế- m¨¤ không biết, th¨¬ n¨® trở n¨ºn ô uế v¨¤ mắc lỗi;
3 hoặc khi người ấy đụng đến một c¨¢i g¨¬ ô uế của người ta ¨C những thứ ô uế khiến người ta trở n¨ºn ô uế ¨C m¨¤ không biết, th¨¬ sau khi biết, n¨® mắc lỗi;
4 hoặc khi một người n¨¤o lỡ lời m¨¤ thề l¨¤m điều g¨¬ bất kỳ tốt xấu ¨C trong mọi điều một người c¨® thể lỡ lời m¨¤ thề ¨C nhưng không biết, th¨¬ sau khi biết, n¨® mắc lỗi về một trong những điều ấy.
5 Vậy khi ai mắc lỗi về một trong những điều tr¨ºn, th¨¬ n¨® phải xưng th¨² tội m¨¬nh đã phạm, 6 rồi phải đưa đến dâng Ðức Ch¨²a lễ vật đền tội v¨¬ tội đã phạm, l¨¤ một con chi¨ºn c¨¢i hay một con d¨º c¨¢i l¨¤m lễ tạ tội, v¨¤ tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® khỏi tội.
Lễ tạ tội cho một thường dân (tiếp)
7 Nếu người ấy không c¨® phương tiện kiếm được chi¨ºn d¨º, th¨¬ v¨¬ tội đã phạm, n¨® phải đưa đến dâng Ðức Ch¨²a lễ vật đền tội, l¨¤ một đôi chim g¨¢y hay một đôi bồ câu non, một con l¨¤m lễ tạ tội, một con l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu. 8 N¨® sẽ đưa đôi chim đến cho tư tế. Trước ti¨ºn tư tế sẽ tiến dâng con chim l¨¤m lễ tạ tội; tư tế sẽ cấu đầu con chim ở gần g¨¢y, nhưng không t¨¢ch hẳn ra; 9 tư tế sẽ rảy m¨¢u lễ vật tạ tội v¨¤o th¨¤nh b¨¤n thờ, phần m¨¢u c¨°n lại sẽ được b¨®p v¨¤o chân b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ lễ tạ tội. 10 C¨°n con thứ hai, tư tế sẽ dâng l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu như luật định. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho n¨® khỏi tội đã phạm, v¨¤ n¨® sẽ được tha.
11 Nếu người ấy không thể kiếm được một đôi chim g¨¢y hay một đôi bồ câu non, th¨¬ v¨¬ tội đã phạm, n¨® phải đưa đến dâng lễ tiến, l¨¤ bốn l¨ªt rưỡi tinh bột l¨¤m lễ tạ tội. Người ấy sẽ không đổ dầu l¨ºn tr¨ºn, cũng không bỏ hương v¨¤o, v¨¬ 𨮠l¨¤ lễ tạ tội. 12 Người ấy sẽ đưa đến cho tư tế, tư tế sẽ bốc một nắm l¨¤m phần kỷ vật d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a v¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, b¨ºn tr¨ºn c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 13 Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội như thế cho n¨®, v¨¬ tội n¨® đã phạm tr¨¢i với một trong những điều tr¨ºn, v¨¤ n¨® sẽ được tha. Tư tế sẽ c¨® phần, như khi người ta dâng lễ phẩm.¡±
Lễ đền tội
14 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
15 ¡°Khi một người n¨¤o bất trung, vô ý phạm đến những của th¨¢nh d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a, th¨¬ phải đem dâng Ðức Ch¨²a lễ vật đền tội, l¨¤ một con chi¨ºn đực to¨¤n vẹn bắt từ bầy chi¨ºn, gi¨¢ trị bằng một số chỉ bạc ¨C t¨ªnh theo đơn vị đo lường của th¨¢nh điện ¨C để l¨¤m lễ đền tội.16 Tội n¨® đã l¨¤m thiệt th¨¢nh điện bao nhi¨ºu, n¨® sẽ phải đền, cộng th¨ºm một phần năm, v¨¤ nộp cho tư tế. Tư tế sẽ d¨´ng con chi¨ºn đực dâng l¨¤m lễ chuộc tội m¨¤ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®, v¨¤ n¨® sẽ được tha.
17 Nếu một người n¨¤o phạm tội v¨¤ vô t¨¬nh l¨¤m một trong những điều mệnh lệnh Ðức Ch¨²a cấm l¨¤m, th¨¬ n¨® mắc lỗi v¨¤ phải mang lấy tội m¨¬nh. 18 N¨® phải đưa đến cho tư tế một con chi¨ºn đực to¨¤n vẹn bắt từ bầy chi¨ºn, gi¨¢ trị như đã quy định, để l¨¤m lễ đền tội. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® về tội n¨® đã vô ý phạm m¨¤ không biết, v¨¤ n¨® sẽ được tha. 19 Ш® l¨¤ lễ đền tội; n¨® quả l¨¤ mắc lỗi với Ðức Ch¨²a.¡±
20 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
21 ¡°Khi một người n¨¤o phạm tội v¨¤ bất trung với Ðức Ch¨²a, v¨¬ đã từ chối không trả cho người đồng b¨¤o một vật ký th¨¢c, một vật gởi tay hay một vật mất trộm, hoặc v¨¬ đã b¨®c lột người đồng b¨¤o, 22 hoặc v¨¬ đã từ chối không trả một vật bắt được, khi n¨® đã thề gian về một trong những điều tr¨ºn l¨¤ những tội người ta c¨® thể phạm, 23 th¨¬ kẻ phạm tội v¨¤ mắc lỗi như thế phải trả lại vật m¨¬nh đã ăn trộm, hoặc của đã b¨®c lột, hoặc c¨¢i đã được ký th¨¢c cho m¨¬nh, hoặc vật bị mất m¨¤ m¨¬nh đã bắt được, 24 hoặc bất cứ vật n¨¤o m¨¤ n¨® đã thề gian l¨¤ không giữ. N¨® phải đền đầy đủ, cộng th¨ºm một phần năm, v¨¤ phải nộp cho chủ của, ng¨¤y m¨¤ n¨® dâng lễ đền tội. 25 N¨® phải đem dâng Ðức Ch¨²a lễ vật đền tội, l¨¤ một con chi¨ºn đực to¨¤n vẹn bắt từ bầy chi¨ºn, gi¨¢ trị như đã quy định, nộp cho tư tế l¨¤m lễ vật đền tội. 26 Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® trước nhan Ðức Ch¨²a, th¨¬ n¨® sẽ được tha, bất kể n¨® đã l¨¤m g¨¬ khiến m¨¬nh mắc lỗi.¡±
¨C Chương 06 ¨C
H¨¤ng tư tế v¨¤ c¨¢c lễ tế
A. Lễ thượng hiến
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy truyền cho A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®: Ðây l¨¤ luật về lễ to¨¤n thi¨ºu. Lễ vật to¨¤n thi¨ºu phải ở tr¨ºn l¨° tr¨ºn b¨¤n thờ suốt đ¨ºm cho đến s¨¢ng, v¨¤ lửa phải ch¨¢y luôn tr¨ºn b¨¤n thờ.
3 Tư tế sẽ mặc ¨¢o vải gai v¨¤ mặc quần đ¨´i vải gai che m¨¬nh; n¨® sẽ hốt tro lễ to¨¤n thi¨ºu m¨¤ lửa đã đốt tr¨ºn b¨¤n thờ, v¨¤ đổ b¨ºn cạnh b¨¤n thờ. 4 N¨® sẽ cởi phẩm phục ra, mặc phẩm phục kh¨¢c v¨¤o, rồi đưa tro ra ngo¨¤i trại, ở một nơi thanh sạch.
5 Lửa tr¨ºn b¨¤n thờ phải ch¨¢y luôn không tắt: s¨¢ng s¨¢ng, tư tế sẽ đốt củi tr¨ºn đ¨®, xếp lễ vật to¨¤n thi¨ºu l¨ºn tr¨ºn v¨¤ đốt mỡ của lễ vật kỳ an. 6 Lửa phải thường xuy¨ºn ch¨¢y tr¨ºn b¨¤n thờ, không bao giờ tắt.
B. Lễ phẩm
7 Ðây l¨¤ luật về lễ phẩm:
8 Từ lễ phẩm đ¨®, tư tế sẽ tr¨ªch ra một nắm tinh bột, dầu v¨¤ tất cả nhũ hương ở tr¨ºn lễ phẩm, rồi đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, th¨¤nh hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a, 𨮠l¨¤ phần kỷ vật d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a. 9 Phần c¨°n lại của lễ phẩm th¨¬ A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con sẽ được ăn; phần 𨮠sẽ được l¨¤m th¨¤nh b¨¢nh không men v¨¤ ăn trong một nơi th¨¢nh; ch¨²ng sẽ ăn n¨® tại khuôn vi¨ºn Lều Hội Ngộ. 10 Phần 𨮠không được trộn men m¨¤ nướng. Ш® l¨¤ phần Ta ban cho ch¨²ng từ c¨¢c lễ hoả tế dâng cho Ta; 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh, giống như lễ tạ tội v¨¤ lễ đền tội. 11 Mọi đ¨¤n ông con trai trong c¨¢c con A-ha-ron sẽ được ăn phần ấy; 𨮠l¨¤ quy luật vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi, trong những lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a; tất cả những g¨¬ chạm đến c¨¢c vật ấy sẽ được th¨¢nh hiến.¡±
12 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
13 ¡°Ðây l¨¤ lễ tiến m¨¤ A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con sẽ dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a ng¨¤y được xức dầu tấn phong; bốn l¨ªt rưỡi tinh bột l¨¤m lễ phẩm thường xuy¨ºn, một nửa ban s¨¢ng v¨¤ một nửa ban chiều. 14 Lễ phẩm ấy sẽ được chi¨ºn tr¨ºn chảo, với dầu. Sau khi trộn kỹ, ngươi sẽ đem dâng lễ phẩm ấy l¨¤ b¨¢nh đã bẻ th¨¤nh miếng: 𨮠l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 15 Trong số c¨¢c con A-ha-ron, tư tế được xức dầu tấn phong để kế vị n¨®, cũng sẽ l¨¤m như thế: 𨮠l¨¤ quy luật vĩnh viễn. Lễ phẩm sẽ được đốt trọn vẹn cho ch¨¢y nghi ng¨²t dâng Ðức Ch¨²a.
16 Mọi lễ phẩm của tư tế phải được dâng trọn vẹn, không được ăn.¡±
C. Lễ tạ tội
17 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
18 ¡°Hãy n¨®i với A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®:
Ðây l¨¤ luật về lễ tạ tội:
19 Tư tế cử h¨¤nh lễ tạ tội được ăn lễ vật đ¨®; lễ vật sẽ được ăn trong một nơi th¨¢nh, trong khuôn vi¨ºn Lều Hội Ngộ, 20 tất cả những g¨¬ chạm đến thịt lễ vật sẽ được th¨¢nh hiến; nếu c¨® m¨¢u bắn v¨¤o quần ¨¢o, th¨¬ ngươi phải giặt chỗ c¨® m¨¢u bắn v¨¤o, trong một nơi th¨¢nh. 21 Nồi đất đã d¨´ng để nấu lễ vật sẽ phải đập vỡ, c¨°n nếu n¨® đã được nấu trong nồi đồng, th¨¬ nồi 𨮠phải được cọ sạch v¨¤ rửa bằng nước. 22 Mọi đ¨¤n ông con trai thuộc h¨¤ng tư tế sẽ được ăn: 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh. 23 Nhưng mọi lễ vật tạ tội m¨¤ m¨¢u đã được mang v¨¤o Lều Hội Ngộ để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội trong nơi th¨¢nh, th¨¬ không được ăn; lễ vật 𨮠phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu.
¨C Chương 07 ¨C
D. Lễ đền tội
1 Ðây l¨¤ luật về lễ đền tội, về một của rất th¨¢nh:
2 Phải s¨¢t tế lễ vật đền tội ở nơi s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu, v¨¤ tư tế sẽ rảy m¨¢u n¨® chung quanh b¨¤n thờ. 3 Tư tế sẽ tiến dâng tất cả mỡ của n¨®: c¨¢i đuôi, lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, 4 hai tr¨¢i cật v¨¤ lớp mỡ bọc ngo¨¤i, gần lưng, v¨¤ khối mỡ tr¨ºn gan m¨¤ tư tế sẽ t¨¢ch ra c¨´ng với c¨¢c tr¨¢i cật. 5 Tư tế sẽ đốt những thứ ấy cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. Ш® l¨¤ lễ đền tội. 6 Mọi đ¨¤n ông con trai thuộc h¨¤ng tư tế sẽ được ăn; lễ vật ấy sẽ được ăn trong một nơi th¨¢nh: 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh.
Quyền lợi của c¨¢c tư tế
7 Lễ tạ tội thế n¨¤o, lễ đền tội cũng vậy: chỉ c¨® một luật duy nhất cho cả hai. Tư tế n¨¤o dâng lễ vật để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội, th¨¬ lễ vật sẽ thuộc về tư tế đ¨®. 8 Tư tế tiến dâng lễ to¨¤n thi¨ºu của người n¨¤o, th¨¬ da của lễ vật m¨¤ tư tế 𨮠tiến dâng sẽ thuộc về tư tế đ¨®. 9 Mọi lễ phẩm nướng trong l¨°, mọi lễ phẩm nấu trong nồi hay chi¨ºn tr¨ºn chảo sẽ thuộc về tư tế tiến dâng lễ phẩm ấy. 10 Mọi lễ phẩm nh¨¤o với dầu hay để khô sẽ thuộc về c¨¢c con A-ha-ron.
Ð. Hy lễ kỳ an
a. Hy lễ tạ ơn
11 Ðây l¨¤ luật về hy lễ kỳ an tiến dâng Ðức Ch¨²a:
12 Nếu tiến dâng hy lễ kỳ an k¨¨m với lễ tạ ơn, th¨¬ c¨´ng với hy lễ tạ ơn, phải tiến dâng b¨¢nh ngọt không men nh¨¤o với dầu, b¨¢nh tr¨¢ng không men phết dầu v¨¤ tinh bột trộn kỹ l¨¤m th¨¤nh b¨¢nh nh¨¤o với dầu. 13 C¨´ng với b¨¢nh ngọt đ¨®, phải dâng b¨¢nh c¨® men l¨¤m lễ tiến, k¨¨m theo lễ kỳ an. 14 Phải tiến dâng một phần lấy từ mọi lễ tiến l¨¤m phần tr¨ªch dâng Ðức Ch¨²a. Phần ấy sẽ thuộc về tư tế đã rảy m¨¢u của lễ vật kỳ an. 15 C¨°n thịt của hy lễ kỳ an để tạ ơn, th¨¬ phải ăn trong ch¨ªnh ng¨¤y tiến dâng, không được để lại g¨¬ cho đến s¨¢ng hôm sau.
b. Lễ vật đã khấn hứa hay lễ vật tự nguyện
16 Nếu hy lễ tiến dâng l¨¤ lễ vật đã khấn hứa hay lễ vật tự nguyện, th¨¬ phải ăn trong ch¨ªnh ng¨¤y tiến dâng hy lễ; phần c¨°n lại, được ăn ng¨¤y hôm sau. 17 Sang ng¨¤y thứ ba, những g¨¬ c¨°n lại của hy lễ, phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu.
Quy tắc chung
18 Sang ng¨¤y thứ ba m¨¤ người ta cứ ăn thịt của hy lễ kỳ an, th¨¬ người tiến dâng hy lễ sẽ không được đo¨¢i nhận; n¨® sẽ không được kể l¨¤ đã dâng hy lễ: 𨮠l¨¤ thịt ôi, v¨¤ người n¨¤o ăn th¨¬ phải mang tội.
19 Thịt đã chạm đến bất cứ c¨¢i g¨¬ ô uế, th¨¬ không được ăn, nhưng phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu.
20 Nhưng người n¨¤o ở trong t¨¬nh trạng ô uế m¨¤ ăn thịt của hy lễ kỳ an dâng Ðức Ch¨²a, th¨¬ sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ. 21 Người n¨¤o chạm tới bất cứ c¨¢i g¨¬ ô uế ¨C c¨¢i g¨¬ ô uế của người ta, hay lo¨¤i vật ô uế, hay bất cứ vật ô uế kinh tởm n¨¤o ¨C m¨¤ ăn thịt của hy lễ kỳ an dâng Ðức Ch¨²a, th¨¬ người ấy sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ.¡±
22 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
23 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Tất cả những g¨¬ l¨¤ mỡ, mỡ b¨°, mỡ chi¨ºn hay mỡ d¨º, c¨¢c ngươi không được ăn. 24 Mỡ của con vật chết v¨¤ mỡ của con vật bị th¨² dữ x¨¦, c¨® thể d¨´ng v¨¤o mọi việc, nhưng tuyệt đối c¨¢c ngươi không được ăn. 25 Ph¨¤m ai ăn mỡ con vật m¨¤ người ta đã dâng tiến một phần l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, th¨¬ ch¨ªnh người ăn sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ.
26 Tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở, tất cả những g¨¬ l¨¤ tiết, d¨´ l¨¤ tiết chim hay tiết lo¨¤i vật, c¨¢c ngươi không được ăn. 27 Ph¨¤m người n¨¤o ăn bất cứ c¨¢i g¨¬ l¨¤ tiết, th¨¬ sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ.¡±
Phần của tư tế
28 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
29 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Ai tiến dâng Ðức Ch¨²a hy lễ kỳ an, th¨¬ sẽ đem đến một phần hy lễ kỳ an của m¨¬nh l¨¤m lễ tiến, dâng Ðức Ch¨²a. 30 Ch¨ªnh tay người ấy sẽ đem đến những lễ hoả tế của Ðức Ch¨²a l¨¤ mỡ k¨¨m theo c¨¢i ức, n¨® sẽ đem c¨¢i ức đến để l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a. 31 Tư tế sẽ đốt mỡ cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, c¨°n c¨¢i ức th¨¬ thuộc về A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®. 32 C¨¢c ngươi sẽ cho tư tế c¨¢i đ¨´i phải, l¨¤m phần tr¨ªch ra từ hy lễ kỳ an của c¨¢c ngươi. 33 Người n¨¤o trong c¨¢c con A-ha-ron dâng tiến m¨¢u v¨¤ mỡ của lễ kỳ an, th¨¬ c¨¢i đ¨´i phải sẽ l¨¤ phần của n¨®. 34 Thật vậy, c¨¢i ức đã tiến dâng theo nghi thức v¨¤ c¨¢i đ¨´i đã tr¨ªch ra, th¨¬ Ta lấy của con c¨¢i Ít-ra-en, từ c¨¢c hy lễ kỳ an của ch¨²ng, v¨¤ Ta ban cho tư tế A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®: 𨮠l¨¤ quy luật vĩnh viễn cho con c¨¢i Ít-ra-en.¡±
Kết luận
35 Ш® l¨¤ phần của ông A-ha-ron v¨¤ phần của c¨¢c con ông, lấy từ c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, từ ng¨¤y họ được tiến dâng để l¨¤m tư tế của Ðức Ch¨²a. 36 Phần đ¨®, Ðức Ch¨²a đã truyền cho con c¨¢i Ít-ra-en tặng cho họ, từ ng¨¤y Người xức dầu tấn phong họ: 𨮠l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho họ từ thế hệ n¨¤y qua thế hệ kia.
37 Ш® l¨¤ luật về lễ to¨¤n thi¨ºu, lễ phẩm, lễ tạ tội, lễ đền tội, lễ trao quyền v¨¤ hy lễ kỳ an; 38 luật đ¨®, Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º tr¨ºn n¨²i Xi-nai, trong ng¨¤y Người truyền cho con c¨¢i Ít-ra-en dâng Ðức Ch¨²a c¨¢c lễ tiến của họ trong sa mạc Xi-nai.
¨C Chương 08 ¨C
II. Lễ Tấn Phong Tư Tế
Nghi thức th¨¢nh hiến (Xh 29: 1-37)
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy đem theo A-ha-ron c¨´ng với c¨¢c con n¨®, v¨¤ lấy c¨¢c phẩm phục, dầu tấn phong, con b¨° d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội, hai con cừu đực v¨¤ giỏ b¨¢nh không men. 3 Rồi hãy tập hợp to¨¤n thể cộng đồng ở cửa Lều Hội Ngộ.¡±
4 Ông Mô-s¨º l¨¤m như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông, v¨¤ cộng đồng tụ tập ở cửa Lều Hội Ngộ. 5 Ông Mô-s¨º n¨®i với cộng đồng: ¡°Ðây l¨¤ điều Ðức Ch¨²a truyền phải l¨¤m.¡±
6 Ông Mô-s¨º cho ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông ấy đến gần, v¨¤ lấy nước tắm rửa họ.
7 Ông mặc ¨¢o d¨¤i cho ông ấy, thắt đai lưng, cho¨¤ng ¨¢o kho¨¢c, v¨¤ đặt ¨¢o ¨º-phốt tr¨ºn ông; ông lấy băng ch¨¦o của ¨¢o ¨º-phốt thắt cho ông v¨¤ cho ông mặc ¨¢o ấy; 8 ông đeo khăn ngực cho ông ấy v¨¤ bỏ c¨¢c thẻ xăm u-rim v¨¤ tum-mim v¨¤o khăn ngực; 9 ông lấy mũ tế đội l¨ºn đầu ông ấy v¨¤ đ¨ªnh v¨¤o ph¨ªa trước mũ tế huy hiệu bằng v¨¤ng, l¨¤ dấu th¨¢nh hiến, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
10 Ông Mô-s¨º lấy dầu tấn phong xức Nh¨¤ Tạm c¨´ng mọi vật ở trong, v¨¤ th¨¢nh hiến tất cả; 11 ông lấy dầu rảy tr¨ºn b¨¤n thờ bảy lần, rồi xức dầu b¨¤n thờ c¨´ng mọi đồ phụ thuộc, vạc v¨¤ đế vạc, để th¨¢nh hiến những vật đ¨®. 12 Ông đổ dầu tấn phong l¨ºn đầu ông A-ha-ron v¨¤ xức dầu để th¨¢nh hiến ông.
13 Ông cho c¨¢c con ông A-ha-ron đến gần, mặc ¨¢o d¨¤i cho họ, thắt đai lưng v¨¤ lấy mũ đội l¨ºn đầu họ, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
14 Ông Mô-s¨º cho dẫn con b¨° d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội đến. Ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông đặt tay l¨ºn đầu con b¨° d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội. 15 Ông Mô-s¨º s¨¢t tế n¨®, lấy m¨¢u n¨® v¨¤ d¨´ng ng¨®n tay m¨¤ bôi v¨¤o c¨¢c g¨®c cong ở chung quanh b¨¤n thờ, v¨¤ xo¨¢ tội cho b¨¤n thờ; ông đổ m¨¢u c¨°n lại xuống chân b¨¤n thờ, v¨¤ cử h¨¤nh lễ xo¨¢ tội cho b¨¤n thờ để th¨¢nh hiến. 16 Ông Mô-s¨º lấy tất cả lớp mỡ ở tr¨ºn bộ l¨°ng, khối mỡ gan, hai tr¨¢i cật với lớp mỡ, m¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. 17 Nhưng con b¨°, da, thịt v¨¤ phân n¨®, th¨¬ ông bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu b¨ºn ngo¨¤i trại, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
18 Ông cho dẫn con cừu đực d¨´ng l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu đến gần. Ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông đặt tay l¨ºn đầu con cừu. 19 Ông Mô-s¨º s¨¢t tế n¨® v¨¤ rảy m¨¢u chung quanh b¨¤n thờ; 20 ông xả con cừu ra từng mảnh, rồi đốt c¨¢i đầu, c¨¢c mảnh đã xẻ v¨¤ mỡ cho ch¨¢y nghi ng¨²t. 21 C¨°n l¨°ng v¨¤ chân, ông Mô-s¨º lấy nước m¨¤ rửa, rồi ông đốt tất cả con cừu cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. Ш® l¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
22 Ông cho dẫn con cừu đực thứ hai đến gần, con cừu d¨´ng cho lễ trao quyền. Ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông đặt tay l¨ºn n¨®. 23 Ông Mô-s¨º s¨¢t tế n¨®, rồi lấy m¨¢u bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải ông A-ha-ron, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải v¨¤ ng¨®n c¨¢i chân phải ông; 24 ông Mô-s¨º cho c¨¢c con ông A-ha-ron lại gần v¨¤ lấy m¨¢u bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải của họ, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải của họ, v¨¤ v¨¤o ng¨®n c¨¢i chân phải của họ; ông Mô-s¨º rảy m¨¢u chung quanh b¨¤n thờ. 25 Ông lấy mỡ, đuôi, tất cả lớp mỡ bọc ngo¨¤i bộ l¨°ng, khối mỡ của gan, hai tr¨¢i cật với lớp mỡ, v¨¤ đ¨´i phải. 26 Từ trong giỏ b¨¢nh không men ở trước nhan Ðức Ch¨²a, ông lấy ra một tấm b¨¢nh ngọt không men, một tấm b¨¢nh ngọt chi¨ºn với dầu v¨¤ một tấm b¨¢nh tr¨¢ng, v¨¤ đặt l¨ºn tr¨ºn mỡ v¨¤ đ¨´i phải. 27 Tất cả những thứ đ¨®, ông đặt tr¨ºn b¨¤n tay ông A-ha-ron v¨¤ tr¨ºn b¨¤n tay c¨¢c con ông ấy, rồi l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a. 28 Sau đ¨®, ông lấy lại c¨¢c vật ấy từ b¨¤n tay họ, v¨¤ đem đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t ở b¨¤n thờ, b¨ºn tr¨ºn lễ vật to¨¤n thi¨ºu. Ш® l¨¤ hy lễ dâng trong ng¨¤y trao quyền, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a, l¨¤ lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 29 Ông Mô-s¨º lấy c¨¢i ức v¨¤ l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a; 𨮠l¨¤ phần d¨¤nh cho ông Mô-s¨º, lấy từ con cừu dâng trong lễ trao quyền, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
30 Ông Mô-s¨º lấy dầu tấn phong v¨¤ lấy m¨¢u tr¨ºn b¨¤n thờ rảy tr¨ºn ông A-ha-ron v¨¤ phẩm phục của ông, tr¨ºn c¨¢c con ông ấy v¨¤ phẩm phục của họ; như thế ông th¨¢nh hiến ông A-ha-ron v¨¤ phẩm phục của ông, c¨¢c con ông v¨¤ phẩm phục của họ.
31 Ông Mô-s¨º n¨®i với ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông: ¡°Hãy nấu thịt ở cửa Lều Hội Ngộ, ở 𨮠hãy ăn thịt v¨¤ ăn b¨¢nh để trong giỏ d¨´ng trong lễ trao quyền, như tôi đã truyền rằng: ¡°Ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con sẽ ăn thứ ấy. 32 Thịt v¨¤ b¨¢nh c¨°n thừa, ông v¨¤ anh em hãy bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu. 33 Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, ông v¨¤ anh em không được ra khỏi Lều Hội Ngộ, cho đến khi mãn thời gian l¨¤m lễ trao quyền cho ông v¨¤ anh em, v¨¬ người ta sẽ l¨¤m lễ trao quyền cho ông v¨¤ anh em trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 34 Ðức Ch¨²a đã truyền phải l¨¤m như hôm nay người ta đã l¨¤m để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho ông v¨¤ anh em. 35 Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, ông v¨¤ anh em phải ở lại cửa Lều Hội Ngộ, ng¨¤y v¨¤ đ¨ºm, phải giữ điều Ðức Ch¨²a truyền giữ, để ông v¨¤ anh em khỏi chết. Ш® l¨¤ lệnh truyền tôi đã nhận được.¡± 36 Ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con đã l¨¤m điều Ðức Ch¨²a d¨´ng ông Mô-s¨º m¨¤ truyền.
¨C Chương 09 ¨C
C¨¢c tư tế nhậm chức
1 Ðến ng¨¤y thứ t¨¢m, ông Mô-s¨º gọi ông A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con ông ấy, cũng như c¨¢c kỳ mục Ít-ra-en, 2 v¨¤ n¨®i với ông A-ha-ron: ¡°Ông hãy bắt một con b¨º để l¨¤m lễ tạ tội, với một con cừu đực để l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, cả hai c¨°n to¨¤n vẹn, v¨¤ hãy tiến dâng ch¨²ng trước nhan Ðức Ch¨²a. 3 Rồi ông hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en rằng: ¡°Hãy bắt một con d¨º đực để l¨¤m lễ tạ tội, một con b¨º với một con chi¨ºn, cả hai phải được một tuổi, to¨¤n vẹn, để l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, 4 một con b¨° đực v¨¤ một con d¨º đực để l¨¤m lễ kỳ an dâng trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¤ một lễ phẩm nh¨¤o với dầu; v¨¬ hôm nay Ðức Ch¨²a sẽ xuất hiện giữa anh em.¡±
5 Họ đưa đến trước Lều Hội Ngộ những g¨¬ ông Mô-s¨º đã truyền, rồi to¨¤n thể cộng đồng lại gần v¨¤ đứng trước nhan Ðức Ch¨²a. 6 Ông Mô-s¨º n¨®i: ¡°Ðây l¨¤ điều Ðức Ch¨²a đã truyền cho anh em; anh em hãy thi h¨¤nh để vinh quang Ðức Ch¨²a xuất hiện giữa anh em.¡± 7 Ông Mô-s¨º n¨®i với ông A-ha-ron: ¡°Ông hãy lại gần b¨¤n thờ, hãy dâng lễ tạ tội v¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu của ông, để l¨¤m lễ x¨¢ tội cho ông v¨¤ cho dân, rồi hãy dâng lễ tiến của dân để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho họ, như Ðức Ch¨²a đã truyền.¡± 8 Ông A-ha-ron lại gần b¨¤n thờ v¨¤ s¨¢t tế con b¨º để l¨¤m lễ tạ tội cho ch¨ªnh m¨¬nh. 9 C¨¢c con ông A-ha-ron đem m¨¢u lại cho ông; ông nh¨²ng ng¨®n tay v¨¤o m¨¢u, bôi l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ, rồi đổ m¨¢u xuống tr¨ºn b¨¤n thờ. 10 Mỡ, hai tr¨¢i cật v¨¤ khối mỡ lấy từ gan của lễ vật tạ tội, th¨¬ ông đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º; 11 c¨°n thịt v¨¤ da, ông bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu b¨ºn ngo¨¤i trại.
12 Ông s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu; c¨¢c con ông A-ha-ron mang m¨¢u đến cho ông, v¨¤ ông rảy m¨¢u chung quanh b¨¤n thờ. 13 Họ cũng mang đến cho ông lễ vật to¨¤n thi¨ºu đã xả th¨¤nh mảnh, c¨´ng với c¨¢i đầu, v¨¤ ông đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. 14 Ông rửa l¨°ng v¨¤ chân n¨®, rồi đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, b¨ºn tr¨ºn lễ to¨¤n thi¨ºu.
15 Ông dâng lễ tiến của dân: ông bắt con d¨º đực d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội cho dân, s¨¢t tế v¨¤ dâng n¨® l¨¤m lễ tạ tội như con trước. 16 Ông dâng tiến lễ to¨¤n thi¨ºu v¨¤ l¨¤m như luật định. 17 Ông tiến dâng lễ phẩm: ông bốc một nắm đầy lễ phẩm v¨¤ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ, th¨ºm v¨¤o lễ to¨¤n thi¨ºu buổi s¨¢ng.
18 Ông s¨¢t tế con b¨° đực, v¨¤ con cừu đực l¨¤m hy lễ kỳ an cho dân; c¨¢c con ông A-ha-ron mang m¨¢u đến cho ông, v¨¤ ông rảy m¨¢u chung quanh b¨¤n thờ. 19 Mỡ con b¨° v¨¤ mỡ con cừu, c¨¢i đuôi, mỡ ch¨¤i, hai tr¨¢i cật v¨¤ khối mỡ của gan, 20 th¨¬ họ đặt tr¨ºn những c¨¢i ức, v¨¤ ông đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t tr¨ºn b¨¤n thờ. 21 Ức v¨¤ đ¨´i phải, th¨¬ ông A-ha-ron l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a, như ông Mô-s¨º đã truyền.
22 Ông A-ha-ron giơ tay tr¨ºn dân v¨¤ ch¨²c ph¨²c cho họ; rồi ông đi xuống, sau khi đã cử h¨¤nh lễ tạ tội, lễ to¨¤n thi¨ºu v¨¤ lễ kỳ an. 23 Ông Mô-s¨º v¨¤ ông A-ha-ron v¨¤o Lều Hội Ngộ, rồi đi ra ch¨²c ph¨²c cho dân. Vinh quang Ðức Ch¨²a xuất hiện giữa to¨¤n dân. 24 Lửa ph¨¢t ra từ trước nhan Ðức Ch¨²a đốt sạch lễ to¨¤n thi¨ºu v¨¤ mỡ tr¨ºn b¨¤n thờ. Thấy thế, to¨¤n dân reo mừng v¨¤ c¨²i rạp xuống.
¨C Chương 10 ¨C
Quy định bổ sung
A. Trường hợp Na-đap v¨¤ A-vi-hu
1 Hai người con của ông A-ha-ron l¨¤ Na-đ¨¢p v¨¤ A-vi-hu, mỗi người lấy b¨¬nh hương của m¨¬nh, bỏ lửa v¨¤o, rồi đặt hương l¨ºn tr¨ºn, họ tiến dâng Ðức Ch¨²a lửa ph¨¤m tục, điều m¨¤ Người đã không truyền cho họ. 2 Bấy giờ lửa từ trước nhan Ðức Ch¨²a ph¨¢t ra, thi¨ºu sống họ, họ đã chết trước nhan Ðức Ch¨²a. 3 Ông Mô-s¨º n¨®i với ông A-ha-ron: ¡°Ð¨® l¨¤ điều Ðức Ch¨²a đã ph¨¢n:
Giữa c¨¢c kẻ đến gần Ta,
Ta sẽ biểu dương sự th¨¢nh thiện của Ta;
trước mặt to¨¤n dân, Ta sẽ cho thấy vinh quang của Ta.¡±
Ông A-ha-ron lặng thinh.
B. Khi¨ºng x¨¢c đi
4 Ông Mô-s¨º gọi c¨¢c ông Mi-sa-¨ºn v¨¤ En-xa-phan, con ông Út-di-¨ºn l¨¤ ch¨² ông A-ha-ron, v¨¤ bảo họ: ¡°C¨¢c ch¨² lại đây, khi¨ºng c¨¢c người anh em của c¨¢c ch¨² từ nơi th¨¢nh ra ngo¨¤i trại.¡± 5 Họ lại gần, khi¨ºng hai người kia vẫn c¨°n mặc ¨¢o d¨¤i, đưa ra ngo¨¤i trại, như ông Mô-s¨º đã n¨®i.
C. Tang chế của tư tế
6 Ông Mô-s¨º n¨®i với ông A-ha-ron v¨¤ hai người con ông ấy l¨¤ E-la-da v¨¤ I-tha-ma: ¡°Ông v¨¤ c¨¢c anh đừng xoã t¨®c cũng đừng x¨¦ ¨¢o, để khỏi phải chết, v¨¤ để Người khỏi nổi giận với to¨¤n thể cộng đồng. C¨¢c người anh em của ông v¨¤ c¨¢c anh c¨´ng to¨¤n thể nh¨¤ Ít-ra-en sẽ kh¨®c những kẻ Ðức Ch¨²a đã thi¨ºu. 7 Ông v¨¤ c¨¢c anh cũng không được rời cửa Lều Hội Ngộ, để khỏi phải chết, v¨¬ ông v¨¤ c¨¢c anh đã được xức dầu tấn phong của Ðức Ch¨²a.¡± Họ l¨¤m theo lời ông Mô-s¨º.
D. Cấm uống rượu
8 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông A-ha-ron rằng:
9 ¡°Ngươi c¨´ng c¨¢c con ngươi không được uống rượu v¨¤ đồ uống c¨® men, khi c¨¢c ngươi v¨¤o Lều Hội Ngộ, kẻo c¨¢c ngươi phải chết. Ш® l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi. 10 Như vậy l¨¤ để phân biệt của th¨¢nh với của ph¨¤m tục, vật ô uế với vật thanh sạch, 11 v¨¤ để dạy con c¨¢i Ít-ra-en mọi th¨¢nh chỉ Ðức Ch¨²a đã d¨´ng ông Mô-s¨º m¨¤ ph¨¢n với c¨¢c ngươi.¡±
Ð. Phần lễ tiến d¨¤nh cho tư tế
12 Ông Mô-s¨º n¨®i với ông A-ha-ron v¨¤ hai người con c¨°n lại của ông ấy l¨¤ E-la-da v¨¤ I-tha-ma: ¡°Ông v¨¤ c¨¢c anh hãy lấy phần lễ phẩm c¨°n lại sau khi đã dâng hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a, v¨¤ hãy l¨¤m th¨¤nh b¨¢nh không men m¨¤ ăn b¨ºn cạnh b¨¤n thờ, v¨¬ 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh. 13 Ông v¨¤ c¨¢c anh hãy ăn trong một nơi th¨¢nh, v¨¬ 𨮠l¨¤ quyền lợi của ông v¨¤ quyền lợi của con c¨¢i ông, mỗi khi c¨® lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. Ш® l¨¤ lệnh truyền tôi đã nhận được.
14 C¨°n c¨¢i ức đã tiến dâng theo nghi thức trước nhan Ðức Ch¨²a v¨¤ c¨¢i đ¨´i đã tr¨ªch ra, ông c¨´ng c¨¢c con trai con g¨¢i ông sẽ ăn trong một nơi thanh sạch, v¨¬ những thứ ấy l¨¤ phần quy định cho ông v¨¤ phần quy định cho c¨¢c con ông, mỗi khi con c¨¢i Ít-ra-en dâng hy lễ kỳ an. 15 C¨¢i đ¨´i tr¨ªch ra v¨¤ c¨¢i ức tiến dâng theo nghi thức, người ta sẽ đem đến c¨´ng với c¨¢c phần mỡ l¨¤m lễ hoả tế, để l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a; rồi đ¨´i v¨¤ ức 𨮠sẽ l¨¤ của ông v¨¤ c¨¢c con ông. Ш® l¨¤ quy luật vĩnh viễn, như Ðức Ch¨²a đã truyền.¡±
E. Quy định đặc biệt về lễ tạ tội
16 Ông Mô-s¨º hỏi đi hỏi lại về con d¨º đực dâng l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ thấy l¨¤ n¨® đã bị thi¨ºu. Ông nổi giận với hai người con c¨°n lại của ông A-ha-ron l¨¤ E-la-da v¨¤ I-tha-ma, v¨¤ n¨®i: 17 ¡°Tại sao c¨¢c anh không ăn lễ vật tạ tội trong nơi th¨¢nh, v¨¬ 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh? Người đã ban n¨® cho c¨¢c anh để xo¨¢ bỏ tội lỗi của cộng đồng, để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho họ trước nhan Ðức Ch¨²a. 18 V¨¬ m¨¢u n¨® đã không được đưa v¨¤o nơi th¨¢nh, n¨ºn lẽ ra c¨¢c anh phải ăn n¨® trong nơi th¨¢nh, như tôi đã truyền.¡± 19 Ông A-ha-ron n¨®i với ông Mô-s¨º: ¡°N¨¤y, hôm nay ch¨²ng đã tiến dâng lễ tạ tội v¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu của ch¨²ng trước nhan Ðức Ch¨²a. Sau khi sự việc đã xảy đến cho tôi như thế, nếu hôm nay tôi ăn lễ vật tạ tội, th¨¬ liệu điều ấy c¨® vừa l¨°ng Ðức Ch¨²a không?¡± 20 Nghe vậy, ông Mô-s¨º lấy l¨¤m vừa l¨°ng.
¨C Chương 11 ¨C
III. Luật Li¨ºn Quan Ðến C¨¢i Thanh Sạch V¨¤ C¨¢i Ô Uế
Lo¨¤i vật thanh sạch v¨¤ lo¨¤i vật ô uế
A. Vật tr¨ºn đất
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º v¨¤ ông A-ha-ron v¨¤ bảo c¨¢c ông rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Trong tất cả c¨¢c lo¨¤i vật sống tr¨ºn đất, đây l¨¤ những lo¨¤i c¨¢c ngươi được ăn:
3 Mọi con vật c¨® chân chẻ l¨¤m hai m¨®ng v¨¤ thuộc lo¨¤i nhai lại, th¨¬ c¨¢c ngươi được ăn. 4 Tuy nhi¨ºn, trong c¨¢c lo¨¤i nhai lại v¨¤ c¨¢c lo¨¤i c¨® m¨®ng chẻ hai, c¨¢c ngươi không được ăn c¨¢c con n¨¤y: con lạc đ¨¤, v¨¬ n¨® nhai lại, nhưng không c¨® m¨®ng chẻ hai: c¨¢c ngươi phải coi n¨® l¨¤ lo¨¤i ô uế; 5 con ngân thử, v¨¬ n¨® nhai lại, nhưng không c¨® m¨®ng chẻ hai: c¨¢c ngươi phải coi n¨® l¨¤ lo¨¤i ô uế; 6 con thỏ rừng, v¨¬ n¨® nhai lại, nhưng không c¨® m¨®ng chẻ hai: c¨¢c ngươi phải coi n¨® l¨¤ ô uế; 7 con heo, v¨¬ n¨® c¨® chân chẻ l¨¤m hai m¨®ng, nhưng không nhai lại: c¨¢c ngươi phải coi n¨® l¨¤ lo¨¤i ô uế. 8 Thịt của ch¨²ng, c¨¢c ngươi không được ăn, x¨¢c chết của ch¨²ng, c¨¢c ngươi không được đụng đến; c¨¢c ngươi phải coi ch¨²ng l¨¤ lo¨¤i ô uế.
B. Vật dưới nước
9 Trong tất cả c¨¢c lo¨¤i sống dưới nước, đây l¨¤ những lo¨¤i c¨¢c ngươi được ăn:
10 C¨°n tất cả những lo¨¤i không c¨® vây, không c¨® vảy, ở sông hay ở biển, trong số mọi vật nhỏ sống dưới nước v¨¤ mọi sinh vật sống dưới nước, th¨¬ c¨¢c ngươi phải coi ch¨²ng l¨¤ lo¨¤i kinh tởm. 11 C¨¢c ngươi phải coi ch¨²ng l¨¤ lo¨¤i kinh tởm: thịt của ch¨²ng, c¨¢c ngươi không được ăn, x¨¢c chết của ch¨²ng, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ vật kinh tởm. 12 Tất cả những lo¨¤i sống dưới nước m¨¤ không c¨® vây, không c¨® vảy, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ lo¨¤i kinh tởm.
C. Chim ch¨®c
13 Trong c¨¢c lo¨¤i chim, đây l¨¤ những lo¨¤i c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ kinh tởm: người ta không được ăn, v¨¬ l¨¤ lo¨¤i kinh tởm: đại b¨¤ng, diều hâu, ¨® biển, 14 diều hâu đen, mọi thứ kền kền, 15 mọi thứ quạ, 16 𨤠điểu, c¨², m¨°ng biển, mọi thứ bồ cắt, 17 c¨² vọ, c¨®c, c¨² m¨¨o,18 chim lợn, bồ nông, ¨®, 19 c¨°, mọi thứ diệc, chim đầu r¨¬u v¨¤ dơi.
D. Côn tr¨´ng c¨® c¨¢nh
20 Mọi lo¨¤i vật nhỏ c¨® c¨¢nh đi bằng bốn chân, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ lo¨¤i kinh tởm. 21 Trong c¨¢c lo¨¤i vật nhỏ c¨® c¨¢nh đi bằng bốn chân, c¨¢c ngươi chỉ được ăn những thứ sau đây: những con ngo¨¤i chân ra c¨® th¨ºm c¨¤ng để nhảy tr¨ºn đất. 22 Trong số những lo¨¤i đ¨®, đây l¨¤ những lo¨¤i c¨¢c ngươi được ăn: mọi thứ c¨¤o c¨¤o, mọi thứ châu chấu, mọi thứ muỗm, mọi thứ dế. 23 Nhưng mọi vật nhỏ c¨® c¨¢nh m¨¤ c¨® bốn chân, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ lo¨¤i kinh tởm.
Ðụng v¨¤o lo¨¤i vật ô uế
24 V¨¬ c¨¢c vật ấy, c¨¢c ngươi sẽ ra ô uế: ai đụng v¨¤o x¨¢c chết của ch¨²ng, sẽ ra ô uế cho đến chiều, 25 bất cứ ai mang x¨¢c chết của ch¨²ng, th¨¬ phải giặt quần ¨¢o v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều. 26 Mọi con vật không c¨® chân chẻ l¨¤m hai m¨®ng v¨¤ không nhai lại, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ lo¨¤i ô uế: bất cứ ai đụng v¨¤o ch¨²ng, sẽ ra ô uế. 27 Trong số c¨¢c lo¨¤i vật đi bằng bốn chân, tất cả c¨¢c con đi bằng b¨¤n chân, c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ lo¨¤i ô uế; bất cứ ai đụng v¨¤o ch¨²ng, sẽ ra ô uế cho đến chiều. 28 Bất cứ ai mang x¨¢c chết của ch¨²ng, th¨¬ phải giặt quần ¨¢o v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều; c¨¢c ngươi phải coi ch¨²ng l¨¤ vật ô uế.
Ð. Vật nhỏ sống tr¨ºn mặt đất
29 Trong số c¨¢c lo¨¤i vật nhỏ l¨²c nh¨²c tr¨ºn mặt đất, c¨¢c ngươi phải coi những lo¨¤i n¨¤y l¨¤ ô uế: chuột chũi, chuột nhắt, mọi thứ thằn lằn, 30 tắc k¨¨, kỳ đ¨¤, cắc k¨¦, kỳ nhông, thạch s¨´ng.
Quy định kh¨¢c về việc đụng v¨¤o vật ô uế
31 Trong số mọi lo¨¤i vật nhỏ, c¨¢c ngươi phải coi những lo¨¤i tr¨ºn l¨¤ ô uế. Bất cứ ai đụng đến ch¨²ng khi ch¨²ng đã chết, th¨¬ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
32 Trong những con vật đ¨®, con n¨¤o chết m¨¤ rơi tr¨ºn bất cứ vật g¨¬, th¨¬ vật ấy sẽ ra ô uế, d¨´ l¨¤ đồ d¨´ng bằng gỗ, quần ¨¢o, da, bị, mọi đồ d¨´ng để l¨¤m một công việc g¨¬; phải nh¨²ng vật ấy v¨¤o nước, n¨® sẽ ra ô uế cho đến chiều, rồi sẽ được thanh sạch. 33 Nếu một con vật rơi v¨¤o trong bất cứ b¨¬nh s¨¤nh n¨¤o, th¨¬ tất cả những g¨¬ trong 𨮠sẽ ra ô uế, v¨¤ c¨¢c ngươi phải đập vỡ b¨¬nh ấy. 34 Mọi thứ người ta ăn, nếu bị nước b¨¬nh ấy đổ l¨ºn tr¨ºn, th¨¬ sẽ ra ô uế; mọi thứ người ta uống, đựng trong bất cứ b¨¬nh n¨¤o n¨®i tr¨ºn, sẽ ra ô uế. 35 Một x¨¢c chết của ch¨²ng m¨¤ rơi tr¨ºn bất cứ vật g¨¬, th¨¬ vật ấy sẽ ra ô uế; l¨° v¨¤ bếp sẽ phải ph¨¢ đi: c¨¢c vật ấy l¨¤ ô uế v¨¤ c¨¢c ngươi phải coi l¨¤ những vật ô uế. 36 Tuy nhi¨ºn suối v¨¤ hầm nước th¨¬ khối nước vẫn thanh sạch, nhưng ai đụng đến x¨¢c chết của ch¨²ng, sẽ ra ô uế. 37 Nếu một x¨¢c chết của ch¨²ng rơi tr¨ºn hạt giống để gieo, th¨¬ hạt giống vẫn thanh sạch; 38 nhưng nếu đã đổ nước v¨¤o hạt giống, m¨¤ một x¨¢c chết của ch¨²ng rơi tr¨ºn đ¨®, th¨¬ c¨¢c ngươi phải coi hạt giống 𨮠l¨¤ ô uế.
39 Nếu một con vật l¨¤m đồ ăn cho c¨¢c ngươi m¨¤ chết, th¨¬ ai đụng v¨¤o x¨¢c chết của n¨®, sẽ ra ô uế cho đến chiều; 40 ai ăn thịt x¨¢c chết của n¨®, sẽ phải giặt quần ¨¢o v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều; ai mang x¨¢c chết của n¨®, sẽ phải giặt quần ¨¢o v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
41 Mọi lo¨¤i vật nhỏ l¨²c nh¨²c tr¨ºn mặt đất l¨¤ vật kinh tởm, không được ăn. 42 Mọi con vật b¨° bằng bụng, mọi thứ đi bằng bốn chân hay nhiều chân hơn, t¨®m lại mọi lo¨¤i vật l¨²c nh¨²c tr¨ºn mặt đất, c¨¢c ngươi không được ăn, v¨¬ ch¨²ng l¨¤ vật kinh tởm. 43 C¨¢c ngươi đừng l¨¤m cho ch¨ªnh m¨¬nh ra kinh tởm v¨¬ mọi lo¨¤i vật nhỏ l¨²c nh¨²c, c¨¢c ngươi đừng l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế v¨¬ ch¨²ng: c¨¢c ngươi sẽ ra ô uế v¨¬ ch¨²ng. 44 Thật vậy, Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi; c¨¢c ngươi phải n¨ºn th¨¢nh v¨¤ phải th¨¢nh thiện, v¨¬ Ta l¨¤ Ðấng Th¨¢nh; c¨¢c ngươi đừng l¨¤m cho ch¨ªnh m¨¬nh ra ô uế v¨¬ mọi lo¨¤i vật nhỏ b¨° tr¨ºn đất. 45 Thật vậy, Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng đã đưa c¨¢c ngươi từ đất Ai-cập l¨ºn, để Ta l¨¤m Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi; vậy c¨¢c ngươi phải th¨¢nh thiện v¨¬ Ta l¨¤ Ðấng Th¨¢nh.¡±
Kết luận
46 Ш® l¨¤ luật về lo¨¤i vật, chim ch¨®c, mọi sinh vật vẫy v¨´ng dưới nước v¨¤ mọi sinh vật l¨²c nh¨²c tr¨ºn mặt đất, 47 để phân biệt vật ô uế với vật thanh sạch, lo¨¤i vật được ăn với lo¨¤i vật không được ăn.
¨C Chương 12 ¨C
Thanh tẩy đ¨¤n b¨¤ mới ở cữ
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Khi một người đ¨¤n b¨¤ c¨® thai v¨¤ sinh con trai, th¨¬ sẽ ra ô uế trong v¨°ng bảy ng¨¤y, n¨® sẽ ra ô uế như những ng¨¤y bị kh¨® ở v¨¬ kinh nguyệt. 3 Ðến ng¨¤y thứ t¨¢m, đứa trẻ sẽ được cắt b¨¬ nơi da quy đầu. 4 Rồi người đ¨¤n b¨¤ phải đợi ba mươi ba ng¨¤y cho m¨¢u được thanh tẩy; n¨® không được đụng đến vật th¨¢nh n¨¤o v¨¤ không được v¨¤o th¨¢nh điện, cho đến khi mãn thời gian thanh tẩy của m¨¬nh.
5 Nếu sinh con g¨¢i, th¨¬ người đ¨¤n b¨¤ sẽ ra ô uế trong v¨°ng hai tuần, như khi c¨® kinh; rồi n¨® phải đợi s¨¢u mươi s¨¢u ng¨¤y cho m¨¢u được thanh tẩy.
6 Khi mãn thời gian thanh tẩy, d¨´ sinh con trai hay con g¨¢i, n¨® phải đem đến cho tư tế, ở cửa Lều Hội Ngộ, một con chi¨ºn một tuổi l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, v¨¤ một bồ câu non hay một chim g¨¢y l¨¤m lễ tạ tội. 7 Tư tế sẽ tiến dâng ch¨²ng trước nhan Ðức Ch¨²a v¨¤ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® v¨¤ n¨® sẽ được thanh tẩy sau khi đã xuất huyết.
8 Nếu không c¨® phương tiện kiếm được chi¨ºn, th¨¬ n¨® sẽ bắt một đôi chim g¨¢y hay một cặp bồ câu non, một con để l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, một con để l¨¤m lễ tạ tội. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®, v¨¤ n¨® sẽ ra thanh sạch.¡±
¨C Chương 13 ¨C
Bệnh phong hủi ở người
A. Nhọt, l¨¢c, đốm
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º v¨¤ ông A-ha-ron:
2 ¡°Khi tr¨ºn da thịt người n¨¤o ph¨¢t ra nhọt, l¨¢c hoặc đốm, v¨¤ c¨¢i 𨮠trở th¨¤nh vết thương phong hủi, th¨¬ người ta sẽ đưa người ấy đến với tư tế A-ha-ron hoặc với một trong c¨¢c tư tế, con của A-ha-ron. 3 Tư tế sẽ kh¨¢m vết thương tr¨ºn da thịt n¨®: nếu lông ở vết thương đã chuyển sang m¨¤u trắng v¨¤ vết thương xem ra lõm v¨¤o da thịt, th¨¬ 𨮠l¨¤ vết thương phong hủi; sau khi kh¨¢m, tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế. 4 Nếu l¨¤ đốm trắng tr¨ºn da thịt, m¨¤ xem ra không lõm v¨¤o da, v¨¤ lông không chuyển sang m¨¤u trắng, th¨¬ tư tế sẽ cô lập người mắc vết thương trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 5 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ kh¨¢m n¨®: nếu ch¨ªnh mắt tư tế thấy l¨¤ vết thương vẫn y nguy¨ºn, không lan ra tr¨ºn da, th¨¬ tư tế sẽ lại cô lập n¨® trong v¨°ng bảy ng¨¤y nữa. 6 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ t¨¢i kh¨¢m n¨®: nếu vết thương đã mờ đi v¨¤ không lan ra tr¨ºn da, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ thanh sạch: 𨮠l¨¤ l¨¢c; n¨® sẽ giặt ¨¢o v¨¤ sẽ ra thanh sạch.
7 Nhưng nếu l¨¢c cứ lan ra tr¨ºn da, sau khi người ấy đã được tư tế kh¨¢m để được tuy¨ºn bố l¨¤ thanh sạch, th¨¬ n¨® phải được tư tế t¨¢i kh¨¢m. 8 Tư tế sẽ kh¨¢m: nếu l¨¢c đã lan ra tr¨ºn da, tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ bệnh phong hủi.
B. Phong hủi kinh ni¨ºn
9 Khi tr¨ºn người n¨¤o c¨® vết thương phong hủi, th¨¬ phải đưa n¨® đến với tư tế. 10 Tư tế sẽ kh¨¢m: nếu ở tr¨ºn da c¨® nhọt trắng, v¨¤ nhọt ấy l¨¤m cho lông chuyển sang m¨¤u trắng, v¨¤ trong nhọt c¨® thịt đỏ l¨°m s¨´i ra, 11 th¨¬ 𨮠l¨¤ bệnh phong hủi kinh ni¨ºn ở da thịt n¨®. Tư tế sẽ tuy¨ºn bố n¨® l¨¤ ô uế; tư tế sẽ không cô lập n¨®, v¨¬ n¨® l¨¤ ô uế.
12 Nhưng nếu phong hủi ấy cứ loang ra tr¨ºn da v¨¤ phủ tất cả da của người bệnh, từ đầu đến chân, bất kỳ đâu đâu mắt tư tế nh¨¬n thấy, 13 th¨¬ tư tế sẽ kh¨¢m: nếu phong hủi phủ tất cả da, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người bệnh l¨¤ thanh sạch: n¨® đã chuyển tất cả ra m¨¤u trắng, n¨® thanh sạch. 14 Nhưng ng¨¤y n¨¤o thấy người ấy c¨® chỗ thịt đỏ l¨°m, th¨¬ n¨® sẽ ra ô uế; 15 tư tế sẽ kh¨¢m chỗ thịt đỏ l¨°m v¨¤ sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế; thịt đỏ l¨°m l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ bệnh phong hủi. 16 Hoặc khi thịt đỏ l¨°m lại chuyển sang m¨¤u trắng, th¨¬ n¨® sẽ đến với tư tế; 17 tư tế sẽ kh¨¢m n¨®: nếu vết thương đã chuyển sang m¨¤u trắng, tư tế sẽ tuy¨ºn bố vết thương l¨¤ thanh sạch: người ấy thanh sạch.
C. Ung
18 Khi người n¨¤o c¨® ung ở da m¨¤ đã khỏi, 19 nhưng ở chỗ c¨¢i ung lại c¨® một nhọt trắng hay một đốm trắng đỏ nhạt, th¨¬ n¨® phải để cho tư tế kh¨¢m. 20 Tư tế sẽ kh¨¢m: nếu đốm ấy xem ra ăn sâu v¨¤o da v¨¤ lông đã chuyển sang m¨¤u trắng, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ một vết thương phong hủi đã loang ra chỗ c¨¢i ung. 21 Nhưng nếu khi tư tế kh¨¢m m¨¤ thấy ở 𨮠không c¨® lông trắng, c¨¢i ung không ăn sâu v¨¤o da v¨¤ đã mờ đi, th¨¬ tư tế sẽ cô lập n¨® trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 22 Nếu vết đốm cứ loang ra tr¨ºn da, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ một vết thương. 23 Nhưng nếu vết đốm vẫn y nguy¨ºn, không lan ra, th¨¬ 𨮠l¨¤ sẹo của c¨¢i ung: tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ thanh sạch.
D. Phỏng
24 Trường hợp kh¨¢c: khi người n¨¤o c¨® chỗ phỏng lửa tr¨ºn da v¨¤ ở chỗ phỏng c¨® đốm trắng đỏ nhạt hoặc trắng, 25 th¨¬ tư tế sẽ kh¨¢m chỗ ấy: nếu lông ở đốm đã chuyển sang m¨¤u trắng, v¨¤ vết đốm xem ra lõm v¨¤o da, th¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi loang ra ở chỗ phỏng; tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ vết thương phong hủi. 26 Nhưng nếu khi tư tế kh¨¢m m¨¤ thấy vết đốm không c¨® lông trắng, không ăn sâu v¨¤o da v¨¤ đã mờ đi, th¨¬ tư tế sẽ cô lập người ấy trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 27 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ kh¨¢m người ấy: nếu vết đốm cứ lan ra tr¨ºn da, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ vết thương phong hủi. 28 Nhưng nếu vết đốm cứ y nguy¨ºn, không lan ra tr¨ºn da, v¨¤ đã mờ đi, th¨¬ 𨮠l¨¤ một c¨¢i nhọt do phỏng gây ra; tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ thanh sạch, v¨¬ 𨮠l¨¤ sẹo của chỗ phỏng.
Ð. Chốc
29 Khi một người đ¨¤n ông hay một người đ¨¤n b¨¤ c¨® vết thương ở đầu hoặc cằm, 30 th¨¬ tư tế sẽ kh¨¢m vết thương: nếu n¨® xem ra lõm v¨¤o da, c¨® lông v¨¤ng v¨¤ nhỏ, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế: 𨮠l¨¤ chốc, tức l¨¤ phong hủi ở đầu hay ở cằm. 31 Nhưng nếu khi tư tế kh¨¢m vết thương chốc, m¨¤ n¨® xem ra không lõm v¨¤o da v¨¤ không c¨® lông đen, th¨¬ tư tế sẽ cô lập người c¨® vết thương chốc trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 32 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ kh¨¢m vết thương: nếu chốc không lan ra, không c¨® lông v¨¤ng v¨¤ chốc xem ra không lõm v¨¤o da, 33 th¨¬ người ấy phải cạo đầu cạo cằm nhưng không cạo chỗ chốc, rồi tư tế sẽ lại cô lập người bị chốc trong v¨°ng bảy ng¨¤y nữa. 34 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ kh¨¢m chỗ chốc: nếu chỗ chốc không lan ra tr¨ºn da v¨¤ xem ra không lõm v¨¤o da, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ thanh sạch; n¨® sẽ giặt ¨¢o v¨¤ sẽ ra thanh sạch. 35 Nhưng nếu chỗ chốc cứ lan ra tr¨ºn da, sau khi người ấy được tuy¨ºn bố l¨¤ thanh sạch, 36 th¨¬ tư tế sẽ kh¨¢m người ấy: nếu chỗ chốc đã lan ra tr¨ºn da, th¨¬ tư tế sẽ không phải t¨¬m xem c¨® lông v¨¤ng không; người ấy ô uế. 37 Nhưng nếu ch¨ªnh mắt tư tế thấy l¨¤ chỗ chốc vẫn y nguy¨ºn v¨¤ c¨® lông đen mọc ở đ¨®, th¨¬ chỗ chốc đã khỏi v¨¤ người ấy l¨¤ thanh sạch; tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ thanh sạch.
E. Lang ben
38 Khi tr¨ºn da thịt một người đ¨¤n ông hay một người đ¨¤n b¨¤ ph¨¢t ra những đốm, những đốm trắng, 39 th¨¬ tư tế sẽ kh¨¢m: nếu những đốm tr¨ºn da thịt họ trắng đục, th¨¬ 𨮠l¨¤ lang ben đã loang ra tr¨ºn da: họ thanh sạch.
G. S¨®i đầu
40 Người rụng t¨®c ở đầu l¨¤ người s¨®i đầu: người ấy thanh sạch. 41 Người rụng t¨®c ph¨ªa trước l¨¤ người s¨®i tr¨¢n: người ấy thanh sạch. 42 Nhưng nếu chỗ s¨®i đầu hoặc s¨®i tr¨¢n c¨® vết thương trắng đỏ nhạt, th¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi loang ra ở chỗ s¨®i đầu hoặc s¨®i tr¨¢n. 43 Tư tế sẽ kh¨¢m người ấy: nếu nhọt ở vết thương c¨® m¨¤u trắng đỏ nhạt ở chỗ s¨®i đầu hoặc s¨®i tr¨¢n, trông giống như phong hủi da thịt, 44 th¨¬ người ấy bị phong hủi: người ấy ô uế. Tư tế sẽ tuy¨ºn bố người ấy l¨¤ ô uế; n¨® bị vết thương ở đầu.
Quy chế người phong hủi
45 Người mắc bệnh phong hủi phải mặc ¨¢o r¨¢ch, xoã t¨®c, che râu v¨¤ k¨ºu l¨ºn: ¡°Ô uế! Ô uế!¡± 46 Bao lâu c¨°n mắc bệnh, th¨¬ n¨® ô uế; n¨® ô uế: n¨® phải ở ri¨ºng ra, chỗ ở của n¨® l¨¤ một nơi b¨ºn ngo¨¤i trại.
Phong hủi ở quần ¨¢o
47 Khi ¨¢o c¨® vết phong hủi, ¨¢o len hay ¨¢o gai,48 ¨¢o dệt hay ¨¢o đan bằng gai hoặc bằng len, hoặc da hay bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, 49 nếu vết ấy xanh hay đỏ nhạt tr¨ºn ¨¢o, tr¨ºn da, tr¨ºn ¨¢o dệt hoặc đan, hay tr¨ºn bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, th¨¬ 𨮠l¨¤ vết phong hủi: phải đưa cho tư tế kh¨¢m. 50 Tư tế sẽ kh¨¢m vết ấy v¨¤ để ri¨ºng đồ vật c¨® vết ra, trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 51 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ kh¨¢m vết ấy: nếu vết đã lan ra tr¨ºn ¨¢o, ¨¢o dệt hay ¨¢o đan, tr¨ºn da, tr¨ºn bất cứ đồ vật g¨¬ l¨¤m bằng da, th¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi dễ lây: vật 𨮠l¨¤ ô uế. 52 Người ta phải đốt ¨¢o dệt hay ¨¢o đan bằng len hay bằng gai, hay bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da c¨® vết, v¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi dễ lây; đồ vật ấy phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu.
53 Nhưng nếu khi tư tế kh¨¢m, vết ấy không lan ra tr¨ºn ¨¢o, ¨¢o dệt hoặc ¨¢o đan, hay tr¨ºn bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, 54 th¨¬ tư tế sẽ truyền giặt đồ vật c¨® vết, rồi lại để ri¨ºng n¨® ra, trong v¨°ng bảy ng¨¤y nữa. 55 Sau khi vết đã được gột rửa, tư tế sẽ kh¨¢m: nếu vết ấy không thay đổi h¨¬nh dạng v¨¤ không lan ra, th¨¬ đồ vật ấy l¨¤ ô uế, c¨¢c ngươi phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu: 𨮠l¨¤ đồ vật bị ăn thủng mặt phải hay mặt tr¨¢i.
56 Nhưng nếu khi tư tế kh¨¢m, vết ấy đã mờ đi sau khi gột rửa, th¨¬ tư tế sẽ x¨¦ chỗ 𨮠ra khỏi ¨¢o hay khỏi da, khỏi ¨¢o dệt hoặc ¨¢o đan. 57 Nếu n¨® lại xuất hiện tr¨ºn ¨¢o, ¨¢o dệt hoặc ¨¢o đan, hay bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, th¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi đã loang ra: ngươi phải bỏ đồ vật c¨® vết v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu. 58 Áo, ¨¢o dệt hoặc ¨¢o đan, hay bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, c¨¢c ngươi đã giặt m¨¤ vết đã biến đi, th¨¬ sẽ được giặt một lần thứ hai, v¨¤ sẽ thanh sạch.¡±
59 Ш® l¨¤ luật về vết phong hủi tr¨ºn ¨¢o bằng len hoặc bằng gai, ¨¢o dệt hoặc ¨¢o đan, hay bất cứ đồ vật g¨¬ bằng da, để dựa v¨¤o 𨮠m¨¤ tuy¨ºn bố đồ vật ấy thanh sạch hay ô uế.
¨C Chương 14 ¨C
10 Ng¨¤y thứ t¨¢m, n¨® sẽ lấy hai con chi¨ºn đực to¨¤n vẹn, một con chi¨ºn c¨¢i to¨¤n vẹn, một tuổi, mười ba l¨ªt rưỡi tinh bột nh¨¤o với dầu l¨¤m lễ phẩm, v¨¤ nửa l¨ªt dầu. 11 Tư tế cử h¨¤nh lễ thanh tẩy sẽ đặt người được thanh tẩy c¨´ng với c¨¢c lễ vật trước nhan Ðức Ch¨²a, ở cửa Lều Hội Ngộ. 12 Tư tế sẽ bắt một con chi¨ºn, tiến dâng l¨¤m lễ đền tội c¨´ng với nửa l¨ªt dầu, v¨¤ tư tế sẽ l¨¤m nghi thức tiến dâng những thứ ấy trước nhan Ðức Ch¨²a. 13 Tư tế sẽ s¨¢t tế con chi¨ºn ở nơi s¨¢t tế lễ vật tạ tội v¨¤ lễ vật to¨¤n thi¨ºu, trong nơi th¨¢nh; ¨C v¨¬ lễ vật đền tội thuộc về tư tế, cũng như lễ vật tạ tội: 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh. ¨C 14 Tư tế sẽ lấy m¨¢u lễ vật đền tội bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải người được thanh tẩy, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải v¨¤ ng¨®n c¨¢i chân phải n¨®. 15 Tư tế sẽ lấy nửa l¨ªt dầu, đổ một ¨ªt v¨¤o l¨°ng b¨¤n tay tr¨¢i; 16 Tư tế sẽ nh¨²ng một ng¨®n tay phải v¨¤o dầu ở trong l¨°ng b¨¤n tay tr¨¢i v¨¤ lấy ng¨®n tay rảy dầu bảy lần trước nhan Ðức Ch¨²a. 17 Tư tế sẽ lấy dầu c¨°n lại trong l¨°ng b¨¤n tay bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải người được thanh tẩy, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải v¨¤ ng¨®n c¨¢i chân phải n¨®, b¨ºn tr¨ºn m¨¢u lễ vật đền tội. 18 Chỗ dầu c¨°n lại trong l¨°ng b¨¤n tay, tư tế sẽ bôi l¨ºn đầu người được thanh tẩy. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® trước nhan Ðức Ch¨²a.
19 Tư tế sẽ l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho người đang được thanh tẩy khỏi sự ô uế, sau 𨮠sẽ s¨¢t tế lễ vật to¨¤n thi¨ºu. 20 Tư tế sẽ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu v¨¤ lễ phẩm tr¨ºn b¨¤n thờ; tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® v¨¤ n¨® sẽ thanh sạch.
21 Nếu n¨® ngh¨¨o không thể kiếm được những thứ ấy, th¨¬ n¨® sẽ chỉ bắt một con chi¨ºn đực d¨´ng l¨¤m lễ đền tội, người ta sẽ l¨¤m nghi thức tiến dâng con chi¨ºn ấy để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®; n¨® cũng sẽ lấy bốn l¨ªt tinh bột nh¨¤o với dầu l¨¤m lễ phẩm, một nửa l¨ªt dầu, 22 v¨¤ một đôi chim g¨¢y hay một cặp bồ câu non, l¨¤ những thứ n¨® c¨® thể kiếm được, một con sẽ d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội, một con l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu. 23 Ðến ng¨¤y thứ t¨¢m, n¨® sẽ mang những thứ ấy đến cho tư tế, ở cửa lều Hội Ngộ, trước nhan Ðức Ch¨²a, để được thanh tẩy. 24 Tư tế sẽ lấy con chi¨ºn dâng l¨¤m lễ đền tội v¨¤ nửa l¨ªt dầu m¨¤ l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a. 25 Tư tế sẽ s¨¢t tế con chi¨ºn l¨¤m lễ đền tội, rồi lấy m¨¢u lễ vật đền tội bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải người được thanh tẩy, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải v¨¤ ng¨®n c¨¢i chân phải n¨®. 26 Tư tế sẽ đổ một ¨ªt dầu v¨¤o l¨°ng b¨¤n tay tr¨¢i; 27 tư tế sẽ d¨´ng một ng¨®n tay phải lấy dầu ở trong l¨°ng b¨¤n tay tr¨¢i rảy bảy lần trước nhan Ðức Ch¨²a. 28 Tư tế sẽ lấy dầu trong l¨°ng b¨¤n tay bôi v¨¤o tr¨¢i tai phải người được thanh tẩy, v¨¤o ng¨®n c¨¢i tay phải v¨¤ ng¨®n c¨¢i chân phải n¨®, ở chỗ đã bôi m¨¢u lễ vật đền tội. 29 Chỗ dầu c¨°n lại trong l¨°ng b¨¤n tay, tư tế sẽ bôi l¨ºn đầu người được thanh tẩy, để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨® trước nhan Ðức Ch¨²a. 30 C¨°n đôi chim g¨¢y hay cặp bồ câu non, l¨¤ những thứ người ấy c¨® thể kiếm được, 31 th¨¬ trong những con chim n¨® đã c¨® thể kiếm được, tư tế sẽ dâng một con l¨¤m lễ tạ tội, một con l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu k¨¨m với lễ phẩm. Tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho người được thanh tẩy, trước nhan Ðức Ch¨²a.¡±
32 Ш® l¨¤ luật về người c¨® vết thương phong hủi m¨¤ không thể kiếm được c¨¢i cần thiết cho lễ nghi thanh tẩy của m¨¬nh.
Phong hủi nơi nh¨¤ cửa
33 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º v¨¤ ông A-ha-ron rằng:
34 ¡°Khi c¨¢c ngươi v¨¤o đất Ca-na-an m¨¤ Ta ban cho c¨¢c ngươi l¨¤m sở hữu, nếu Ta đặt một vết phong hủi v¨¤o một nh¨¤ trong đất l¨¤ sở hữu c¨¢c ngươi, 35 th¨¬ chủ nh¨¤ sẽ đến b¨¢o cho tư tế rằng: ¡°Tôi thấy trong nh¨¤ tôi c¨® c¨¢i g¨¬ như vết phong hủi.¡± 36 Trước khi v¨¤o kh¨¢m vết đ¨®, tư tế sẽ truyền dọn trống nh¨¤, để không c¨® vật g¨¬ trong nh¨¤ ra ô uế; sau 𨮠tư tế sẽ v¨¤o kh¨¢m nh¨¤. 37 Tư tế sẽ kh¨¢m vết: nếu vết ở c¨¢c tường nh¨¤ l¨¤m th¨¤nh những chỗ lõm xanh xanh hoặc đỏ đỏ xem ra như ăn sâu v¨¤o tường, 38 th¨¬ tư tế sẽ ra khỏi nh¨¤, đến tận cửa, v¨¤ cô lập căn nh¨¤ trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 39 Ðến ng¨¤y thứ bảy, tư tế sẽ trở lại kh¨¢m: nếu vết đã lan ra c¨¢c tường nh¨¤, 40 th¨¬ tư tế sẽ truyền gỡ những vi¨ºn đ¨¢ c¨® vết v¨¤ n¨¦m ra ngo¨¤i th¨¤nh, v¨¤o một nơi ô uế; 41 rồi tư tế sẽ cho cạo tất cả b¨ºn trong nh¨¤ v¨¤ đổ vữa đã cạo ra ngo¨¤i th¨¤nh, v¨¤o một nơi ô uế. 42 Người ta sẽ lấy những vi¨ºn đ¨¢ kh¨¢c thay v¨¤o c¨¢c vi¨ºn đ¨¢ trước, v¨¤ lấy vữa kh¨¢c m¨¤ tr¨¢t nh¨¤.
43 Nếu vết lại loang ra trong nh¨¤, sau khi đã gỡ đ¨¢ ra, sau khi đã cạo v¨¤ tr¨¢t nh¨¤, 44 th¨¬ tư tế sẽ đến kh¨¢m: nếu vết đã lan ra trong nh¨¤, th¨¬ 𨮠l¨¤ phong hủi dễ lây trong nh¨¤, nh¨¤ 𨮠ô uế. 45 Người ta sẽ ph¨¢ nh¨¤ đi: đ¨¢, gỗ, tất cả vữa của nh¨¤ ấy, người ta sẽ đưa ra ngo¨¤i th¨¤nh, v¨¤o một nơi ô uế.
46 Ai v¨¤o nh¨¤ trong suốt thời gian nh¨¤ bị cô lập, sẽ ra ô uế cho đến chiều. 47 Ai ngủ trong nh¨¤ sẽ phải giặt ¨¢o, ai ăn trong nh¨¤ sẽ phải giặt ¨¢o. 48 Nhưng nếu khi tư tế v¨¤o kh¨¢m, vết đã không lan ra trong nh¨¤ sau khi tr¨¢t lại nh¨¤, th¨¬ tư tế sẽ tuy¨ºn bố nh¨¤ ấy l¨¤ thanh sạch, v¨¬ vết phong hủi đã l¨¤nh.
49 Ðể xo¨¢ tội cho nh¨¤ ấy, tư tế sẽ lấy hai con chim, gỗ b¨¢ hương, phẩm c¨¢nh kiến v¨¤ c¨¤nh hương thảo. 50 Tư tế sẽ s¨¢t tế một con chim tr¨ºn một b¨¬nh s¨¤nh đựng nước mạch. 51 Tư tế sẽ lấy gỗ b¨¢ hương, c¨¤nh hương thảo, phẩm c¨¢nh kiến v¨¤ con chim c¨°n sống, nh¨²ng v¨¤o m¨¢u con chim đã bị s¨¢t tế v¨¤ v¨¤o nước mạch, v¨¤ rảy v¨¤o nh¨¤ bảy lần; 52 sau khi đã d¨´ng m¨¢u con chim, d¨´ng nước mạch, con chim c¨°n sống, gỗ b¨¢ hương, c¨¤nh hương thảo v¨¤ phẩm c¨¢nh kiến m¨¤ xo¨¢ tội cho căn nh¨¤, 53 tư tế sẽ thả con chim c¨°n sống ra ngo¨¤i đồng, ở ngo¨¤i th¨¤nh. Tư tế sẽ cử h¨¤nh nghi thức x¨¢ tội cho căn nh¨¤, v¨¤ nh¨¤ ấy sẽ thanh sạch.¡±
54 Ш® l¨¤ luật về mọi vết phong hủi, về chốc, 55 về phong hủi nơi ¨¢o v¨¤ nh¨¤ cửa, 56 về nhọt, l¨¢c, đốm, 57 để x¨¢c định khi n¨¤o một vật ô uế, khi n¨¤o thanh sạch.
Ш® l¨¤ luật về phong hủi.
¨C Chương 15 ¨C
Ô uế về sinh dục
A. Ш¤n ông
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º v¨¤ ông A-ha-ron rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Khi bất cứ một người đ¨¤n ông n¨¤o mắc bệnh lậu trong thân thể, th¨¬ bệnh lậu 𨮠l¨¤m n¨® ra ô uế. 3 Sự ô uế của n¨® khi c¨® bệnh lậu l¨¤ thế n¨¤y:
D¨´ thân thể n¨® tiết ra hay giữ lại mủ lậu, th¨¬ n¨® cũng mắc phải ô uế.
4 Mọi giường người bị lậu nằm, sẽ ra ô uế, mọi đồ vật n¨® ngồi l¨ºn, sẽ ra ô uế.
5 Người n¨¤o đụng v¨¤o giường của n¨®, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
6 Ai ngồi l¨ºn đồ vật người bị lậu đã ngồi l¨ºn, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
7 Ai đụng đến thân thể người bị lậu, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
8 Nếu người bị lậu nhổ v¨¤o một người thanh sạch, người n¨¤y sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
9 Mọi c¨¢i y¨ºn người bị lậu cưỡi l¨ºn sẽ ra ô uế.
10 Bất cứ ai đụng v¨¤o một đồ vật n¨¤o m¨¤ người ấy nằm hay ngồi l¨ºn, sẽ ra ô uế cho đến chiều.
Ai mang một đồ vật như thế, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
11 Người bị lậu chưa rửa tay m¨¤ đụng v¨¤o bất cứ người n¨¤o, th¨¬ người ấy sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
12 B¨¬nh s¨¤nh người bị lậu đụng v¨¤o, sẽ phải đập vỡ, c¨°n mọi b¨¬nh gỗ sẽ được rửa bằng nước.
13 Khi người bị lậu được l¨¤nh bệnh, n¨® phải t¨ªnh bảy ng¨¤y mới được thanh tẩy; n¨® phải giặt ¨¢o, lấy nước tắm rửa thân thể, v¨¤ n¨® sẽ ra thanh sạch. 14 Ng¨¤y thứ t¨¢m, n¨® sẽ bắt một đôi chim g¨¢y, hay một cặp bồ câu non, đến trước nhan Ðức Ch¨²a, ở cửa Lều Hội Ngộ, m¨¤ đưa cho tư tế. 15 Tư tế sẽ dâng một con l¨¤m lễ tạ tội, một con l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu; tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®, trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¬ n¨® đã bị lậu.
16 Khi một người đ¨¤n ông xuất tinh, th¨¬ phải lấy nước tắm rửa thân thể, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều, 17 khi c¨® xuất tinh m¨¤ giây ra bất cứ ¨¢o hay đồ da n¨¤o, th¨¬ sẽ phải lấy nước m¨¤ giặt rửa, v¨¤ những thứ ấy sẽ ra ô uế cho đến chiều.
18 Khi một người đ¨¤n b¨¤ giao hợp với một người đ¨¤n ông, th¨¬ cả hai phải lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
B. Ш¤n b¨¤
19 Khi một người đ¨¤n b¨¤ ra huyết, huyết từ thân thể chảy ra, th¨¬ n¨® sẽ ra ô uế bảy ng¨¤y v¨¬ c¨® kinh.
Bất cứ ai đụng v¨¤o n¨®, sẽ ra ô uế cho đến chiều.
20 Mọi c¨¢i g¨¬ n¨® nằm khi c¨® kinh, sẽ ra ô uế, mọi đồ vật n¨® ngồi l¨ºn, sẽ ra ô uế. 21 Bất cứ ai đụng v¨¤o giường của n¨®, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều. 22 Bất cứ ai đụng v¨¤o đồ vật n¨® đã ngồi l¨ºn, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều. 23 Nếu c¨® c¨¢i g¨¬ tr¨ºn giường hoặc tr¨ºn đồ vật n¨® đã ngồi l¨ºn, th¨¬ ai đụng đến c¨¢i đ¨®, sẽ ra ô uế cho đến chiều.
24 Nếu một người đ¨¤n ông cứ nằm với n¨®, th¨¬ sự ô uế của kinh nguyệt của n¨® sẽ truyền sang người ấy: người ấy sẽ ra ô uế trong v¨°ng bảy ng¨¤y, v¨¤ bất cứ giường n¨¤o người ấy nằm, sẽ ra ô uế.
25 Khi một người đ¨¤n b¨¤ bị rong huyết trong v¨°ng nhiều ng¨¤y, ngo¨¤i thời kỳ kinh nguyệt, hoặc rong huyết qu¨¢ thời kỳ kinh nguyệt, th¨¬ sự ô uế sẽ k¨¦o d¨¤i suốt thời gian bị rong huyết; n¨® sẽ ra ô uế như trong thời gian c¨® kinh. 26 Mọi giường n¨® nằm trong suốt thời gian rong huyết, sẽ ra ô uế như c¨¢i giường trong thời gian n¨® c¨® kinh; mọi đồ vật n¨® ngồi l¨ºn, sẽ ra ô uế, như bị ô uế trong thời gian n¨® c¨® kinh. 27 Bất cứ ai đụng v¨¤o những thứ đ¨®, sẽ ra ô uế; n¨® sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều.
28 Nếu n¨® không c¨°n rong huyết, n¨® phải t¨ªnh bảy ng¨¤y, sau 𨮠sẽ được thanh sạch. 29 Ng¨¤y thứ t¨¢m, n¨® sẽ bắt một đôi chim g¨¢y, hay một cặp bồ câu non v¨¤ đem đến cho tư tế, ở cửa Lều Hội Ngộ. 30 Tư tế sẽ dâng một con l¨¤m lễ tạ tội, một con l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu. Trước nhan Ðức Ch¨²a, tư tế sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®, khỏi chứng rong huyết l¨¤m cho n¨® ra ô uế.
Kết luận
31 C¨¢c ngươi hãy bảo con c¨¢i Ít-ra-en ki¨ºng cữ khi bị ô uế, như vậy ch¨²ng sẽ không phải chết v¨¬ sự ô uế của ch¨²ng, khi ch¨²ng l¨¤m cho Nh¨¤ Tạm của Ta ở giữa ch¨²ng ra ô uế.¡±
32 Ш® l¨¤ luật về người bị bệnh lậu v¨¤ người xuất tinh v¨¤ bởi vậy ra ô uế, 33 về người kh¨® ở v¨¬ kinh nguyệt, về người đ¨¤n ông bị lậu hay người đ¨¤n b¨¤ bị rong huyết, cũng như về người đ¨¤n ông nằm với người đ¨¤n b¨¤ bị ô uế.
¨C Chương 16 ¨C
Ng¨¤y x¨¢ tội
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º sau khi hai người con của ông A-ha-ron chết; ch¨²ng đã chết khi lại gần Ðức Ch¨²a.
2 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º: ¡°Hãy n¨®i với A-ha-ron, anh ngươi, đừng v¨¤o bất cứ l¨²c n¨¤o trong th¨¢nh điện, ph¨ªa sau m¨¤n trướng, trước nắp x¨¢ tội ở tr¨ºn H¨°m Bia, v¨¤ như vậy n¨® sẽ không phải chết khi Ta hiện ra trong đ¨¢m mây tr¨ºn nắp x¨¢ tội.
3 A-ha-ron sẽ v¨¤o th¨¢nh điện như thế n¨¤y: N¨® phải bắt một b¨° tơ để l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ một cừu đực để l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu. 4 N¨® sẽ mặc ¨¢o d¨¤i th¨¢nh bằng vải gai, mặc tr¨ºn m¨¬nh quần đ¨´i vải gai, thắt đai lưng vải gai, đội mũ tế vải gai. Ш® l¨¤ phẩm phục th¨¢nh, n¨® sẽ lấy nước tắm rửa thân thể trước khi mặc v¨¤o.
5 N¨® sẽ nhận hai con d¨º đực để l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ một con cừu đực để l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu, do cộng đồng con c¨¢i Ít-ra-en đem tới. 6 A-ha-ron sẽ tiến dâng con b¨° tơ l¨¤m lễ tạ tội cho ch¨ªnh m¨¬nh, v¨¤ sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho m¨¬nh v¨¤ cho nh¨¤ m¨¬nh. 7 N¨® sẽ lấy hai con d¨º v¨¤ đặt trước nhan Ðức Ch¨²a, ở cửa Lều Hội Ngộ. 8 N¨® sẽ bắt thăm chọn giữa hai con d¨º: một thăm ¡°d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a¡±, một thăm ¡°d¨¤nh cho quỷ A-da-d¨ºn.¡± 9 A-ha-ron sẽ tiến dâng con d¨º tr¨²ng thăm ¡°d¨¤nh cho Ðức Ch¨²a¡± v¨¤ d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội. 10 C¨°n con d¨º tr¨²ng thăm ¡°d¨¤nh cho A-da-d¨ºn¡±, A-ha-ron sẽ để sống v¨¤ đặt trước nhan Ðức Ch¨²a, để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội tr¨ºn n¨® v¨¤ thả n¨® cho A-da-d¨ºn trong sa mạc.
11 A-ha-ron sẽ tiến dâng con b¨° tơ d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội cho ch¨ªnh m¨¬nh, v¨¤ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho m¨¬nh v¨¤ cho nh¨¤ m¨¬nh: n¨® sẽ s¨¢t tế con b¨° tơ l¨¤m lễ tạ tội cho ch¨ªnh m¨¬nh. 12 N¨® sẽ lấy than hồng tr¨ºn b¨¤n thờ trước nhan Ðức Ch¨²a bỏ đầy v¨¤o b¨¬nh hương, sẽ bốc hai nắm đầy bột hương thơm, v¨¤ đem v¨¤o ph¨ªa sau m¨¤n trướng. 13 N¨® sẽ bỏ hương v¨¤o lửa, trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¤ kh¨®i hương như mây sẽ phủ nắp x¨¢ tội ở tr¨ºn Chứng Ước, v¨¤ như vậy n¨® sẽ không phải chết. 14 N¨® sẽ d¨´ng một ng¨®n tay lấy m¨¢u con b¨° tơ rảy tr¨ºn nắp x¨¢ tội, về ph¨ªa đông; rồi đằng trước nắp x¨¢ tội, n¨® cũng d¨´ng ng¨®n tay m¨¤ rảy m¨¢u bảy lần.
15 N¨® sẽ s¨¢t tế con d¨º d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội cho dân, sẽ đem m¨¢u n¨® v¨¤o ph¨ªa sau m¨¤n trướng, v¨¤ cũng sẽ lấy m¨¢u 𨮠m¨¤ rảy như đã rảy m¨¢u con b¨° tơ: n¨® sẽ rảy m¨¢u 𨮠l¨ºn nắp x¨¢ tội, v¨¤ đ¨¤ng trước nắp x¨¢ tội. 16 N¨® sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho th¨¢nh điện, v¨¬ những điều ô uế của con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ những việc phản nghịch của ch¨²ng, nghĩa l¨¤ mọi tội lỗi ch¨²ng.
17 Không một người n¨¤o được c¨® mặt trong Lều Hội Ngộ, từ khi A-ha-ron v¨¤o để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội trong th¨¢nh điện, cho đến khi n¨® ra.
18 Rồi n¨® sẽ ra ngo¨¤i, đến b¨¤n thờ ở trước nhan Ðức Ch¨²a v¨¤ sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho b¨¤n thờ: n¨® sẽ lấy m¨¢u con b¨° tơ v¨¤ m¨¢u con d¨º m¨¤ bôi l¨ºn c¨¢c g¨®c cong của b¨¤n thờ. 19 N¨® sẽ d¨´ng một ng¨®n tay rảy m¨¢u bảy lần l¨ºn b¨¤n thờ, m¨¤ thanh tẩy cho khỏi c¨¢c điều ô uế của con c¨¢i Ít-ra-en, v¨¤ th¨¢nh hiến b¨¤n thờ.
20 Khi đã cử h¨¤nh xong lễ x¨¢ tội cho th¨¢nh điện, cho Lều Hội Ngộ v¨¤ b¨¤n thờ, n¨® sẽ cho dẫn con d¨º c¨°n sống tới. 21 A-ha-ron sẽ đặt hai tay l¨ºn đầu con d¨º c¨°n sống, sẽ xưng th¨² tr¨ºn con vật mọi lỗi lầm của con c¨¢i Ít-ra-en, mọi việc phản nghịch của ch¨²ng, nghĩa l¨¤ mọi tội lỗi ch¨²ng; n¨® sẽ tr¨²t cả l¨ºn đầu con d¨º, rồi sẽ d¨´ng tay một người đang chờ sẵn m¨¤ thả v¨¤o sa mạc. 22 Con d¨º sẽ mang tr¨ºn m¨¬nh mọi lỗi lầm của ch¨²ng v¨¤o hoang địa.
23 A-ha-ron sẽ v¨¤o trong Lều Hội Ngộ, cởi phẩm phục bằng vải gai n¨® đã mặc khi v¨¤o th¨¢nh điện; v¨¤ để lại đ¨®. 24 N¨® sẽ lấy nước tắm rửa thân thể trong một nơi th¨¢nh, v¨¤ sẽ mặc lại phẩm phục. Rồi n¨® sẽ ra m¨¤ dâng lễ to¨¤n thi¨ºu của m¨¬nh v¨¤ lễ to¨¤n thi¨ºu của dân; n¨® sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho ch¨ªnh m¨¬nh v¨¤ cho dân. 25 C¨°n mỡ của lễ tạ tội, th¨¬ n¨® sẽ đốt cho ch¨¢y nghi ng¨²t ở b¨¤n thờ.
26 Người đã thả con d¨º ¡°d¨¤nh cho A-da-d¨ºn¡± sẽ giặt ¨¢o, lấy nước tắm rửa thân thể, sau 𨮠mới được về trại. 27 Con b¨° tơ d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ con d¨º d¨´ng l¨¤m lễ tạ tội, m¨¤ m¨¢u đã được đưa v¨¤o th¨¢nh điện để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội, người ta sẽ đem ra b¨ºn ngo¨¤i trại, bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu, cả da, cả thịt, cả phân. 28 Người đã đốt những con vật 𨮠phải giặt ¨¢o, lấy nước tắm rửa thân thể, sau 𨮠mới được về trại.
29 Ш® sẽ l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c ngươi.
30 Thật vậy, ng¨¤y ấy, sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho c¨¢c ngươi, để thanh tẩy c¨¢c ngươi: trước nhan Ðức Ch¨²a, c¨¢c ngươi sẽ được thanh sạch khỏi mọi tội lỗi của c¨¢c ngươi. 31 Ðối với c¨¢c ngươi, 𨮠sẽ l¨¤ một ng¨¤y sa-b¨¢t, một ng¨¤y nghỉ: 𨮠l¨¤ quy tắc vĩnh viễn.
32 Tư tế đã được xức dầu v¨¤ được trao quyền l¨¤m tư tế thay cho cha m¨¬nh, sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội. N¨® sẽ mặc phẩm phục bằng vải gai, phẩm phục th¨¢nh; 33 n¨® sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho th¨¢nh điện cực th¨¢nh; n¨® sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho Lều Hội Ngộ v¨¤ cho b¨¤n thờ; n¨® sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho c¨¢c tư tế v¨¤ cho to¨¤n dân trong đại hội. 34 Ш® sẽ l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c ngươi: mỗi năm một lần sẽ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho con c¨¢i Ít-ra-en khỏi mọi tội của ch¨²ng.¡±
Người ta đã l¨¤m như Ðức Ch¨²a truyền cho ông Mô-s¨º.
¨C Chương 17 ¨C
IV. Luật Về Sự Th¨¢nh Thiện
S¨¢t sinh. C¨¢c lễ vật.
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng: 2 ¡°Hãy n¨®i với A-ha-ron, với c¨¢c con n¨® c¨´ng to¨¤n thể con c¨¢i Ít-ra-en, v¨¤ bảo ch¨²ng: Ðây l¨¤ lời Ðức Ch¨²a truyền:
3 Bất cứ người đ¨¤n ông n¨¤o thuộc nh¨¤ Ít-ra-en giết b¨°, chi¨ºn, hoặc d¨º trong trại, hay giết ngo¨¤i trại, 4 m¨¤ không mang con vật đến cửa Lều Hội Ngộ để dâng l¨¤m lễ tiến cho Ðức Ch¨²a trước Nh¨¤ Tạm Ðức Ch¨²a, th¨¬ n¨® sẽ chịu tr¨¢ch nhiệm về m¨¢u ấy: n¨® đã đổ m¨¢u, n¨® sẽ bị khai trừ khỏi dân n¨®. 5 Như vậy, con c¨¢i Ít-ra-en sẽ mang đến những hy lễ m¨¤ ch¨²ng tế ở ngo¨¤i đồng; ch¨²ng sẽ mang đến cho tư tế, để dâng Ðức Ch¨²a, ở cửa Lều Hội Ngộ, v¨¤ ch¨²ng sẽ tế dâng Ðức Ch¨²a l¨¤m hy lễ kỳ an. 6 Tư tế sẽ rảy m¨¢u tr¨ºn b¨¤n thờ Ðức Ch¨²a ở cửa Lều Hội Ngộ, v¨¤ sẽ đốt mỡ cho ch¨¢y nghi ng¨²t th¨¤nh hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 7 Ch¨²ng sẽ không c¨°n tế dâng c¨¢c hy lễ của ch¨²ng cho c¨¢c thần d¨º, những thần ch¨²ng chạy theo m¨¤ l¨¤m điếm. Ш® l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho ch¨²ng, cho c¨¢c thế hệ của ch¨²ng.
8 Ngươi hãy bảo ch¨²ng: bất cứ người n¨¤o, thuộc nh¨¤ Ít-ra-en hoặc trong số ngoại kiều sống giữa ch¨²ng, dâng lễ to¨¤n thi¨ºu hay hy lễ, 9 m¨¤ không đem đến cửa Lều Hội Ngộ để dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a, th¨¬ người ấy sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ.
10 Bất cứ người n¨¤o thuộc nh¨¤ Ít-ra-en hoặc trong số ngoại kiều sống giữa ch¨²ng, ăn bất cứ thứ huyết n¨¤o, th¨¬ Ta sẽ quay mặt lại phạt kẻ ăn huyết v¨¤ sẽ khai trừ khỏi dân n¨®; 11 v¨¬ mạng sống của x¨¢c thịt th¨¬ ở trong m¨¢u, v¨¤ Ta, Ta đã ban m¨¢u cho c¨¢c ngươi, tr¨ºn b¨¤n thờ, để cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho mạng sống c¨¢c ngươi. Thật vậy, m¨¢u x¨¢ tội được v¨¬ n¨® l¨¤ mạng sống. 12 V¨¬ thế, Ta đã bảo con c¨¢i Ít-ra-en: Không một ai trong c¨¢c ngươi được ăn huyết, ngoại kiều sống giữa c¨¢c ngươi cũng không được ăn huyết.
13 Bất cứ người n¨¤o, thuộc con c¨¢i Ít-ra-en hoặc trong số ngoại kiều sống giữa ch¨²ng, săn được một con th¨² hoặc một con chim được ph¨¦p ăn, th¨¬ phải đổ m¨¢u n¨® ra v¨¤ lấy bụi đất phủ l¨ºn; 14 v¨¬ mạng sống của mọi x¨¢c thịt l¨¤ m¨¢u n¨® bao lâu n¨® c¨°n sống, v¨¤ Ta đã bảo con c¨¢i Ít-ra-en: C¨¢c ngươi không được ăn huyết của bất cứ x¨¢c thịt n¨¤o, v¨¬ mạng sống của mọi x¨¢c thịt l¨¤ m¨¢u n¨®; bất cứ ai ăn huyết sẽ bị khai trừ.
15 Ph¨¤m người n¨¤o, d¨´ l¨¤ người bản xứ hay ngoại kiều, ăn con vật chết hay bị x¨¦, sẽ phải giặt ¨¢o, lấy nước m¨¤ tắm rửa, v¨¤ sẽ ra ô uế cho đến chiều, rồi n¨® sẽ được thanh sạch. 16 Nếu n¨® không giặt ¨¢o v¨¤ tắm rửa thân thể, n¨® sẽ phải mang lấy tội m¨¬nh.¡±
¨C Chương 18 ¨C
Những điều cấm đo¨¢n về sinh dục
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi. 3 C¨¢c ngươi không được l¨¤m như người ta l¨¤m tr¨ºn đất Ai-cập, nơi c¨¢c ngươi đã ở; c¨¢c ngươi không được l¨¤m như người ta l¨¤m tr¨ºn đất Ca-na-an, nơi Ta sắp đưa c¨¢c ngươi v¨¤o. C¨¢c ngươi không được theo c¨¢c quy tắc của ch¨²ng. 4 C¨¢c ngươi hãy thi h¨¤nh c¨¢c quyết định của Ta, giữ v¨¤ theo c¨¢c quy tắc của Ta.
5 C¨¢c ngươi phải giữ c¨¢c quy tắc v¨¤ quyết định của Ta: khi con người đem c¨¢c điều ấy ra thực h¨¤nh th¨¬ nhờ 𨮠sẽ được sống.
Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
6 Không người n¨¤o trong c¨¢c ngươi được đến gần một người b¨¤ con ruột thịt để lột trần chỗ k¨ªn của n¨®. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
7 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của cha ngươi v¨¤ chỗ k¨ªn của mẹ ngươi: 𨮠l¨¤ mẹ ngươi, ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của n¨®.
8 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của vợ của cha ngươi: 𨮠l¨¤ chỗ k¨ªn của cha ngươi.
9 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em ngươi, d¨´ l¨¤ con g¨¢i của cha ngươi hay con g¨¢i của mẹ ngươi, sinh tại nh¨¤ hay sinh ở ngo¨¤i; ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của ch¨²ng.
10 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của ch¨¢u nội g¨¢i hay ch¨¢u ngoại g¨¢i ngươi, v¨¬ 𨮠l¨¤ chỗ k¨ªn của ngươi.
11 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em c¨´ng cha kh¨¢c mẹ với ngươi: 𨮠l¨¤ chị em ngươi, ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của ch¨²ng.
12 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em g¨¢i của cha ngươi: 𨮠l¨¤ ruột thịt của cha ngươi.
13 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em g¨¢i của mẹ ngươi: 𨮠l¨¤ ruột thịt của mẹ ngươi.
14 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của ch¨² b¨¢c ngươi; ngươi không được đến gần vợ của ch¨²ng: 𨮠l¨¤ b¨¢c g¨¢i, l¨¤ th¨ªm ngươi.
15 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của con dâu ngươi: 𨮠l¨¤ vợ của con trai ngươi, ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của n¨®.
16 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em dâu ngươi: 𨮠l¨¤ chỗ k¨ªn của anh em ngươi.
17 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của một người đ¨¤n b¨¤ v¨¤ của con g¨¢i n¨®; ngươi không được lấy ch¨¢u nội g¨¢i hay ch¨¢u ngoại g¨¢i của n¨® để lột trần chỗ k¨ªn của ch¨²ng: 𨮠l¨¤ ruột thịt của n¨®; 𨮠l¨¤ tội ¨¢c t¨¤y trời.
18 Ngươi không được lấy chị em của vợ ngươi m¨¤ gây ra cảnh ghen tuông, khi lột trần chỗ k¨ªn của ch¨²ng, l¨²c vợ ngươi c¨°n sống.
19 Ngươi không được đến gần một người đ¨¤n b¨¤ đang bị ô uế v¨¬ kinh nguyệt, để lột trần chỗ k¨ªn của n¨®.
20 Ngươi không được giao hợp với vợ của một người đồng b¨¤o, để khỏi ra ô uế v¨¬ người đ¨¤n b¨¤ ấy.
21 Ngươi không được lấy đứa n¨¤o trong con c¨¢i ngươi m¨¤ nhượng lại cho thần Mô-l¨¦c v¨¤ không được x¨²c phạm đến danh của Thi¨ºn Ch¨²a ngươi. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
22 Ngươi không được nằm với đ¨¤n ông như nằm với đ¨¤n b¨¤: 𨮠l¨¤ điều gh¨º tởm.
23 Ngươi không được giao hợp với bất cứ con vật n¨¤o, để khỏi ra ô uế v¨¬ n¨®; đ¨¤n b¨¤ không được đứng trước th¨² vật để giao cấu với n¨®: 𨮠l¨¤ điều qu¨¢i đản.
24 C¨¢c ngươi đừng l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế v¨¬ tất cả những điều đ¨®, bởi lẽ tại tất cả những điều đ¨®, m¨¤ c¨¢c dân tộc Ta sắp tống đi cho khuất mắt c¨¢c ngươi, đã ra ô uế. 25 Ðất đã ra ô uế: Ta đã phạt n¨® v¨¬ tội lỗi n¨®, v¨¤ n¨® đã mửa dân cư n¨® ra. 26 Phần c¨¢c ngươi, hãy giữ c¨¢c quy tắc v¨¤ quyết định của Ta, v¨¤ không được l¨¤m một điều n¨¤o trong những điều gh¨º tởm ấy, d¨´ l¨¤ người bản xứ hay ngoại kiều sống giữa c¨¢c ngươi. 27 Thật vậy, những người ở trong đất trước c¨¢c ngươi đã l¨¤m tất cả những điều gh¨º tởm ấy, v¨¤ đất đã ra ô uế. 28 Nhưng đất sẽ không mửa c¨¢c ngươi ra, khi c¨¢c ngươi l¨¤m cho n¨® ra ô uế, như n¨® đã mửa dân tộc ở 𨮠trước c¨¢c ngươi. 29 V¨¬ bất cứ ai l¨¤m một trong những điều gh¨º tởm ấy, th¨¬ ch¨ªnh người l¨¤m sẽ bị khai trừ ra khỏi dân n¨®. 30 C¨¢c ngươi phải giữ điều Ta truyền giữ, l¨¤ không được thực h¨¤nh c¨¢c quy tắc gh¨º tởm m¨¤ người ta đã thực h¨¤nh trước c¨¢c ngươi, v¨¤ c¨¢c ngươi không được l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế v¨¬ những điều ấy. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.¡±
¨C Chương 19 ¨C
Chỉ thị về luân lý v¨¤ phụng tự
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với to¨¤n thể cộng đồng con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: C¨¢c ngươi phải th¨¢nh thiện, v¨¬ Ta, Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, Ta l¨¤ Ðấng Th¨¢nh.
3 Mỗi người trong c¨¢c ngươi phải k¨ªnh sợ cha mẹ.
C¨¢c ngươi phải giữ những ng¨¤y sa-b¨¢t của Ta. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
4 C¨¢c ngươi không được hướng về c¨¢c t¨¤ thần, không được đ¨²c tượng thần m¨¤ thờ. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
5 Khi c¨¢c ngươi tế hy lễ kỳ an dâng Ðức Ch¨²a, c¨¢c ngươi phải tế thế n¨¤o để được đo¨¢i nhận. 6 Phải ăn lễ vật 𨮠trong ng¨¤y tế lễ v¨¤ ng¨¤y hôm sau; sang ng¨¤y thứ ba, c¨¢i g¨¬ c¨°n lại phải bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu. 7 Sang ng¨¤y thứ ba m¨¤ cứ ăn, th¨¬ 𨮠l¨¤ thịt ôi, v¨¤ lễ tế sẽ không được đo¨¢i nhận. 8 Người n¨¤o ăn, phải mang lấy tội m¨¬nh, v¨¬ đã x¨²c phạm đến của được th¨¢nh hiến cho Ðức Ch¨²a; người ấy sẽ bị khai trừ ra khỏi d¨°ng họ.
9 Khi c¨¢c ngươi gặt l¨²a trong đất của c¨¢c ngươi, (c¨¢c) ngươi không được gặt cho tới s¨¢t bờ ruộng; l¨²a gặt s¨®t, (c¨¢c) ngươi không được m¨®t. 10 Vườn nho (c¨¢c) ngươi, (c¨¢c) ngươi không được h¨¢i lại, những tr¨¢i rớt, (c¨¢c) ngươi không được nhặt: (c¨¢c) ngươi sẽ bỏ lại cho người ngh¨¨o v¨¤ ngoại kiều. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
11 C¨¢c ngươi không được trộm cắp, không được n¨®i dối, không được lừa gạt đồng b¨¤o m¨¬nh. 12 C¨¢c ngươi không được lấy danh Ta m¨¤ thề gian: l¨¤m thế l¨¤ (c¨¢c) ngươi x¨²c phạm đến danh Thi¨ºn Ch¨²a của (c¨¢c) ngươi. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 13 Ngươi không được b¨®c lột người đồng loại, không được cướp của; tiền công người l¨¤m thu¨º, ngươi không được giữ lại qua đ¨ºm cho đến s¨¢ng. 14 Ngươi không được rủa người điếc, đặt chướng ngại cho người m¨´ vấp chân, nhưng phải k¨ªnh sợ Thi¨ºn Ch¨²a của ngươi, Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 15 C¨¢c ngươi không được l¨¤m điều bất công khi x¨¦t xử: không được thi¨ºn vị người yếu thế, cũng không được nể mặt người quyền quý, nhưng hãy x¨¦t xử công minh cho người đồng b¨¤o. 16 Ngươi không được vu khống những người trong d¨°ng họ, không được ra to¨¤ đ¨°i người đồng loại phải chết. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 17 Ngươi không được để l¨°ng gh¨¦t người anh em, nhưng phải mạnh dạn quở tr¨¢ch người đồng b¨¤o, như thế, ngươi sẽ khỏi mang tội v¨¬ n¨®. 18 Ngươi không được trả th¨´, không được o¨¢n hận những người thuộc về dân ngươi. Ngươi phải y¨ºu đồng loại như ch¨ªnh m¨¬nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
19 C¨¢c ngươi phải giữ c¨¢c quy tắc của Ta.
Ngươi không được cho hai con vật kh¨¢c giống giao cấu với nhau, không được gieo trong c¨¢nh đồng của ngươi hai thứ hạt kh¨¢c nhau, không được mặc ¨¢o vải hỗn hợp, dệt bằng hai thứ sợi kh¨¢c nhau.
20 Khi một người đ¨¤n ông giao hợp với một người đ¨¤n b¨¤, m¨¤ người n¨¤y lại l¨¤ tỳ thiếp của một người đ¨¤n ông kh¨¢c, nhưng chưa được chuộc hay ph¨®ng th¨ªch, th¨¬ người đ¨¤n ông kia sẽ bị phạt; ch¨²ng sẽ không bị xử tử, v¨¬ người đ¨¤n b¨¤ chưa được ph¨®ng th¨ªch. 21 Người đ¨¤n ông sẽ đem dâng Ðức Ch¨²a lễ vật đền tội của m¨¬nh ở cửa Lều Hội Ngộ, 𨮠l¨¤ con cừu đực d¨´ng l¨¤m lễ đền tội. 22 Tư tế sẽ lấy con cừu đực d¨´ng l¨¤m lễ đền tội m¨¤ cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho n¨®, trước nhan Ðức Ch¨²a, v¨¬ tội n¨® đã phạm, v¨¤ n¨® sẽ được tha tội đã phạm.
23 Khi c¨¢c ngươi đã v¨¤o đất v¨¤ trồng bất cứ cây ăn tr¨¢i n¨¤o, th¨¬ c¨¢c ngươi sẽ kể tr¨¢i n¨® l¨¤ chưa cắt b¨¬; trong ba năm c¨¢c ngươi phải coi tr¨¢i n¨® l¨¤ chưa cắt b¨¬, không được ăn. 24 Năm thứ tư, mọi tr¨¢i n¨® sẽ được th¨¢nh hiến trong một buổi lễ mừng Ðức Ch¨²a. 25 Năm thứ năm, c¨¢c ngươi được ăn tr¨¢i n¨®; như thế hoa tr¨¢i n¨® sẽ tăng th¨ºm cho c¨¢c ngươi. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
26 C¨¢c ngươi không được ăn g¨¬ với m¨¢u. C¨¢c ngươi không được l¨¤m nghề tướng số, chi¨ºm tinh.
27 C¨¢c ngươi không được hớt t¨®c v¨°ng quanh đầu, không được x¨¦n râu. 28 C¨¢c ngươi không được rạch m¨¬nh m¨¤ để tang một người chết, không được xăm m¨¬nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 29 Ðừng x¨²c phạm đến con g¨¢i ngươi, nghĩa l¨¤ bắt n¨® l¨¤m điếm, kẻo đất cũng l¨¤m điếm v¨¤ tr¨¤n ngập tội ¨¢c t¨¤y trời.
30 C¨¢c ngươi phải giữ c¨¢c ng¨¤y sa-b¨¢t của Ta v¨¤ k¨ªnh trọng th¨¢nh điện của Ta. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
31 C¨¢c ngươi không được đến với c¨¢c người ngồi đồng ngồi b¨®ng v¨¤ không được hỏi ý kiến ch¨²ng, kẻo v¨¬ ch¨²ng m¨¤ ra ô uế. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
32 Thấy người đầu bạc, ngươi phải đứng l¨ºn, ngươi phải k¨ªnh trọng người gi¨¤ cả: như vậy l¨¤ ngươi k¨ªnh sợ Thi¨ºn Ch¨²a của ngươi. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 33 Khi c¨® ngoại kiều cư ngụ với (c¨¢c) ngươi trong xứ c¨¢c ngươi, c¨¢c ngươi đừng bức hiếp n¨®. 34 (C¨¢c) ngươi phải đối xử với người ngoại kiều cư ngụ với c¨¢c ngươi như với một người bản xứ, một người trong c¨¢c ngươi; (c¨¢c) ngươi phải y¨ºu n¨® như ch¨ªnh m¨¬nh, v¨¬ c¨¢c ngươi đã từng l¨¤ ngoại kiều tại đất Ai-cập. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
35 C¨¢c ngươi không được l¨¤m điều bất công khi x¨¦t xử, cũng như khi đo đạc hay cân đong. 36 C¨¢c ngươi phải c¨® c¨¢n cân đ¨²ng, quả cân đ¨²ng, đ¨²ng th¨´ng, đ¨²ng l¨ªt. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, Ðấng đã đưa c¨¢c ngươi ra khỏi đất Ai-cập.
37 C¨¢c ngươi phải giữ mọi quy tắc, mọi quyết định của Ta v¨¤ đem ra thực h¨¤nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
¨C Chương 20 ¨C
Quy định về h¨¬nh phạt
A. Tội về nghi tiết
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Bất cứ người n¨¤o, thuộc con c¨¢i Ít-ra-en hoặc trong số ngoại kiều sống tại Ít-ra-en, dâng một đứa trong con c¨¢i m¨¬nh cho thần Mô-l¨¦c, th¨¬ sẽ bị xử tử; dân trong xứ sẽ n¨¦m đ¨¢ n¨®. 3 Phần Ta, Ta sẽ quay mặt lại phạt n¨® v¨¤ sẽ khai trừ khỏi dân n¨®, v¨¬ n¨® đã dâng một đứa con trong con c¨¢i m¨¬nh cho thần Mô-l¨¦c, khiến th¨¢nh điện Ta ra ô uế v¨¤ th¨¢nh danh Ta bị x¨²c phạm. 4 Nếu dân trong xứ che mắt không nh¨¬n người ấy, khi n¨® dâng một đứa trong con c¨¢i m¨¬nh cho thần Mô-l¨¦c, để khỏi phải giết n¨®, 5 th¨¬ ch¨ªnh Ta sẽ hướng mặt Ta về người ấy v¨¤ d¨°ng họ n¨®, Ta sẽ khai trừ n¨® v¨¤ những kẻ l¨¤m điếm như n¨®, những kẻ chạy theo thần Mô-l¨¦c m¨¤ l¨¤m điếm, Ta sẽ khai trừ khỏi dân của ch¨²ng.
6 Người n¨¤o đến với c¨¢c người ngồi đồng ngồi b¨®ng để chạy theo ch¨²ng m¨¤ l¨¤m điếm, th¨¬ Ta sẽ quay mặt lại phạt người ấy v¨¤ sẽ khai trừ khỏi dân n¨®.
7 C¨¢c ngươi phải n¨ºn th¨¢nh v¨¤ phải th¨¢nh thiện, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
B. Tội li¨ºn quan đến gia đ¨¬nh
8 C¨¢c ngươi phải giữ c¨¢c quy tắc của Ta v¨¤ đem ra thực h¨¤nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh hiến c¨¢c ngươi.
9 Vậy: Bất cứ người n¨¤o nguyền rủa cha mẹ, th¨¬ phải bị xử tử. N¨® đã nguyền rủa cha mẹ, th¨¬ m¨¢u n¨® đổ xuống đầu n¨®.
10 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o ngoại t¨¬nh với đ¨¤n b¨¤ c¨® chồng, ngoại t¨¬nh với vợ người đồng loại, th¨¬ cả đ¨¤n ông ngoại t¨¬nh lẫn đ¨¤n b¨¤ ngoại t¨¬nh phải bị xử tử.
11 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o nằm với vợ của cha m¨¬nh, th¨¬ đã lột trần chỗ k¨ªn của cha m¨¬nh; cả hai phải bị xử tử, m¨¢u ch¨²ng đổ xuống đầu ch¨²ng.
12 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o nằm với con dâu m¨¬nh, th¨¬ cả hai phải bị xử tử; ch¨²ng đã l¨¤m điều qu¨¢i đản, m¨¢u ch¨²ng đổ xuống đầu ch¨²ng.
13 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o nằm với một người đ¨¤n ông như nằm với đ¨¤n b¨¤, th¨¬ cả hai đã l¨¤m điều gh¨º tởm; ch¨²ng phải bị xử tử, m¨¢u ch¨²ng đổ xuống đầu ch¨²ng.
14 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o lấy cả con g¨¢i lẫn mẹ, th¨¬ 𨮠l¨¤ tội ¨¢c t¨¤y trời; người ta sẽ bỏ n¨® v¨¤ hai người đ¨¤n b¨¤ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu, để không c¨°n tội ¨¢c t¨¤y trời giữa c¨¢c ngươi.
15 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o giao hợp với con vật, th¨¬ phải bị xử tử, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ giết con vật.
16 Khi người đ¨¤n b¨¤ n¨¤o đến gần bất cứ con vật n¨¤o để giao cấu với n¨®, th¨¬ (c¨¢c) ngươi phải giết người đ¨¤n b¨¤ v¨¤ con vật; ch¨²ng phải bị xử tử, m¨¢u ch¨²ng đổ xuống đầu ch¨²ng.
17 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o lấy chị em m¨¬nh, d¨´ l¨¤ con g¨¢i của cha m¨¬nh hay con g¨¢i của mẹ m¨¬nh, v¨¤ thấy chỗ k¨ªn của người chị em cũng như người n¨¤y thấy chỗ k¨ªn của n¨®, th¨¬ 𨮠l¨¤ điều bỉ ổi; ch¨²ng sẽ bị khai trừ trước mắt những người thuộc về dân của ch¨²ng; n¨® đã lột trần chỗ k¨ªn của người chị em n¨®, th¨¬ n¨® sẽ phải mang lấy tội m¨¬nh.
18 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o nằm với một người đ¨¤n b¨¤ đang kh¨® ở, v¨¤ lột trần chỗ k¨ªn của người đ¨¤n b¨¤, th¨¬ n¨® phơi b¨¤y nguồn m¨¢u của người đ¨¤n b¨¤, v¨¤ người đ¨¤n b¨¤ lột trần nguồn m¨¢u của m¨¬nh; cả hai sẽ bị khai trừ khỏi dân ch¨²ng.
19 Ngươi không được lột trần chỗ k¨ªn của chị em g¨¢i của mẹ ngươi hay chị em g¨¢i của cha ngươi; 𨮠l¨¤ lột trần người ruột thịt của ch¨ªnh m¨¬nh; ch¨²ng sẽ phải mang lấy tội m¨¬nh.
20 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o nằm với b¨¢c g¨¢i hay th¨ªm m¨¬nh, th¨¬ đã lột trần chỗ k¨ªn của b¨¢c hay ch¨² m¨¬nh, ch¨²ng sẽ phải mang lấy tội m¨¬nh, ch¨²ng sẽ chết không con c¨¢i.
21 Khi người đ¨¤n ông n¨¤o lấy chị dâu hay em dâu m¨¬nh, th¨¬ 𨮠l¨¤ một điều nhơ nhớp; n¨® đã lột trần chỗ k¨ªn của anh em n¨®, ch¨²ng sẽ không c¨® con c¨¢i.
Lời khuy¨ºn nhủ cuối c¨´ng
22 C¨¢c ngươi phải giữ mọi quy tắc, mọi quyết định của Ta v¨¤ đem ra thực h¨¤nh; như vậy đất Ta sắp đưa c¨¢c ngươi v¨¤o ở đ¨®, sẽ không mửa c¨¢c ngươi ra. 23 C¨¢c ngươi không được theo c¨¢c quy tắc của dân tộc m¨¤ Ta sắp tống đi cho khuất mắt c¨¢c ngươi, v¨¬ ch¨²ng đã l¨¤m tất cả những điều đ¨®, v¨¤ Ta đã ch¨¢n ngấy ch¨²ng. 24 Bởi vậy Ta đã n¨®i với c¨¢c ngươi: ¡°Ch¨ªnh c¨¢c ngươi sẽ chiếm hữu đất đai của ch¨²ng, v¨¤ ch¨ªnh Ta sẽ ban cho c¨¢c ngươi chiếm hữu n¨®, miền đất tr¨¤n trề sữa v¨¤ mật.¡± Ch¨ªnh Ta, Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, đã t¨¢ch biệt c¨¢c ngươi ra khỏi c¨¢c dân. 25 Vậy c¨¢c ngươi phải phân biệt giữa th¨² vật thanh sạch v¨¤ ô uế, giữa chim ô uế v¨¤ thanh sạch; c¨¢c ngươi đừng l¨¤m cho ch¨ªnh m¨¬nh ra kinh tởm v¨¬ th¨² vật, c¨¢c lo¨¤i chim v¨¤ mọi lo¨¤i b¨° dưới đất, tức l¨¤ c¨¢c lo¨¤i Ta đã phân biệt để c¨¢c ngươi coi ch¨²ng l¨¤ ô uế.
26 C¨¢c ngươi phải thuộc về Ta, phải th¨¢nh thiện, v¨¬ Ta, Ðức Ch¨²a, Ta l¨¤ Ðấng Th¨¢nh, v¨¤ Ta đã t¨¢ch biệt c¨¢c ngươi ra khỏi c¨¢c dân để c¨¢c ngươi thuộc về Ta.
27 Khi người đ¨¤n ông hay người đ¨¤n b¨¤ n¨¤o c¨® ma nhập thần ốp, th¨¬ phải bị xử tử; người ta sẽ n¨¦m đ¨¢ ch¨²ng, m¨¢u ch¨²ng đổ xuống đầu ch¨²ng.¡±
¨C Chương 21 ¨C
Sự th¨¢nh thiện của h¨¤ng tư tế
A. C¨¢c tư tế
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º:
2 ngoại trừ v¨¬ một người gần nhất, một người ruột thịt: mẹ, cha, con trai, con g¨¢i, anh em n¨®. 3 Một người chị em c¨°n trinh, vẫn l¨¤ người gần nhất với n¨®, v¨¬ chưa thuộc về một người đ¨¤n ông, th¨¬ n¨® c¨® thể l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế v¨¬ người ấy. 4 V¨¬ l¨¤ người đứng đầu trong d¨°ng họ m¨¬nh, n¨® không được l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế m¨¤ trở n¨ºn ph¨¤m tục.
5 C¨¢c tư tế không được cạo đầu v¨¤ cắt riềm râu, không được rạch m¨¬nh. 6 Ch¨²ng sẽ được th¨¢nh hiến cho Thi¨ºn Ch¨²a của ch¨²ng v¨¤ không được x¨²c phạm đến danh Thi¨ºn Ch¨²a của ch¨²ng, v¨¬ ch¨²ng l¨¤ những người tiến dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a c¨¢c lễ hoả tế, l¨¤ thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn Ch¨²a của ch¨²ng; ch¨²ng phải sống th¨¢nh thiện.
7 Ch¨²ng không được lấy một g¨¢i điếm hay một người đ¨¤n b¨¤ bị l¨¤m nhục, ch¨²ng không được lấy một người đ¨¤n b¨¤ bị chồng bỏ, v¨¬ tư tế được th¨¢nh hiến cho Thi¨ºn Ch¨²a của m¨¬nh.
8 Ngươi phải coi n¨® l¨¤ th¨¢nh, v¨¬ n¨® l¨¤ người tiến dâng thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn Ch¨²a của ngươi: đối với ngươi, n¨® sẽ l¨¤ th¨¢nh, v¨¬ Ta l¨¤ Ðấng Th¨¢nh, Ta, Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ c¨¢c ngươi.
9 Nếu con g¨¢i của một tư tế l¨¤m nhục ch¨ªnh m¨¬nh m¨¤ đi l¨¤m điếm, th¨¬ n¨® l¨¤m nhục ch¨ªnh cha n¨®; n¨® phải bị bỏ v¨¤o lửa m¨¤ thi¨ºu.
B. Thượng tế
10 Tư tế lớn nhất trong h¨¤ng anh em n¨®, người đã được đổ dầu tấn phong l¨ºn đầu v¨¤ được trao quyền khi mặc phẩm phục, th¨¬ không được xoã t¨®c v¨¤ x¨¦ ¨¢o, 11 không được đến gần người chết n¨¤o, v¨¤ không được l¨¤m cho m¨¬nh ra ô uế, d¨´ v¨¬ cha hay v¨¬ mẹ m¨¬nh. 12 N¨® không được ra khỏi th¨¢nh điện v¨¤ không được x¨²c phạm đến th¨¢nh điện của Thi¨ºn Ch¨²a n¨®, v¨¬ n¨® đã được dầu tấn phong của Thi¨ºn Ch¨²a n¨® ghi dấu tr¨ºn m¨¬nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
13 N¨® sẽ cưới một người nữ c¨°n trinh. 14 Ш¤n b¨¤ go¨¢ hay bị chồng bỏ, người bị l¨¤m nhục hay l¨¤m điếm, những người 𨮠n¨® không được lấy, m¨¤ chỉ được lấy một trinh nữ trong gia tộc m¨¬nh l¨¤m vợ; 15 như vậy, n¨® sẽ không l¨¤m nhục d¨°ng dõi n¨® trong gia tộc n¨®, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ n¨®.¡±
C. Những trường hợp không được l¨¤m tư tế
16 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
17 ¡°Hãy n¨®i với A-ha-ron: Qua c¨¢c thế hệ, người đ¨¤n ông n¨¤o trong d¨°ng dõi ngươi c¨® tật, th¨¬ không được lại gần để tiến dâng thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn ch¨²a của n¨®. 18 Thật vậy, bất cứ người n¨¤o c¨® tật không được lại gần: người đui m¨´, qu¨¨ quặt, dị tướng, dị h¨¬nh, 19 người bị gãy chân gãy tay, 20 g¨´, c¨°i, bị đốm ở mắt, ghẻ, hắc l¨¤o, hay bị giập tinh ho¨¤n. 21 Bất cứ người đ¨¤n ông n¨¤o trong d¨°ng dõi tư tế A-ha-ron c¨® tật, th¨¬ không được đến gần để tiến dâng c¨¢c lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a; n¨® c¨® tật, n¨® không được đến gần để tiến dâng thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn Ch¨²a của n¨®.
22 Thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn Ch¨²a của n¨®, những của rất th¨¢nh, v¨¤ những của th¨¢nh, n¨® được ăn, 23 nhưng n¨® không được tới chỗ m¨¤n trướng, không được đến gần b¨¤n thờ, v¨¬ n¨® c¨® tật; như vậy n¨® sẽ không x¨²c phạm đến c¨¢c nơi th¨¢nh của Ta, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ những nơi ấy.¡±
24 Ông Mô-s¨º n¨®i thế với ông A-ha-ron, với c¨¢c con ông n¨¤y v¨¤ to¨¤n thể con c¨¢i Ít-ra-en.
¨C Chương 22 ¨C
Phải th¨¢nh mới được ăn của th¨¢nh
A. C¨¢c tư tế
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy bảo A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®, trong những trường hợp sau đây, phải ki¨ºng những của th¨¢nh con c¨¢i Ít-ra-en th¨¢nh hiến cho ta, để khỏi x¨²c phạm đến th¨¢nh danh Ta. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 3 Hãy bảo ch¨²ng: Trong c¨¢c thế hệ c¨¢c ngươi, bất cứ người n¨¤o trong d¨°ng dõi c¨¢c ngươi, khi bị ô uế, m¨¤ lại gần c¨¢c của th¨¢nh con c¨¢i Ít-ra-en th¨¢nh hiến cho Ðức Ch¨²a, th¨¬ người ấy sẽ bị khai trừ cho khuất mắt Ta. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
4 Không người n¨¤o trong d¨°ng dõi A-ha-ron bị phong hủi hay bị lậu, được ăn c¨¢c của th¨¢nh khi chưa được thanh sạch. Ai đụng v¨¤o bất cứ c¨¢i g¨¬ đã ra ô uế v¨¬ x¨¢c chết, người đ¨¤n ông đã xuất tinh, 5 người đ¨¤n ông đã đụng v¨¤o bất cứ một con vật nhỏ n¨¤o l¨¤m cho người ấy ra ô uế, hay đụng v¨¤o người n¨¤o l¨¤m cho người ấy ra ô uế, d¨´ l¨¤ thứ ô uế n¨¤o, 6 ai đã đụng v¨¤o những thứ như vậy, sẽ ra ô uế cho đến chiều, v¨¤ không được ăn những của th¨¢nh khi chưa lấy nước tắm rửa thân thể. 7 L¨²c mặt trời lặn, n¨® sẽ được thanh sạch, bấy giờ n¨® được ăn những của th¨¢nh, v¨¬ 𨮠l¨¤ thức ăn của n¨®.
8 Con vật chết hay bị th¨² dữ x¨¦, n¨® không được ăn, kẻo ra ô uế v¨¬ vật đ¨®. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
9 Ch¨²ng phải giữ điều Ta truyền giữ, nếu không sẽ mang tội v¨¬ chuyện 𨮠v¨¤ phải chết v¨¬ phạm đến của th¨¢nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ những của ấy.
B. Người ngo¨¤i
10 Không người ngo¨¤i n¨¤o được ăn của th¨¢nh; kh¨¢ch trọ nh¨¤ tư tế v¨¤ người l¨¤m thu¨º không được ăn của th¨¢nh. 11 Nhưng nếu tư tế d¨´ng tiền m¨¤ mua người n¨¤o, th¨¬ người ấy được ăn; nô lệ sinh ra trong nh¨¤ cũng được ăn thức ăn của tư tế. 12 Con g¨¢i một tư tế, nếu lấy một người ngo¨¤i, th¨¬ không được ăn phần tr¨ªch ra từ c¨¢c của th¨¢nh; 13 nhưng nếu con g¨¢i tư tế go¨¢ chồng hay bị chồng bỏ, m¨¤ không c¨® con, trở về nh¨¤ cha m¨¬nh như khi c¨°n trẻ, th¨¬ được ăn thức ăn của cha, mặc dầu không một người ngo¨¤i n¨¤o được ăn. 14 Nếu người n¨¤o vô ý ăn của th¨¢nh, th¨¬ phải đền của th¨¢nh cho tư tế, cộng th¨ºm một phần năm.
15 C¨¢c tư tế không được phạm đến c¨¢c của th¨¢nh con c¨¢i Ít-ra-en đã tr¨ªch dâng Ðức Ch¨²a; 16 tư tế sẽ l¨¤m cho ch¨²ng mang một lỗi, một lỗi m¨¤ ch¨²ng phải đền v¨¬ đã ăn c¨¢c của th¨¢nh, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ những của ấy.¡±
C. Tế vật
17 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
18 ¡°Hãy n¨®i với A-ha-ron, với c¨¢c con n¨® c¨´ng to¨¤n thể con c¨¢i Ít-ra-en, v¨¤ bảo ch¨²ng: Bất cứ người n¨¤o, trong nh¨¤ Ít-ra-en hoặc trong số ngoại kiều sống tại Ít-ra-en, v¨¬ đã khấn hứa hay tự nguyện, m¨¤ dâng lễ tiến của m¨¬nh, v¨¤ tiến dâng Ðức Ch¨²a l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu 19 th¨¬ phải dâng một con đực to¨¤n vẹn bắt từ đ¨¤n b¨°, chi¨ºn hay d¨º, nếu muốn được đo¨¢i nhận. 20 C¨¢c ngươi không được tiến dâng con vật n¨¤o c¨® tật, v¨¬ c¨¢c ngươi sẽ không được đo¨¢i nhận. 21 Khi một người tiến dâng Ðức Ch¨²a b¨° hay chi¨ºn d¨º l¨¤m hy lễ kỳ an để giữ trọn lời khấn hứa hoặc v¨¬ đã tự nguyện, th¨¬ con vật phải to¨¤n vẹn, không c¨® một tật n¨¤o, nếu muốn được đo¨¢i nhận. 22 Con vật m¨´, qu¨¨, bị cắt xẻo, lở lo¨¦t, ghẻ, hắc l¨¤o, th¨¬ c¨¢c ngươi không được tiến dâng l¨ºn Ðức Ch¨²a, không được lấy phần n¨¤o đặt tr¨ºn b¨¤n thờ l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 23 B¨°, chi¨ºn d¨º dị h¨¬nh hay c¨°i, ngươi c¨® thể dâng l¨¤m lễ vật tự nguyện, nhưng nếu dâng l¨¤m lễ vật đã khấn hứa, th¨¬ ch¨²ng sẽ không được đo¨¢i nhận. 24 C¨¢c ngươi không được tiến dâng Ðức Ch¨²a một con vật c¨® tinh ho¨¤n bị giập, bị nghiền, bị moi hay cắt; c¨¢c ngươi không được l¨¤m thế trong đất c¨¢c ngươi. 25 C¨¢c ngươi không được nhận những con vật như thế từ tay người nước ngo¨¤i, để tiến dâng l¨¤m thức ăn d¨¤nh cho Thi¨ºn Ch¨²a c¨¢c ngươi: ch¨²ng bị thiến tức l¨¤ c¨® tật, ch¨²ng sẽ không được đo¨¢i nhận như lễ vật của c¨¢c ngươi.¡±
26 ÐỨC CHÚA ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng: 27 ¡°B¨º, chi¨ºn hay d¨º, sau khi sinh, sẽ ở với mẹ n¨® bảy ng¨¤y; từ ng¨¤y thứ t¨¢m trở đi, n¨® sẽ được đo¨¢i nhận l¨¤m lễ tiến, l¨¤m lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 28 D¨´ l¨¤ b¨° hay chi¨ºn d¨º, ngươi không được s¨¢t tế mẹ v¨¤ con c¨´ng một ng¨¤y. 29 Khi c¨¢c ngươi dâng Ðức Ch¨²a hy lễ tạ ơn, hãy dâng thế n¨¤o để được đo¨¢i nhận; 30 phải ăn lễ vật trong ch¨ªnh ng¨¤y đ¨®, c¨¢c ngươi không được để lại g¨¬ cho đến s¨¢ng hôm sau. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
Lời khuy¨ºn nhủ cuối c¨´ng
31 C¨¢c ngươi phải giữ c¨¢c mệnh lệnh của Ta v¨¤ đem ra thực h¨¤nh. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a. 32 C¨¢c ngươi không được x¨²c phạm đến th¨¢nh danh Ta, để Ta biểu dương sự th¨¢nh thiện của Ta giữa con c¨¢i Ít-ra-en. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Ðấng th¨¢nh ho¨¢ c¨¢c ngươi. 33 Ðấng đã đưa c¨¢c ngươi ra khỏi đất Ai-cập để l¨¤m Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, ch¨ªnh l¨¤ Ta, Ðức Ch¨²a.
¨C Chương 23 ¨C
Nghi thức cử h¨¤nh c¨¢c lễ trong năm
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: C¨¢c đại lễ của Ðức Ch¨²a l¨¤ những ng¨¤y m¨¤ c¨¢c ngươi phải triệu tập những cuộc họp để thờ phượng Ta. Ðây l¨¤ những đại lễ của Ta:
A. Ng¨¤y sa-b¨¢t
3 Trong s¨¢u ng¨¤y, người ta sẽ l¨¤m công việc của m¨¬nh; c¨°n ng¨¤y thứ bảy l¨¤ ng¨¤y sa-b¨¢t, một ng¨¤y nghỉ, c¨® cuộc họp để thờ phượng, c¨¢c ngươi không được l¨¤m công việc n¨¤o. Ш® l¨¤ ng¨¤y sa-b¨¢t k¨ªnh Ðức Ch¨²a, tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở.
4 Ðây l¨¤ c¨¢c đại lễ của Ðức Ch¨²a, c¨¢c cuộc họp để thờ phượng m¨¤ c¨¢c ngươi phải triệu tập v¨¤o thời gian ấn định:
5 Th¨¢ng thứ nhất, ng¨¤y mười bốn trong th¨¢ng, v¨¤o l¨²c chập tối, l¨¤ lễ Vượt Qua k¨ªnh Ðức Ch¨²a. 6 Ng¨¤y mười lăm th¨¢ng ấy l¨¤ lễ B¨¢nh Không Men k¨ªnh Ðức Ch¨²a. Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, c¨¢c ngươi phải ăn b¨¢nh không men. 7 Ng¨¤y đầu ti¨ºn, c¨¢c ngươi phải họp nhau để thờ phượng Ta, c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o. 8 Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, c¨¢c ngươi phải tiến dâng lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a. Ng¨¤y thứ bảy, c¨® cuộc họp để thờ phượng Ta, c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o.
C. Dâng b¨® l¨²a đầu m¨´a
9 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
10 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Khi c¨¢c ngươi v¨¤o đất Ta ban cho c¨¢c ngươi, v¨¤ gặt m¨´a ở đ¨®, th¨¬ phải đem đến cho tư tế một b¨® l¨²a, sản phẩm đầu m¨´a gặt h¨¢i của c¨¢c ngươi. 11 N¨® sẽ l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a để c¨¢c ngươi được đo¨¢i nhận; tư tế sẽ l¨¤m nghi thức tiến dâng hôm sau ng¨¤y sa-b¨¢t. 12 Ng¨¤y c¨¢c ngươi l¨¤m nghi thức tiến dâng b¨® l¨²a ấy, c¨¢c ngươi phải dâng một con chi¨ºn to¨¤n vẹn, một tuổi, l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu l¨ºn Ðức Ch¨²a, 13 c¨´ng với lễ phẩm l¨¤ ch¨ªn l¨ªt tinh bột nh¨¤o với dầu: 𨮠l¨¤ lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a; lễ tưới rượu k¨¨m theo l¨¤ hai l¨ªt. 14 Cho đến ch¨ªnh ng¨¤y đ¨®, khi c¨¢c ngươi mang lễ phẩm của Thi¨ºn Ch¨²a c¨¢c ngươi đến, c¨¢c ngươi không được ăn b¨¢nh, ăn gi¨¦ l¨²a rang v¨¤ hột l¨²a mới. Ш® l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi, tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở.
15 Từ hôm sau ng¨¤y sa-b¨¢t, ng¨¤y c¨¢c ngươi đem b¨® l¨²a đến để l¨¤m nghi thức tiến dâng, c¨¢c ngươi phải t¨ªnh bảy tuần, bảy tuần chẵn. 16 C¨¢c ngươi phải t¨ªnh năm mươi ng¨¤y cho đến hôm sau ng¨¤y sa-b¨¢t thứ bảy, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ tiến dâng một lễ phẩm mới l¨ºn Ðức Ch¨²a: 17 từ những nơi c¨¢c ngươi ở, c¨¢c ngươi phải đem đến hai chiếc b¨¢nh để l¨¤m nghi thức tiến dâng, b¨¢nh l¨¤m bằng ch¨ªn l¨ªt tinh bột v¨¤ trộn men m¨¤ nướng: 𨮠l¨¤ của đầu m¨´a dâng Ðức Ch¨²a. 18 Th¨ºm v¨¤o với b¨¢nh, c¨¢c ngươi phải tiến dâng bảy con chi¨ºn to¨¤n vẹn, một tuổi, một con b¨° tơ v¨¤ hai con cừu đực l¨¤m lễ to¨¤n thi¨ºu dâng Ðức Ch¨²a, c¨´ng với lễ phẩm v¨¤ lễ tưới rượu k¨¨m theo: 𨮠l¨¤ lễ hoả tế, l¨¤ hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ðức Ch¨²a. 19 C¨¢c ngươi phải lấy một con d¨º đực l¨¤m lễ tạ tội v¨¤ hai con chi¨ºn một tuổi l¨¤m hy lễ kỳ an; 20 tư tế sẽ l¨¤m nghi thức tiến dâng trước nhan Ðức Ch¨²a hai con chi¨ºn c¨´ng với b¨¢nh đầu m¨´a: 𨮠l¨¤ của th¨¢nh thuộc về Ðức Ch¨²a, d¨¤nh cho tư tế.
21 Ch¨ªnh ng¨¤y đ¨®, c¨¢c ngươi phải triệu tập dân, phải họp nhau để thờ phượng Ta; c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o. Ш® l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi, tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở.
22 Khi c¨¢c ngươi gặt l¨²a trong đất c¨¢c ngươi, (c¨¢c) ngươi không được gặt cho tới s¨¢t bờ ruộng; l¨²a gặt s¨®t, (c¨¢c) ngươi không được m¨®t: (c¨¢c) ngươi sẽ bỏ lại cho người ngh¨¨o v¨¤ ngoại kiều. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.¡±
23 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
24 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Th¨¢ng thứ bảy, ng¨¤y mồng một, đối với c¨¢c ngươi sẽ l¨¤ một ng¨¤y nghỉ, một ng¨¤y tưởng niệm giữa tiếng reo h¨°, v¨¤ họp nhau để thờ phượng Ta. 25 C¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o, v¨¤ phải tiến dâng một lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a.¡±
26 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
27 ¡°Ngo¨¤i ra, ng¨¤y mồng mười th¨¢ng bảy l¨¤ ng¨¤y X¨¢ tội, c¨¢c ngươi phải họp nhau để thờ phượng Ta, phải ăn chay hãm m¨¬nh v¨¤ tiến dâng một lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a. 28 Ch¨ªnh ng¨¤y ấy, c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o, v¨¬ 𨮠l¨¤ ng¨¤y X¨¢ tội, ng¨¤y cử h¨¤nh lễ x¨¢ tội cho c¨¢c ngươi trước nhan Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi. 29 Như vậy bất cứ người n¨¤o không ăn chay hãm m¨¬nh v¨¤o ch¨ªnh ng¨¤y đ¨®, sẽ bị khai trừ khỏi d¨°ng họ; 30 v¨¤ bất cứ người n¨¤o l¨¤m một việc g¨¬ v¨¤o ch¨ªnh ng¨¤y đ¨®, Ta sẽ l¨¤m cho n¨® biến mất không c¨°n dấu vết giữa dân n¨®. 31 C¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc n¨¤o: 𨮠l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi, tại khắp nơi c¨¢c ngươi ở. 32 Ðối với c¨¢c ngươi, 𨮠sẽ l¨¤ một ng¨¤y sa-b¨¢t, một ng¨¤y nghỉ, v¨¤ c¨¢c ngươi phải ăn chay hãm m¨¬nh. Từ chiều ng¨¤y mồng ch¨ªn đến chiều hôm sau, c¨¢c ngươi phải nghỉ để giữ ng¨¤y sa-b¨¢t.¡±
33 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
34 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en: Ng¨¤y mười lăm th¨¢ng bảy l¨¤ lễ Lều k¨ªnh Ðức Ch¨²a, trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 35 Ng¨¤y đầu ti¨ºn, phải họp nhau để thờ phượng Ta, c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o. 36 Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, c¨¢c ngươi phải tiến dâng lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a. Ng¨¤y thứ t¨¢m, c¨¢c ngươi phải họp nhau để thờ phượng Ta, v¨¤ phải tiến dâng một lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a: 𨮠l¨¤ một buổi họp long trọng, c¨¢c ngươi không được l¨¤m một công việc nặng nhọc n¨¤o.
Kết luận (Ðn 29: 39)
37 Ш® l¨¤ c¨¢c đại lễ của Ðức Ch¨²a, l¨¤ những ng¨¤y m¨¤ c¨¢c ngươi phải triệu tập những cuộc họp để thờ phượng Ta, để tiến dâng lễ hoả tế l¨ºn Ðức Ch¨²a: lễ to¨¤n thi¨ºu hay lễ phẩm, hy lễ hay những lễ tưới rượu, việc n¨¤o v¨¤o ng¨¤y đ¨®, 38 không kể c¨¢c ng¨¤y sa-b¨¢t của Ðức Ch¨²a, không kể c¨¢c lễ vật, không kể tất cả c¨¢c lễ vật đã khấn hứa v¨¤ tất cả c¨¢c lễ vật tự nguyện c¨¢c ngươi dâng Ðức Ch¨²a.
Lại n¨®i về lễ Lều
39 Ngo¨¤i ra, ng¨¤y mười lăm th¨¢ng bảy, khi c¨¢c ngươi đã thu hoa lợi ruộng đất, c¨¢c ngươi phải mở lễ k¨ªnh Ðức Ch¨²a trong v¨°ng bảy ng¨¤y. Ng¨¤y đầu ti¨ºn l¨¤ ng¨¤y nghỉ, ng¨¤y thứ t¨¢m l¨¤ ng¨¤y nghỉ. 40 Ng¨¤y đầu ti¨ºn, c¨¢c ngươi phải lấy những tr¨¢i cây đẹp, những t¨¤u l¨¢ ch¨¤ l¨¤, những c¨¤nh cây nhiều l¨¢ v¨¤ c¨¤nh liễu mọc b¨ºn bờ suối, v¨¤ phải li¨ºn hoan trước nhan Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, trong v¨°ng bảy ng¨¤y. 41 C¨¢c ngươi phải mừng lễ 𨮠như một lễ k¨ªnh Ðức Ch¨²a trong v¨°ng bảy ng¨¤y mỗi năm: 𨮠l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi.
42 Trong v¨°ng bảy ng¨¤y, c¨¢c ngươi phải ở trong lều bằng c¨¤nh cây; mọi người bản xứ tại Ít-ra-en phải ở trong lều bằng c¨¤nh cây,43 để c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi biết rằng Ta đã cho con c¨¢i Ít-ra-en ở trong lều bằng c¨¤nh cây, khi Ta đưa ch¨²ng ra khỏi đất Ai-cập. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.¡±
44 Ông Mô-s¨º n¨®i cho con c¨¢i Ít-ra-en biết c¨¢c đại lễ của Ðức Ch¨²a.
¨C Chương 24 ¨C
Quy định bổ sung về nghi lễ
A. Ш¨n ch¨¢y li¨ºn lỉ
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy truyền cho con c¨¢i Ít-ra-en phải giã ô-liu lấy dầu nguy¨ºn chất cho ngươi, để thắp đ¨¨n, hầu cho luôn luôn c¨® ngọn lửa ch¨¢y. 3 A-ha-ron sẽ đặt chiếc đ¨¨n 𨮠b¨ºn ngo¨¤i bức m¨¤n trướng che Chứng Ước, trong Lều Hội Ngộ, sao cho n¨® luôn luôn ch¨¢y từ chiều đến s¨¢ng trước nhan Ðức Ch¨²a. Ш® l¨¤ quy tắc vĩnh viễn cho c¨¢c thế hệ của c¨¢c ngươi. 4 A-ha-ron sẽ phải đặt c¨¢c đ¨¨n tr¨ºn trụ đ¨¨n bằng v¨¤ng r¨°ng trước nhan Ðức Ch¨²a, luôn luôn.
B. B¨¢nh tiến
5 Ngươi phải lấy tinh bột v¨¤ nướng th¨¤nh mười hai c¨¢i b¨¢nh, mỗi c¨¢i sẽ l¨¤ ch¨ªn l¨ªt bột. 6 Ngươi phải xếp b¨¢nh th¨¤nh hai chồng, mỗi chồng s¨¢u c¨¢i, tr¨ºn b¨¤n bằng v¨¤ng r¨°ng, trước nhan Ðức Ch¨²a. 7 Tr¨ºn mỗi chồng, ngươi phải để hương tinh khiết, hương 𨮠sẽ l¨¤ kỷ vật thay cho b¨¢nh, l¨¤ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a. 8 Mỗi ng¨¤y sa-b¨¢t, người ta phải đặt luôn luôn trước nhan Ðức Ch¨²a, b¨¢nh con c¨¢i Ít-ra-en dâng: 𨮠l¨¤ một giao ước vĩnh cửu. 9 B¨¢nh 𨮠sẽ d¨¤nh cho A-ha-ron v¨¤ c¨¢c con n¨®; ch¨²ng sẽ ăn trong một nơi th¨¢nh, v¨¬ 𨮠l¨¤ của rất th¨¢nh d¨¤nh cho n¨®, lấy từ c¨¢c lễ hoả tế dâng Ðức Ch¨²a: 𨮠l¨¤ quy luật vĩnh viễn.¡±
N¨®i phạm thượng. Luật b¨¢o phục tương xứng.
10 C¨® một người con trai, mẹ l¨¤ người Ít-ra-en, cha l¨¤ người Ai-cập, đến giữa con c¨¢i Ít-ra-en, v¨¤ ngay giữa trại, con của người đ¨¤n b¨¤ Ít-ra-en 𨮠xô x¨¢t với một người đ¨¤n ông Ít-ra-en. 11 Con của người đ¨¤n b¨¤ Ít-ra-en 𨮠n¨®i phạm đến th¨¢nh danh v¨¤ buông lời nguyền rủa. Người ta đem n¨® đến cho ông Mô-s¨º. Mẹ n¨® t¨ºn l¨¤ Sơ-lô-m¨ªt, con ông Шªp-ri, thuộc chi tộc Ðan. 12 Người ta nhốt n¨® lại, để chờ quyết định theo lệnh Ðức Ch¨²a.
13 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º:
14 ¡°Hãy đưa kẻ n¨®i lời nguyền rủa ra ngo¨¤i trại. Tất cả những ai đã nghe, phải đặt tay l¨ºn đầu n¨®, v¨¤ to¨¤n thể cộng đồng phải n¨¦m đ¨¢ n¨®. 15 Rồi ngươi sẽ n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en rằng: Bất cứ người n¨¤o nguyền rủa Thi¨ºn Ch¨²a của n¨®, sẽ phải mang lấy tội m¨¬nh. 16 Ai n¨®i phạm đến danh Ðức Ch¨²a, sẽ bị xử tử: to¨¤n thể cộng đồng sẽ n¨¦m đ¨¢ n¨®; d¨´ l¨¤ ngoại kiều hay người bản xứ, nếu n¨®i phạm đến th¨¢nh danh, sẽ bị xử tử.
17 Nếu ai đ¨¢nh chết bất cứ người n¨¤o, th¨¬ sẽ bị xử tử. 18 Ai đ¨¢nh chết một con vật, th¨¬ phải đền: vật sống đền vật sống.
19 Nếu ai l¨¤m cho người đồng b¨¤o phải mang tật, th¨¬ phải xử với n¨® như n¨® đã xử với người ta: 20 chỗ gãy đền chỗ gãy, mắt đền mắt, răng đền răng; n¨® đã l¨¤m cho người kh¨¢c mang tật thế n¨¤o, th¨¬ người ta cũng sẽ l¨¤m cho n¨® như vậy. 21 Ai đ¨¢nh chết một con vật, th¨¬ phải đền; ai đ¨¢nh chết người, sẽ bị xử tử. 22 C¨¢c ngươi chỉ được c¨® một ph¨¢p luật, cho ngoại kiều cũng như cho người bản xứ, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.¡±
23 Ông Mô-s¨º n¨®i thế với con c¨¢i Ít-ra-en. Họ liền đưa kẻ n¨®i lời nguyền rủa ra ngo¨¤i trại v¨¤ n¨¦m đ¨¢ n¨®. Con c¨¢i Ít-ra-en l¨¤m như Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º.
¨C Chương 25 ¨C
C¨¢c năm th¨¢nh
A. Năm hưu lễ
1 Tr¨ºn n¨²i Xi-nai, Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Khi c¨¢c ngươi v¨¤o đất Ta sắp ban cho c¨¢c ngươi, đất phải nghỉ một sa-b¨¢t k¨ªnh Ðức Ch¨²a. 3 Trong s¨¢u năm, (c¨¢c) ngươi sẽ gieo vãi trong c¨¢nh đồng của (c¨¢c) ngươi, trong s¨¢u năm, (c¨¢c) ngươi sẽ tỉa vườn nho của (c¨¢c) ngươi, v¨¤ (c¨¢c) ngươi sẽ thu hoa lợi. 4 Nhưng năm thứ bảy sẽ l¨¤ một sa-b¨¢t, một thời kỳ đất nghỉ, một sa-b¨¢t k¨ªnh Ðức Ch¨²a: (c¨¢c) ngươi không được gieo vãi trong c¨¢nh đồng của (c¨¢c) ngươi, không được tỉa vườn nho của c¨¢c ngươi; 5 (c¨¢c) ngươi không được gặt l¨²a tự nhi¨ºn mọc sau m¨´a gặt, không được h¨¢i những ch¨´m nho từ vườn nho không cắt tỉa của (c¨¢c) ngươi: 𨮠sẽ l¨¤ một năm đất nghỉ. 6 Sản phẩm tự nhi¨ºn của đất trong năm sa-b¨¢t sẽ nuôi c¨¢c ngươi, tôi tớ nam nữ của (c¨¢c) ngươi, người l¨¤m thu¨º của (c¨¢c) ngươi, kh¨¢ch trọ nh¨¤ (c¨¢c) ngươi; t¨®m lại c¨¢c người tr¨² ngụ nơi (c¨¢c) ngươi. 7 C¨°n gia s¨²c v¨¤ dã th¨² ở trong đất (c¨¢c) ngươi, th¨¬ tất cả hoa lợi của đất sẽ l¨¤ lương thực cho ch¨²ng.
B. Năm to¨¤n x¨¢
8 (C¨¢c) ngươi phải t¨ªnh bảy tuần năm, nghĩa l¨¤ bảy lần bảy năm; thời gian của bảy tuần năm 𨮠l¨¤ bốn mươi ch¨ªn năm. 9 Th¨¢ng thứ bảy, ng¨¤y mồng mười trong th¨¢ng, (c¨¢c) ngươi sẽ thổi t¨´ v¨¤ giữa tiếng reo h¨°; v¨¤o ng¨¤y X¨¢ tội, (c¨¢c) ngươi sẽ thổi t¨´ v¨¤ trong to¨¤n xứ c¨¢c ngươi. 10 C¨¢c ngươi sẽ công bố năm thứ năm mươi l¨¤ năm th¨¢nh v¨¤ sẽ tuy¨ºn c¨¢o trong xứ lệnh ân x¨¢ cho mọi người sống tại đ¨®. Ðối với (c¨¢c) ngươi, 𨮠l¨¤ thời kỳ to¨¤n x¨¢: mỗi người trong c¨¢c ngươi sẽ trở về phần sở hữu của m¨¬nh, mỗi người sẽ trở về d¨°ng họ của m¨¬nh. 11 Ðối với c¨¢c ngươi, năm thứ năm mươi sẽ l¨¤ thời kỳ to¨¤n x¨¢: c¨¢c ngươi không được gieo, không được gặt l¨²a tự nhi¨ºn mọc, không được h¨¢i trong vườn nho không cắt tỉa. 12 V¨¬ 𨮠l¨¤ thời kỳ to¨¤n x¨¢, một năm th¨¢nh đối với c¨¢c ngươi, c¨¢c ngươi sẽ ăn hoa lợi của đồng ruộng.
13 Năm to¨¤n x¨¢ đ¨®, mỗi người trong c¨¢c ngươi sẽ trở về phần sở hữu của m¨¬nh. 14 Nếu c¨¢c ngươi b¨¢n c¨¢i g¨¬ cho người đồng b¨¤o hoặc mua c¨¢i g¨¬ từ tay người đồng b¨¤o, th¨¬ đừng ai l¨¤m thiệt hại người anh em m¨¬nh. 15 Ngươi sẽ mua của người đồng b¨¤o theo số năm sau năm to¨¤n x¨¢, v¨¤ n¨® sẽ b¨¢n cho ngươi theo số năm thu hoạch. 16 C¨°n nhiều năm th¨¬ ngươi mua gi¨¢ cao, c¨°n ¨ªt năm th¨¬ ngươi mua gi¨¢ thấp, v¨¬ n¨® b¨¢n cho ngươi một số năm thu hoạch. 17 Không ai trong c¨¢c ngươi được l¨¤m thiệt hại người đồng b¨¤o, nhưng (c¨¢c) ngươi phải k¨ªnh sợ Thi¨ºn Ch¨²a của (c¨¢c) ngươi, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của (c¨¢c) ngươi.
Thi¨ºn Ch¨²a bảo đảm về năm sa-b¨¢t
18 C¨¢c ngươi phải đem ra thực h¨¤nh c¨¢c quy tắc của Ta, phải giữ v¨¤ đem ra thực h¨¤nh c¨¢c quyết định của Ta, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ được sống y¨ºn h¨¤n tr¨ºn đất ấy. 19 Ðất sẽ sinh hoa tr¨¢i, c¨¢c ngươi sẽ được ăn no n¨º v¨¤ được sống y¨ºn h¨¤n tại đ¨®.
20 C¨® lẽ c¨¢c ngươi sẽ n¨®i: ¡°Năm thứ bảy ch¨²ng tôi sẽ ăn g¨¬, nếu ch¨²ng tôi không gieo vãi v¨¤ không thu hoa lợi?¡± 21 Ta sẽ truyền cho ph¨²c l¨¤nh của Ta đến với c¨¢c ngươi v¨¤o năm thứ s¨¢u, v¨¤ ph¨²c l¨¤nh sẽ sinh hoa lợi đủ cho ba năm. 22 Năm thứ t¨¢m, c¨¢c ngươi sẽ gieo vãi, nhưng sẽ lấy hoa lợi cũ m¨¤ ăn; đến năm thứ ch¨ªn, đến khi gặt hoa lợi năm ấy, c¨¢c ngươi sẽ ăn hoa lợi cũ.
Chuộc đất, chuộc nh¨¤
23 Ðất th¨¬ không được b¨¢n đứt, v¨¬ đất l¨¤ của Ta, c¨°n c¨¢c ngươi chỉ l¨¤ ngoại kiều, l¨¤ kh¨¢ch trọ nh¨¤ Ta. 24 Trong to¨¤n xứ sẽ thuộc quyền sở hữu của c¨¢c ngươi, c¨¢c ngươi phải cho người ta quyền chuộc lại đất. 25 Nếu người anh em của (c¨¢c) ngươi lâm cảnh t¨²ng thiếu v¨¤ phải b¨¢n một phần sở hữu của n¨®, th¨¬ người c¨® quyền chuộc, tức l¨¤ người b¨¤ con gần nhất, sẽ đến chuộc lại c¨¢i m¨¤ người anh em n¨® đã b¨¢n. 26 Nếu ai không c¨® b¨¤ con c¨® quyền chuộc, nhưng lại c¨® phương tiện v¨¤ kiếm được tiền chuộc, 27 th¨¬ n¨® sẽ t¨ªnh những năm từ khi b¨¢n, c¨°n trội bao nhi¨ºu, n¨® sẽ trả cho người mua, v¨¤ sẽ trở về phần sở hữu của m¨¬nh. 28 Nhưng nếu n¨® không kiếm được phương tiện để trả tiền lại cho người kia, th¨¬ của n¨® b¨¢n sẽ ở lại trong tay người mua cho đến năm to¨¤n x¨¢; đến thời kỳ to¨¤n x¨¢, của b¨¢n sẽ ra khỏi tay người mua, v¨¤ người b¨¢n sẽ trở về phần sở hữu của m¨¬nh.
29 Nếu người n¨¤o b¨¢n nh¨¤ ở, trong một th¨¤nh c¨® tường luỹ, th¨¬ quyền chuộc sẽ k¨¦o d¨¤i đến hết năm b¨¢n; quyền chuộc nh¨¤ sẽ k¨¦o d¨¤i một năm. 30 Nếu trong v¨°ng một năm trọn m¨¤ nh¨¤ không được chuộc, th¨¬ nh¨¤ ở trong th¨¤nh c¨® tường luỹ sẽ thuộc hẳn về người mua v¨¤ con ch¨¢u n¨®; v¨¤o năm to¨¤n x¨¢, nh¨¤ sẽ không ra khỏi tay n¨®. 31 Nh¨¤ cửa trong c¨¢c l¨¤ng không c¨® tường luỹ chung quanh, th¨¬ được kể như đồng ruộng; người ta c¨® quyền chuộc những nh¨¤ ấy, v¨¤ năm to¨¤n x¨¢ những nh¨¤ ấy sẽ ra khỏi tay người mua.
32 C¨°n c¨¢c th¨¤nh của c¨¢c thầy L¨º-vi, nh¨¤ cửa trong c¨¢c th¨¤nh thuộc quyền sở hữu của ch¨²ng, th¨¬ c¨¢c thầy L¨º-vi mãi mãi c¨® quyền chuộc. 33 D¨´ một thầy L¨º-vi đã mua, th¨¬ nh¨¤ đã b¨¢n -trong một th¨¤nh l¨¤ sở hữu của n¨®- sẽ ra khỏi tay người mua v¨¤o thời kỳ to¨¤n x¨¢, v¨¬ nh¨¤ cửa trong c¨¢c th¨¤nh của c¨¢c thầy L¨º-vi l¨¤ sở hữu của ch¨²ng giữa con c¨¢i Ít-ra-en. 34 C¨°n đồng cỏ chung quanh c¨¢c th¨¤nh của ch¨²ng th¨¬ không được b¨¢n, v¨¬ 𨮠l¨¤ phần sở hữu vĩnh viễn của ch¨²ng.
Chuộc người
35 Nếu người anh em của (c¨¢c) ngươi lâm cảnh t¨²ng thiếu, v¨¤ không trả nợ được (c¨¢c) ngươi, th¨¬ (c¨¢c) ngươi phải nâng đỡ n¨®, d¨´ n¨® l¨¤ ngoại kiều hay kh¨¢ch trọ, để n¨® c¨® thể sống b¨ºn (c¨¢c) ngươi. 36 Với n¨®, (c¨¢c) ngươi không được lấy lãi ăn lời, nhưng (c¨¢c) ngươi phải k¨ªnh sợ Thi¨ºn Ch¨²a, v¨¤ người anh em của (c¨¢c) ngươi sẽ c¨® thể sống b¨ºn (c¨¢c) ngươi. 37 (C¨¢c) ngươi không được cho n¨® vay bạc của (c¨¢c) ngươi để lấy lãi v¨¤ vay lương thực của (c¨¢c) ngươi để ăn lời. 38 Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, Ðấng đã đưa c¨¢c ngươi ra khỏi đất Ai-cập, để ban cho c¨¢c ngươi đất Ca-na-an v¨¤ để l¨¤m Thi¨ºn ch¨²a của c¨¢c ngươi.
39 Nếu người anh em của (c¨¢c) ngươi lâm cảnh t¨²ng thiếu b¨ºn cạnh (c¨¢c) ngươi v¨¤ phải b¨¢n m¨¬nh cho (c¨¢c) ngươi, th¨¬ (c¨¢c) ngươi không được bắt n¨® l¨¤m công việc của người nô lệ; 40 n¨® sẽ ở với (c¨¢c) ngươi như một người l¨¤m thu¨º, một kh¨¢ch trọ, v¨¤ sẽ phục vụ trong nh¨¤ (c¨¢c) ngươi cho đến năm to¨¤n x¨¢; 41 khi đ¨®, n¨® c¨´ng với con c¨¢i n¨® sẽ ra khỏi nh¨¤ (c¨¢c) ngươi, sẽ trở về thị tộc m¨¬nh, sẽ trở về phần sở hữu của cha ông n¨®. 42 Quả thế, ch¨²ng l¨¤ tôi tớ của Ta, m¨¤ Ta đã đưa ra khỏi đất Ai-cập, không được b¨¢n ch¨²ng như b¨¢n nô lệ. 43 (C¨¢c) ngươi không được thống trị ch¨²ng c¨¢ch h¨¤ khắc, nhưng hãy k¨ªnh sợ Thi¨ºn Ch¨²a của (c¨¢c) ngươi.
44 Tôi tớ nam nữ m¨¤ (c¨¢c) ngươi sẽ c¨®, phải l¨¤ những người thuộc c¨¢c dân tộc chung quanh c¨¢c ngươi; c¨¢c ngươi sẽ mua tôi tớ nam nữ từ c¨¢c dân tộc ấy. 45 C¨¢c ngươi cũng c¨® thể mua trong số con c¨¢i c¨¢c kh¨¢ch trọ, tr¨² ngụ giữa c¨¢c ngươi, trong c¨¢c gia đ¨¬nh của ch¨²ng đang ở giữa c¨¢c ngươi, những kẻ ch¨²ng đã sinh ra tr¨ºn đất c¨¢c ngươi: ch¨²ng sẽ l¨¤ sở hữu của c¨¢c ngươi. 46 C¨¢c ngươi sẽ để ch¨²ng lại l¨¤m gia nghiệp cho con c¨¢i c¨¢c ngươi mai sau; để con c¨¢i c¨¢c ngươi giữ l¨¤m sở hữu. C¨¢c ngươi c¨® thể bắt ch¨²ng l¨¤m nô lệ mãi mãi, nhưng anh em c¨¢c ngươi l¨¤ con c¨¢i Ít-ra-en, th¨¬ không ai trong c¨¢c ngươi được thống trị c¨¢ch h¨¤ khắc.
47 Nếu một ngoại kiều hay kh¨¢ch trọ giữa (c¨¢c) ngươi c¨® phương tiện, v¨¤ nếu người anh em của (c¨¢c) ngươi lâm cảnh t¨²ng thiếu b¨ºn cạnh n¨® v¨¤ phải b¨¢n m¨¬nh cho ngoại kiều 𨮠hoặc cho kh¨¢ch trọ giữa (c¨¢c) ngươi, hoặc cho con ch¨¢u một gia đ¨¬nh ngoại kiều, 48 th¨¬ sau khi b¨¢n m¨¬nh, người anh em ấy vẫn c¨® quyền chuộc: một người trong c¨¢c anh em n¨® c¨® thể chuộc n¨®; 49 ch¨² b¨¢c n¨® hay con của ch¨² b¨¢c n¨®, hay một người b¨¤ con ruột thịt trong gia tộc n¨® c¨® thể chuộc n¨®; hoặc nếu c¨® phương tiện th¨¬ c¨® thể tự chuộc m¨¬nh. 50 Với người đã mua n¨®, n¨® sẽ t¨ªnh thời gian từ năm n¨® b¨¢n m¨¬nh cho đến năm to¨¤n x¨¢, v¨¤ gi¨¢ tiền b¨¢n n¨® cứ tuỳ số năm m¨¤ t¨ªnh, theo lương công nhật của người l¨¤m thu¨º. 51 Nếu c¨°n nhiều năm, th¨¬ n¨® cứ tuỳ theo số năm ấy m¨¤ khấu trừ v¨¤o tiền b¨¢n n¨®, để trả tiền chuộc m¨¬nh. 52 Nếu c¨°n lại ¨ªt năm trước năm to¨¤n x¨¢, th¨¬ n¨® sẽ t¨ªnh theo số năm ấy m¨¤ trả tiền chuộc. 53 N¨® sẽ ở với người kia như một người l¨¤m thu¨º từ năm nọ sang năm kia, nhưng người kia không được thống trị n¨® c¨¢ch h¨¤ khắc.
54 Nếu n¨® không được chuộc bằng những c¨¢ch tr¨ºn, th¨¬ n¨® sẽ được ra đi, n¨® c¨´ng với c¨¢c con n¨®, v¨¤o năm to¨¤n x¨¢. 55 Thật vậy, con c¨¢i Ít-ra-en l¨¤m tôi tớ cho Ta, ch¨²ng l¨¤ tôi tớ của Ta, những kẻ Ta đã đưa ra khỏi đất Ai-cập. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi.
¨C Chương 26 ¨C
T¨®m kết
1 C¨¢c người không được l¨¤m ra c¨¢c t¨¤ thần m¨¤ thờ, không được dựng tượng v¨¤ trụ đ¨¢ để m¨¤ thờ, không được đặt trong đất c¨¢c ngươi h¨¬nh tượng bằng đ¨¢ để sụp lạy ch¨²ng, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi. 2 C¨¢c ngươi phải giữ ng¨¤y sa-b¨¢t của Ta v¨¤ k¨ªnh sợ th¨¢nh điện của Ta. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.
C¨¢c lời ch¨²c ph¨²c (Ðnl 7: 12-24; 28: 1-14)
3 Nếu c¨¢c ngươi theo c¨¢c quy tắc của Ta, nếu c¨¢c ngươi giữ c¨¢c mệnh lệnh của Ta v¨¤ đem ra thực h¨¤nh, 4 th¨¬ Ta sẽ ban mưa cho c¨¢c ngươi đ¨²ng m¨´a, đất sẽ sinh hoa m¨¤u, cây cối ngo¨¤i đồng sẽ ra tr¨¢i; 5 c¨¢c ngươi sẽ được gặt l¨²a cho đến thời h¨¢i nho, v¨¤ sẽ được h¨¢i nho cho đến thời gieo giống; c¨¢c ngươi sẽ được ăn b¨¢nh của m¨¬nh no n¨º v¨¤ sẽ được sống y¨ºn h¨¤n tr¨ºn đất c¨¢c ngươi.
6 Ta sẽ thiết lập ho¨¤ b¨¬nh trong đất c¨¢c ngươi, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ ngủ nghỉ m¨¤ không ai quấy ph¨¢, Ta sẽ khiến th¨² dữ biến khỏi đất c¨¢c ngươi, v¨¤ gươm sẽ không đi qua đất c¨¢c ngươi. 7 C¨¢c ngươi sẽ đuổi kẻ th¨´ của c¨¢c ngươi, v¨¤ ch¨²ng sẽ bị gươm đâm ngã gục trước mặt c¨¢c ngươi. 8 Năm người trong c¨¢c ngươi sẽ đuổi được một trăm, một trăm người trong c¨¢c ngươi sẽ đuổi được mười ng¨¤n, v¨¤ kẻ th¨´ của c¨¢c ngươi sẽ bị gươm đâm ngã gục trước mặt c¨¢c ngươi.
9 Ta sẽ hướng về c¨¢c ngươi, sẽ cho c¨¢c ngươi sinh sôi nảy nở thật nhiều v¨¤ sẽ giữ vững giao ước của Ta với c¨¢c ngươi.
10 C¨¢c ngươi sẽ ăn l¨²a cũ, l¨²a m¨´a trước, v¨¤ sẽ đổ l¨²a cũ ra lấy chỗ cho l¨²a mới.
11 Ta sẽ đặt Nh¨¤ Tạm của ta giữa c¨¢c ngươi, v¨¤ sẽ không ch¨¢n gh¨¦t c¨¢c ngươi. 12 Ta sẽ đi đi lại lại giữa c¨¢c ngươi; Ta sẽ l¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, c¨°n c¨¢c ngươi sẽ l¨¤ dân của Ta. 13 Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của c¨¢c ngươi, Ðấng đã đưa c¨¢c ngươi ra khỏi đất Ai-cập, để c¨¢c ngươi không c¨°n l¨¤m nô lệ cho ch¨²ng nữa; Ta đã bẻ gông bẻ ¨¢ch cho c¨¢c ngươi v¨¤ đã cho c¨¢c ngươi tiến bước hi¨ºn ngang.
C¨¢c lời nguyền rủa (Ðnl 28: 15 -68)
14 Nhưng nếu c¨¢c ngươi không nghe Ta v¨¤ không đem tất cả c¨¢c mệnh lệnh 𨮠ra thực h¨¤nh, 15 nếu c¨¢c ngươi gạt bỏ c¨¢c quy tắc của Ta v¨¤ ch¨¢n gh¨¦t c¨¢c quyết định của Ta, m¨¤ không đem ra thực h¨¤nh c¨¢c mệnh lệnh của Ta, lại huỷ bỏ giao ước của Ta, 16 th¨¬ Ta cũng vậy, Ta sẽ l¨¤m cho c¨¢c ngươi như thế n¨¤y:
17 Ta sẽ quay mặt lại phạt c¨¢c ngươi v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ bị quân th¨´ đ¨¢nh bại; c¨¢c kẻ gh¨¦t c¨¢c ngươi sẽ thống trị c¨¢c ngươi, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ chạy trốn d¨´ không c¨® người đuổi theo.
18 D¨´ vậy, nếu c¨¢c ngươi vẫn không chịu nghe Ta, th¨¬ Ta sẽ c¨°n sửa phạt c¨¢c ngươi gấp bảy lần v¨¬ tội lỗi của c¨¢c ngươi. 19 Ta sẽ bẻ gãy sự ki¨ºu h¨´ng của c¨¢c ngươi, Ta sẽ l¨¤m cho trời c¨¢c ngươi ra như sắt, đất c¨¢c ngươi ra như đồng; 20 c¨¢c ngươi sẽ ti¨ºu hao sức lực uổng công, đất c¨¢c ngươi sẽ không c¨°n sinh hoa m¨¤u, cây cối của đất sẽ không c¨°n ra tr¨¢i.
21 Nếu c¨¢c ngươi chống Ta v¨¤ không muốn nghe Ta, th¨¬ Ta sẽ c¨°n đ¨¢nh phạt c¨¢c ngươi gấp bảy lần tội lỗi c¨¢c ngươi. 22 Ta sẽ sai dã th¨² đến giữa c¨¢c ngươi, ch¨²ng sẽ cướp con c¨¢i c¨¢c ngươi, ti¨ºu diệt gia s¨²c c¨¢c ngươi v¨¤ giảm dân số c¨¢c ngươi đến nỗi đường s¨¢ của c¨¢c ngươi th¨¤nh hoang vắng.
23 D¨´ vậy, nếu c¨¢c ngươi vẫn không chịu để Ta sửa dạy, m¨¤ cứ chống Ta, 24 th¨¬ Ta cũng vậy, Ta sẽ chống c¨¢c ngươi v¨¤ Ta cũng sẽ đ¨¢nh phạt c¨¢c ngươi gấp bảy lần v¨¬ tội lỗi c¨¢c ngươi. 25 Ta sẽ gi¨¢ng xuống c¨¢c ngươi lưỡi gươm b¨¢o o¨¢n để rửa hận cho giao ước. C¨¢c ngươi sẽ r¨²t cả v¨¤o trong c¨¢c th¨¤nh của c¨¢c ngươi, nhưng Ta sẽ gửi ôn dịch đến giữa c¨¢c ngươi, v¨¤ c¨¢c ngươi sẽ bị trao v¨¤o tay kẻ th¨´. 26 Khi Ta l¨¤m cạn nguồn lương thực nuôi c¨¢c ngươi, th¨¬ mười người đ¨¤n b¨¤ sẽ nướng b¨¢nh của c¨¢c ngươi trong một l¨° duy nhất v¨¤ sẽ chia b¨¢nh cho c¨¢c ngươi theo định lượng; c¨¢c ngươi sẽ ăn m¨¤ chẳng được no.
27 D¨´ vậy, nếu c¨¢c ngươi vẫn không chịu nghe Ta m¨¤ cứ chống Ta, 28 th¨¬ Ta sẽ nổi cơn lôi đ¨¬nh chống c¨¢c ngươi v¨¤ Ta cũng sẽ sửa phạt c¨¢c ngươi gấp bảy lần v¨¬ tội lỗi c¨¢c ngươi. 29 C¨¢c ngươi sẽ ăn thịt con trai, ăn thịt con g¨¢i c¨¢c ngươi. 30 Ta sẽ ti¨ºu huỷ những nơi cao của c¨¢c ngươi, sẽ chặt những hương ¨¢n của c¨¢c ngươi, sẽ chất thây c¨¢c ngươi tr¨ºn thây những ngẫu tượng của c¨¢c ngươi, v¨¤ Ta sẽ ch¨¢n gh¨¦t c¨¢c ngươi. 31 Ta sẽ l¨¤m cho th¨¤nh thị của c¨¢c ngươi n¨ºn chốn tan hoang, sẽ t¨¤n ph¨¢ những th¨¢nh điện của c¨¢c ngươi; c¨¢c ngươi c¨® dâng hương thơm l¨¤m vui l¨°ng Ta, Ta cũng không ngửi. 32 Ch¨ªnh Ta sẽ t¨¤n ph¨¢ đất của c¨¢c ngươi, v¨¤ kẻ th¨´ của c¨¢c ngươi đến ở 𨮠sẽ phải sửng sốt trước cảnh tượng ấy. 33 C¨°n c¨¢c ngươi, Ta sẽ phân t¨¢n giữa c¨¢c dân tộc, Ta sẽ tuốt gươm đuổi theo c¨¢c ngươi; đất c¨¢c ngươi sẽ bị t¨¤n ph¨¢ v¨¤ th¨¤nh thị của c¨¢c ngươi sẽ n¨ºn chốn tan hoang. 34 Bấy giờ đất sẽ được hưởng b¨´ những năm sa-b¨¢t của n¨®, suốt thời gian n¨® bị t¨¤n ph¨¢ v¨¤ c¨¢c ngươi phải ở trong đất của kẻ th¨´; bấy giờ đất sẽ nghỉ v¨¤ sẽ được hưởng b¨´ những năm sa-b¨¢t của n¨®. 35 Suốt thời gian n¨® bị t¨¤n ph¨¢, n¨® sẽ nghỉ b¨´ những năm sa-b¨¢t của c¨¢c ngươi m¨¤ n¨® đã không được nghỉ, khi c¨¢c ngươi sống ở đ¨®. 36 Những kẻ c¨°n lại trong số c¨¢c ngươi, Ta sẽ l¨¤m cho ch¨²ng nản l¨°ng trong đất của kẻ th¨´ ch¨²ng. Tiếng một chiếc l¨¢ bay sẽ đuổi theo ch¨²ng; ch¨²ng sẽ chạy trốn như chạy trốn lưỡi gươm, v¨¤ sẽ ngã gục d¨´ không c¨® người đuổi theo. 37 Ch¨²ng sẽ vấp v¨¤o nhau, người nọ v¨¤o người kia, như trước lưỡi gươm, d¨´ không c¨® người đuổi theo. C¨¢c ngươi sẽ không đứng vững trước mặt quân th¨´; 38 c¨¢c ngươi sẽ bị diệt vong giữa c¨¢c dân tộc, v¨¤ đất của kẻ th¨´ c¨¢c ngươi sẽ nuốt c¨¢c ngươi. 39 Những kẻ c¨°n lại trong số c¨¢c ngươi sẽ chết dần chết m¨°n v¨¬ lỗi lầm của ch¨²ng, trong đất của kẻ th¨´ ch¨²ng; ch¨²ng sẽ chết dần chết m¨°n v¨¬ lỗi lầm của cha ông ch¨²ng, cộng với lỗi lầm của ch¨²ng.
40 Ch¨²ng sẽ xưng th¨² lỗi lầm của ch¨²ng v¨¤ lỗi lầm của cha ông ch¨²ng: ch¨²ng đã phạm tội bất trung đối với Ta, lại c¨°n chống Ta, 41 khiến Ta cũng chống ch¨²ng v¨¤ đưa ch¨²ng đến đất của kẻ th¨´ ch¨²ng. Bấy giờ tâm hồn không cắt b¨¬ của ch¨²ng sẽ tự hạ, v¨¤ bấy giờ ch¨²ng sẽ chịu phạt v¨¬ lỗi lầm của ch¨²ng. 42 Ta sẽ nhớ lại giao ước của Ta với Gia-c¨®p, Ta cũng sẽ nhớ lại giao ước của Ta với I-xa-¨¢c v¨¤ giao ước của Ta với Áp-ra-ham; Ta sẽ nhớ lại đất ấy.
43 Ðất sẽ bị ch¨²ng bỏ rơi v¨¤ sẽ được hưởng b¨´ những năm sa-b¨¢t của n¨®, khi đất bị t¨¤n ph¨¢ không c¨® ch¨²ng ở nữa, khi ch¨²ng chịu phạt v¨¬ lỗi lầm của ch¨²ng, bởi lẽ ch¨²ng đã gạt bỏ c¨¢c quyết định của Ta v¨¤ ch¨¢n gh¨¦t c¨¢c quy tắc của Ta.
44 Nhưng cả khi ấy nữa, khi ch¨²ng ở trong đất của kẻ th¨´ ch¨²ng, Ta cũng sẽ không gạt bỏ ch¨²ng v¨¤ không ch¨¢n gh¨¦t ch¨²ng, đến nỗi tận diệt ch¨²ng v¨¤ huỷ bỏ giao ước của Ta với ch¨²ng, v¨¬ Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a, Thi¨ºn Ch¨²a của ch¨²ng. 45 V¨¬ ch¨²ng, Ta sẽ nhớ lại giao ước với tiền nhân ch¨²ng, những kẻ Ta đã đưa ra khỏi đất Ai-cập, trước mắt c¨¢c dân tộc, để Ta l¨¤ Thi¨ºn Ch¨²a của ch¨²ng. Ta l¨¤ Ðức Ch¨²a.¡±
46 Ш® l¨¤ c¨¢c th¨¢nh chỉ, quyết định v¨¤ luật lệ Ðức Ch¨²a đã d¨´ng ông Mô-s¨º m¨¤ lập ra giữa Người với con c¨¢i Ít-ra-en tại n¨²i Xi-nai.
¨C Chương 27 ¨C
Phụ Lục
A. Lo¨¤i người
1 Ðức Ch¨²a ph¨¢n với ông Mô-s¨º rằng:
2 ¡°Hãy n¨®i với con c¨¢i Ít-ra-en v¨¤ bảo ch¨²ng: Nếu ai muốn giữ trọn lời khấn hứa dâng một người cho Ðức Ch¨²a, th¨¬ phải định gi¨¢ như sau:
3 Nếu l¨¤ ph¨¢i nam từ hai mươi đến s¨¢u mươi tuổi, th¨¬ phải định gi¨¢ l¨¤ mười lăm lượng bạc, t¨ªnh theo đơn vị đo lường của th¨¢nh điện; 4 nếu l¨¤ ph¨¢i nữ, th¨¬ phải định gi¨¢ l¨¤ ch¨ªn lượng;
5 từ năm đến hai mươi tuổi, th¨¬ phải định gi¨¢ nam l¨¤ s¨¢u lượng, nữ l¨¤ ba lượng;
6 từ một th¨¢ng đến năm tuổi, th¨¬ phải định gi¨¢ nam l¨¤ mười lăm chỉ bạc, nữ l¨¤ ch¨ªn chỉ bạc;
7 từ s¨¢u mươi tuổi trở l¨ºn, th¨¬ phải định gi¨¢ nam l¨¤ bốn mươi lăm chỉ bạc, nữ l¨¤ ba lượng.
8 Nếu ai t¨²ng thiếu, không trả nổi gi¨¢ đ¨®, th¨¬ phải đặt n¨® trước mặt tư tế để tư tế định gi¨¢; tư tế sẽ dựa v¨¤o khả năng của người khấn hứa m¨¤ định gi¨¢.
B. Lo¨¤i vật
9 Nếu l¨¤ một con vật thuộc loại c¨® thể dâng l¨¤m lễ tiến l¨ºn Ðức Ch¨²a, th¨¬ bất cứ con n¨¤o người ta hiến cho Ðức Ch¨²a đều l¨¤ của th¨¢nh. 10 Không được đổi, không được thay thế con tốt bằng con xấu, hay con xấu bằng con tốt. Nếu cứ thay thế một con vật n¨¤y bằng một con kh¨¢c, th¨¬ cả con vật n¨¤y lẫn con vật thay thế đều l¨¤ của th¨¢nh. 11 Nếu l¨¤ một con vật ô uế, thuộc loại không được dâng l¨¤m lễ tiến l¨ºn Ðức Ch¨²a, th¨¬ phải đặt con vật trước mặt tư tế; 12 tư tế sẽ định gi¨¢ n¨® l¨¤ tốt hay xấu, v¨¤ tư tế định gi¨¢ thế n¨¤o th¨¬ cứ như vậy. 13 Nếu muốn chuộc lại, th¨¬ phải trả th¨ºm một phần năm gi¨¢ đã định.
C. Nh¨¤ cửa
14 Khi một người th¨¢nh hiến nh¨¤ m¨¬nh l¨¤m của th¨¢nh dâng Ðức Ch¨²a, th¨¬ tư tế sẽ định gi¨¢ nh¨¤ ấy l¨¤ tốt hay xấu; tư tế định gi¨¢ thế n¨¤o th¨¬ cứ y như vậy. 15 Nếu người đã th¨¢nh hiến nh¨¤ muốn chuộc lại, th¨¬ sẽ phải trả th¨ºm một phần năm gi¨¢ đã định v¨¤ nh¨¤ ấy sẽ l¨¤ của n¨®.
D. Ðồng ruộng
16 Nếu một người th¨¢nh hiến cho Ðức Ch¨²a một c¨¢nh đồng l¨¤ sở hữu của m¨¬nh, th¨¬ phải dựa v¨¤o số lượng l¨²a giống m¨¤ định gi¨¢: hai mươi th¨´ng giống l¨²a mạch l¨¤ mười lăm lượng bạc. 17 Nếu n¨® th¨¢nh hiến c¨¢nh đồng ngay từ năm to¨¤n x¨¢, th¨¬ cứ theo như gi¨¢ đã định. 18 Nếu n¨® th¨¢nh hiến c¨¢nh đồng sau năm to¨¤n x¨¢, th¨¬ tư tế sẽ t¨ªnh gi¨¢ tuỳ theo số năm c¨°n lại cho đến năm to¨¤n x¨¢, v¨¤ c¨® giảm bớt gi¨¢ đã định.
19 Nếu người đã th¨¢nh hiến c¨¢nh đồng muốn chuộc lại, th¨¬ sẽ phải trả th¨ºm v¨¤o 𨮠một phần năm gi¨¢ đã định, v¨¤ c¨¢nh đồng sẽ thuộc về n¨®. 20 Nếu n¨® không chuộc lại c¨¢nh đồng nhưng b¨¢n cho người kh¨¢c, th¨¬ c¨¢nh đồng không chuộc lại được nữa, 21 v¨¤ khi c¨¢nh đồng ra khỏi tay người mua, v¨¤o thời kỳ to¨¤n x¨¢, th¨¬ c¨¢nh đồng sẽ l¨¤ của th¨¢nh dâng Ðức Ch¨²a, như một c¨¢nh đồng được biệt hiến; c¨¢nh đồng sẽ thuộc quyền sở hữu của tư tế.
22 Nếu n¨® th¨¢nh hiến cho Ðức Ch¨²a một c¨¢nh đồng n¨® đã mua, chứ không phải c¨¢nh đồng thuộc quyền sở hữu của n¨®, 23 th¨¬ tư tế sẽ t¨ªnh số tiền phải trả cho đến năm to¨¤n x¨¢, v¨¤ ngay hôm 𨮠người kia phải nộp theo gi¨¢ đã định; 𨮠l¨¤ của th¨¢nh dâng Ðức Ch¨²a. 24 Ðến năm to¨¤n x¨¢, c¨¢nh đồng sẽ lại về tay người b¨¢n, l¨¤ người c¨® quyền sở hữu đất. 25 Mỗi khi định gi¨¢ th¨¬ phải theo đơn vị đo lường của th¨¢nh điện: một se-ken ăn hai mươi gh¨º-ra.
Quy định đặc biệt về việc chuộc lại những của th¨¢nh hiến
a. Con đầu l¨°ng
26 Con đầu l¨°ng trong đ¨¤n gia s¨²c, không ai được th¨¢nh hiến: v¨¬ l¨¤ con đầu l¨°ng, n¨® đã thuộc về Ðức Ch¨²a; d¨´ l¨¤ b¨° hay chi¨ºn d¨º, n¨® thuộc về Ðức Ch¨²a. 27 Nhưng nếu l¨¤ lo¨¤i vật ô uế, th¨¬ c¨® thể chuộc theo gi¨¢ đã định, cộng th¨ºm một phần năm; nếu n¨® không được chuộc, th¨¬ sẽ được b¨¢n theo gi¨¢ đã định.
b. Của biệt hiến
28 Tuy nhi¨ºn, trong những c¨¢i thuộc về một người ¨C như người, gia s¨²c hay c¨¢nh đồng l¨¤ sở hữu của n¨® ¨C bất cứ c¨¢i g¨¬ n¨® đã biệt hiến dâng Ðức Ch¨²a l¨¤m của biệt hiến, th¨¬ không được b¨¢n, cũng không được chuộc. Mọi của biệt hiến l¨¤ của rất th¨¢nh, n¨® thuộc về Ðức Ch¨²a. 29 Của biệt hiến m¨¤ l¨¤ một người biệt hiến, th¨¬ không thể được chuộc: n¨® phải bị xử tử.
c. Thuế thập phân
30 Mọi thuế thập phân đ¨¢nh v¨¤o đất, tr¨ªch từ sản phẩm của đất v¨¤ từ hoa tr¨¢i của cây cối, đều thuộc về Ðức Ch¨²a: 𨮠l¨¤ của th¨¢nh dâng Ðức Ch¨²a. 31 Nếu người n¨¤o muốn chuộc một phần thuế thập phân, th¨¬ phải trả th¨ºm một phần năm.
32 Mọi thuế thập phân đ¨¢nh v¨¤o b¨° v¨¤ chi¨ºn d¨º, tức l¨¤ một phần mười của mọi vật đi qua dưới cây gậy người chăn, đều l¨¤ của rất th¨¢nh dâng Ðức Ch¨²a. 33 Không được t¨¬m xem con n¨¤o tốt hay xấu v¨¤ không được thay thế; nếu cứ thay thế, th¨¬ con vật ấy v¨¤ con vật thay thế sẽ l¨¤ của rất th¨¢nh, không thể được chuộc lại.¡±
34 Ш® l¨¤ những mệnh lệnh Ðức Ch¨²a đã truyền cho ông Mô-s¨º n¨®i lại cho con c¨¢i Ít-ra-en, tr¨ºn n¨²i Xi-nai. ¡¡
¡¡ |