KINH THÁNH CỰU ƯỚC

I. 1. Sch sng thế

  SÁCH TIÊN TRI ISAIAH (I-sai-a)

Nguồn copy : https://giotregiaoxutando.wordpress.com/)

C Chương 01 C

 

I. Phần Thứ Nhất Sch I-Sai-A

 

1. Sấm Ngôn Trước Thời Chiến Tranh

 

Giữa Giu-Ða Với A-Ram V Ít-Ra-En

 

Nhan đề

 

1 Thị kiến ông I-sai-a, con ông A-mốc, đã được thấy, lin quan đến Giu-đa v Gi-ru-sa-lem, thời cc vua Út-di-gia-hu, Giô-tham, A-kht, Kht-ki-gia cai trị Giu-đa.

 

Hạch tội dân bội bạc

 

2 Trời hãy nghe đây, đất lắng tai no, v Ðức Cha phn:

 

Ta đã nuôi nấng đn con, cho chng nn khôn lớn,

 

nhưng chng đã phản nghịch cng Ta.

 

 

3 Con b cn biết chủ, con lừa cn biết ci mng cỏ nh chủ n.

 

Nhưng Ít-ra-en th không biết, dân Ta chẳng hiểu g.

 

4 Khốn thay dân tộc phạm tội, dân chồng chất lỗi lầm,

 

giống ni gian c, lũ con hư hỏng!

 

Chng đã bỏ Ðức Cha,

 

đã khinh Ðức Thnh của Ít-ra-en, m quay lưng đi.

 

5 Biết đnh cc ngươi vo chỗ no nữa,

 

hỡi những kẻ cứ khăng khăng phản loạn!

 

Ðầu chỗ no cũng đau, tim tan nt cả rồi!

 

6 Từ bn chân cho đến đỉnh đầu, chẳng cn nơi lnh lặn:

 

vết bầm, vết đnh, vết thương cn mới,

 

chưa c ai lau chi, chưa c ai băng b, chưa c ai thoa dầu.

 

7 Xứ sở cc ngươi hoang tn,

 

thnh thị cc ngươi bị lửa thiu.

 

Ðất đai cc ngươi, kẻ ngoại bang thôn tnh ngay trước mặt,

 

khiến trở nn hoang tn như bị quân ngoại bang giy xo.

 

8 Chỉ cn st lại cô gi Xi-on, như tp lều trong vườn nho,

 

như ci chi trong vườn dưa, như thnh bị vây hãm.

 

9 Nếu Ðức Cha cc đạo binh

 

chẳng để lại cho chng ta một t người sống st,

 

th chng ta đã ra như Xơ-đôm, đã giống Gô-mô-ra.

 

Hạch tội quân giả hnh

 

10 Hỡi những kẻ lm đầu Xơ-đôm,

 

hãy nghe lời Ðức Cha phn.

 

Hỡi dân Gô-mô-ra,

 

hãy lắng tai nghe Thin Cha chng ta dạy bảo.

 

11 Ðức Cha phn: Ngần ấy hy lễ của cc ngươi,

 

đối với Ta, no nghĩa lý g?

 

Lễ ton thiu chin cừu, mỡ b mập, Ta đã ngấy.

 

Mu b, mu chin d, Ta chẳng thm!

 

12 Khi cc ngươi đến trnh diện Ta,

 

ai khiến cc ngươi phải giẫm ln khuôn vin của Ta?

 

13 Thôi, đừng đem những lễ vật vô ch đến nữa.

 

Ta gh tởm khi hương; Ta không chịu nổi ngy đầu thng,

 

ngy sa-bt, ngy đại hội,

 

không chịu nổi những người cứ phạm tội c

 

rồi lại cứ lễ lạt linh đnh.

 

14 Ta chn ght những ngy đầu thng,

 

những đại lễ của cc ngươi.

 

Những thứ đ đã trở thnh gnh nặng cho Ta,

 

Ta không chịu nổi nữa.

 

15 Khi cc ngươi dang tay cầu nguyện, Ta bịt mắt không nhn;

 

cc ngươi c đọc kinh cho nhiều, Ta cũng chẳng thm nghe.

 

V tay cc ngươi đầy những mu.

 

16 Hãy rửa cho sạch, tẩy cho hết,

 

v vứt bỏ tội c của cc ngươi cho khỏi chướng mắt Ta.

 

Ðừng lm điều c nữa.

 

17 Hãy tập lm điều thiện, tm kiếm lẽ công bnh,

 

sửa phạt người p bức, xử công minh cho cô nhi,

 

biện hộ cho quả phụ.

 

18 Ðức Cha phn: Hãy đến đây, ta cng nhau tranh luận!

 

Tội cc ngươi, dầu c đỏ như son, cũng ra trắng như tuyết;

 

c thẫm tựa vải điều, cũng ho trắng như bông.

 

19 Nếu cc ngươi chịu nghe lời Ta,

 

cc ngươi sẽ được hưởng dng hoa mầu trong xứ.

 

20 Cn nếu cc ngươi từ chối m phản nghịch,

 

cc ngươi sẽ phải ăn gươm ăn gio.

 

Miệng Ðức Cha đã phn như vậy.

 

Than vãn về Gi-ru-sa-lem

 

21 Ðô thị vốn trung tn xưa kia

 

sao nay lại trở thnh con điếm?

 

Ðô thị xưa kia vốn chnh trực,

 

vốn l nơi ngự trị của đức công minh,

 

sao nay lại đầy lũ giết người?

 

22 Bạc của ngươi đã biến thnh gỉ st,

 

rượu ngon th bị pha nước vo.

 

23 Cc thủ lãnh của ngươi l những kẻ phản nghịch,

 

đồng loã cng trộm cướp.

 

Tất cả bọn chng đều thch ăn hối lộ, v chạy theo qu cp.

 

Chng không phân xử công minh cho cô nhi,

 

cũng chẳng quan tâm đến quyền lợi quả phụ.

 

24 V thế, đây l sấm ngôn của Cha Thượng,

 

Ðức Cha cc đạo binh, Ðấng vạn năng của Ít-ra-en:

 

No! Ta sẽ phạt quân đối nghịch Ta, cho hả dạ,

 

sẽ bo on những kẻ th của Ta.

 

25 Ta sẽ trở tay chống lại ngươi.

 

Gỉ st của ngươi, Ta sẽ tẩy sạch,

 

như người ta lấy muối luyện kim.

 

Mọi cặn bã của ngươi, Ta sẽ loại bỏ.

 

26 Ta sẽ cho cc thủ lãnh của ngươi nn giống như hồi trước,

 

v cc cố vấn của ngươi tựa thuở ban đầu.

 

Sau đ, ngươi sẽ được gọi

 

l Thnh phố của đức công minh, l Ðô thị trung tn.

 

27 Xi-on sẽ được giải thot nhờ lẽ chnh trực,

 

v dân thnh hối cải trở về sẽ được giải thot nhờ đức công minh.

 

28 Quân phản loạn v phường tội lỗi sẽ cng bị đập tan,

 

những kẻ bỏ Ðức Cha đều phải tiu vong.

 

Hạch bọn thờ cây thnh vườn thing

 

29 Cc ngươi sẽ phải xấu hổ

 

v những cây vân hương m cc ngươi ưa thch,

 

sẽ phải nhục nhã v những khu vườn cc ngươi đã chọn,

 

30 v cc ngươi sẽ như cây vân hương l ho tn

 

tựa khu vườn không cn nước.

 

31 Người mạnh thế sẽ trở nn ci bi nhi,

 

v việc n lm sẽ thnh một tia lửa,

 

khiến cả hai cng chy m không ai dập đi.

 

C Chương 02 C

 

Ho bnh vĩnh cửu

 

1 Ðây l điều m ông I-sai-a, con ông A-mốc, đã được thấy về Giu-đa v Gi-ru-sa-lem.

 

2 Trong tương lai, ni Nh Ðức Cha

 

đứng kin cường vượt đỉnh cc non cao,

 

vươn mnh trn hết mọi ngọn đồi.

 

Dân dân lũ lượt đưa nhau tới,

 

3 nước nước dập du ko nhau đi.

 

Rằng: Ðến đây, ta cng ln ni Ðức Cha,

 

ln Nh Thin Cha của Gia-cp,

 

để Người dạy ta biết lối của Người,

 

v để ta bước theo đường Người chỉ vẽ.

 

V từ Xi-on, thnh luật ban xuống,

 

từ Gi-ru-sa-lem, lời ÐỨC CHÚA phn truyền.

 

4 Người sẽ đứng lm trọng ti giữa cc quốc gia

 

v phân xử cho muôn dân tộc.

 

Họ sẽ đc gươm đao thnh cuốc thnh cy,

 

rn gio mc nn liềm nn hi.

 

Dân ny nước nọ sẽ không cn vung kiếm đnh nhau,

 

v thin hạ thôi học nghề chinh chiến.

 

5 Hãy đến đây, nh Gia-cp hỡi,

 

ta cng đi, nhờ nh sng Ðức Cha soi đường!

 

Oai phong của Ðức Cha

 

6 Vâng, Cha đã bỏ rơi dân Ngi l nh Gia-cp,

 

v họ chứa đầy thầy bi phương Ðông v thầy chim

 

như những người Phi-li-tinh;

 

họ thoả hiệp với người ngoại quốc.

 

7 Ðất nước họ đầy bạc đầy vng, kho tng th vô hạn;

 

đất nước họ đầy ngựa, chiến xa th vô số.

 

8 Ðất nước họ đầy những t thần.

 

Họ phủ phục trước những thứ bn tay họ tạo tc,

 

trước những vật ngn tay họ lm thnh.

 

9 Thế l phm nhân đã bị hạ, con người đã bị đ st đất,

 

xin Cha cũng đừng dung tha.

 

10 Hãy chui vo hốc đ, ẩn mnh trong bụi đất,

 

để trnh nỗi kinh hong Ðức Cha gây ra,

 

trnh oai phong lẫm liệt của Người.

 

11 Người phm tự kiu sẽ ci mặt nhn xuống,

 

con người ngạo nghễ rồi sẽ bị khuất phục;

 

trong ngy đ, chỉ một mnh Ðức Cha được suy tôn.

 

12 V Ðức Cha cc đạo binh đã dnh sẵn một ngy

 

để trị tất cả những g kiu căng ngạo nghễ,

 

trị tất cả những g tự cao tự đại: chng sẽ bị hạ xuống,

 

13 trị mọi cây hương b Li-băng ngạo nghễ vươn cao,

 

v mọi cây sồi xứ Ba-san,

 

14 mọi quả ni ngạo nghễ, v mọi ngọn đồi vươn cao,

 

15 mọi cây thp cao vời, v mọi tường luỹ kin cố,

 

16 mọi tu b Tc-st v mọi du thuyền lộng lẫy.

 

17 Người phm tự kiu sẽ bị khuất phục,

 

v con người ngạo nghễ rồi sẽ bị hạ xuống;

 

ngy đ, chỉ một mnh Ðức Cha được suy tôn.

 

18 Cc t thần sẽ đồng loạt biến đi.

 

19 Người ta sẽ chui vo hốc đ, vo khe đất,

 

để trnh nỗi kinh hong Ðức Cha gây ra,

 

trnh oai phong lẫm liệt của Người,

 

khi Người đứng ln lm cho đất hãi hng.

 

20 Ngy đ, con người sẽ nm cho chuột ch, cho dơi

 

những t thần bằng bạc, t thần bằng vng của họ

 

m họ đã lm ra để thờ.

 

21 Họ sẽ chui vo hang đ, vo kẽ ni,

 

để trnh nỗi kinh hong Ðức Cha gây ra,

 

trnh oai phong lẫm liệt của Người,

 

khi Người đứng ln lm cho đất hãi hng.

 

22 Hãy trnh xa người đời,

 

họ chỉ c hơi thở trong lỗ mũi, c g đng gi đâu!

 

C Chương 03 C

 

Cảnh hỗn loạn tại Gi-ru-sa-lem

 

1 Ny đây Cha l Ðức Cha cc đạo binh, cất khỏi Gi-ru-sa-lem v Giu-đa mọi chỗ nương chỗ tựa:

 

chỗ tựa chỗ nương l bnh v nước,

 

2 người hng v chiến sĩ, quan to v ngôn sứ, thầy bi v kỳ mục,

 

3 sĩ quan v thân ho, cố vấn với ph thủy cao tay

 

v những kẻ thạo nghề ba ngải.

 

4 Ta sẽ đặt bọn nhãi con lm người chỉ huy chng,

 

v lũ trẻ ranh lm người cai trị chng.

 

5 Dân chng sẽ ức hiếp lẫn nhau,

 

người thân cận ức hiếp người thân cận;

 

nhãi con hỗn lo với ông gi,

 

đứa vô loại hỗn lo với người quyền quý.

 

6 Người ta sẽ nu lấy người anh em trong nh cha mnh m ni:

 

Anh cn o chong, hãy lm đầu chng tôi,

 

v đống hoang tn ny sẽ ở dưới quyền anh.

 

7 Ngy đ, người kia sẽ ln tiếng ni:

 

Tôi không muốn lm thầy thuốc đâu,

 

v trong nh tôi chẳng c bnh, cũng chẳng c o chong,

 

xin đừng đặt tôi lm đầu dân.

 

8 Gi-ru-sa-lem sẩy chân, Giu-đa t nho,

 

v chng đã ni v hnh động chống lại Ðức Cha,

 

phản loạn trước tôn nhan vinh hiển của Người.

 

9 Vẻ mặt của chng l bằng chứng co tội chng;

 

chng khoe tội mnh như Xơ-đôm, chứ không giấu giếm.

 

Thật khốn cho chng, v chng tự chuốc hoạ vo thân.

 

10 Hãy ni: người công chnh thật c phc,

 

v kết quả việc họ lm, họ sẽ được dng được hưởng.

 

11 Khốn thay kẻ gian c, thật khốn thay,

 

v hậu quả việc tay n lm, n sẽ phải chuốc lấy.

 

12 Kẻ ức hiếp dân Ta l một đứa trẻ con,

 

những kẻ cai trị n lại l đn b.

 

Ôi dân Ta, những kẻ dẫn dắt ngươi lm ngươi lạc hướng,

 

đường lối ngươi đi, chng lm cho rối loạn!

 

13 Ðức Cha đứng ln co tội, Người đứng đ xt xử chư dân.

 

14 Ðức Cha đưa ra to xt xử

 

hng kỳ mục v những kẻ lãnh đạo dân Người:

 

Chnh cc ngươi đã ăn hại vườn nho.

 

Của cải người ngho cc ngươi đã bc lột

 

cn đang ở trong nh cc ngươi.

 

15 Cớ sao cc ngươi lại ch đạp dân Ta,

 

lm tan nt mặt my những kẻ ngho kh?

 

Sấm ngôn của Cha Thượng, Ðức Cha cc đạo binh!

 

Phụ nữ Gi-ru-sa-lem

 

16 Ðức Cha phn: V cc con gi Xi-on kiu kỳ,

 

chng vừa đi vừa vnh mặt, liếc mắt,

 

chng bước đi nhn nhẩy, khua kiềng đeo chân,

 

17 nn Cha Thượng sẽ lm cho con gi Xi-on ghẻ chốc đầy đầu,

 

v Ðức Cha sẽ lột trần chng.

 

18 Ngy đ, Cha Thượng sẽ lấy đi đồ trang sức: kiềng, hnh mặt trời, hnh trăng khuyết, 19 vng cổ, xuyến, khăn trm, 20 khăn cht, x tch, thắt lưng, hộp phấn son, ba php, 21 nhẫn, khuyn mũi, 22 o ngy lễ, o khoc, o chong, ti cầm tay, 23 gương soi, o vải mịn, dải cột tc, khăn trm di.

 

24 Thay v hương thơm sẽ l mi thối,

 

thay v thắt lưng l sợi dây thừng,

 

thay v bm tc l đầu cạo trọc,

 

thay v o đẹp l khố vải thô,

 

thay v nhan sắc l vết sắt nung.

 

Nỗi khốn khổ của Gi-ru-sa-lem

 

25 Nam nhi của ngươi sẽ ngã gục v gươm,

 

anh hng của ngươi sẽ tử trận.

 

26 Cc cửa thnh than vãn, để tang,

 

n sẽ ngồi dưới đất trơ trọi một mnh.

 

C Chương 04 C

 

1 Ngy đ, bảy b sẽ nu lấy một ông m ni: Bnh ăn o mặc, chng em sẽ liệu lấy; chỉ xin được mang tn chng, xin chng cất đi cho nỗi khổ nhục của chng em.

 

Chồi non của Ðức Cha

 

2 Ngy đ, chồi non Ðức Cha cho mọc ln

 

sẽ l vinh quang v danh dự,

 

v hoa mu từ ruộng đất trổ sinh

 

sẽ l niềm hãnh diện v tự ho

 

cho những người Ít-ra-en thot nạn.

 

3 Những người sống st ở Xi-on

 

v những kẻ cn st lại ở Gi-ru-sa-lem sẽ được gọi l thnh.

 

Tất cả được ghi tn vo sổ để sống tại Gi-ru-sa-lem.

 

4 Khi Cha Thượng đã dng thần kh thông minh

 

v thần kh c sức thiu huỷ

 

m tẩy sạch cc thiếu nữ Xi-on khỏi những g ô uế,

 

v gột rửa Gi-ru-sa-lem khỏi mu đã đổ ra trong thnh,

 

5 th trn khắp ni Xi-on, v trn những người hội họp ở đ,

 

Ðức Cha sẽ tạo ra một đm mây ban ngy,

 

một đm khi v một ngọn lửa rực sng ban đm.

 

Thật vậy, trn tất cả,

 

6 l mi lều

 

lm bng râm ban ngy cho khỏi nng,

 

lm nơi nương ẩn khi bão tp mưa sa.

 

C Chương 05 C

 

Bi ca vườn nho

 

1 Tôi xin ht tặng bạn thân tôi,

 

bi ca của bạn tôi về vườn nho của mnh.

 

Bạn thân tôi c một vườn nho trn sườn đồi mầu mỡ.

 

2 Anh ra tay cuốc đất nhặt đ,

 

giống nho quý đem trồng,

 

giữa vườn anh xây một vọng gc,

 

rồi khot bồn đạp nho.

 

Anh những mong n sinh tri tốt,

 

n lại sinh nho dại.

 

3 Vậy bây giờ,

 

dân Gi-ru-sa-lem v người Giu-đa hỡi,

 

xin phân xử đôi đng giữa tôi với vườn nho.

 

4 C g lm hơn được cho vườn nho của tôi,

 

m tôi đã chẳng lm?

 

Tôi những mong tri tốt, sao n sinh nho dại?

 

5 Vậy bây giờ tôi cho cc người biết

 

tôi đối xử thế no với vườn nho của tôi:

 

hng giậu th chặt ph cho vườn bị tan hoang,

 

bờ tường th đập đổ cho vườn bị giy xo.

 

6 Tôi sẽ biến thửa vườn thnh mảnh đất hoang vu,

 

không tỉa cnh nhổ cỏ, gai gc mọc um tm;

 

sẽ truyền lệnh cho mây đừng đổ mưa tưới xuống.

 

7 Vườn nho của Ðức Cha cc đạo binh,

 

chnh l nh Ít-ra-en đ;

 

cây nho Cha mến yu quý chuộng,

 

ấy chnh l người xứ Giu-đa.

 

Người những mong họ sống công bnh,

 

m chỉ thấy ton l đổ mu;

 

đợi chờ họ lm điều chnh trực,

 

m chỉ nghe vẳng tiếng khc than.

 

Cc lời nguyền rủa

 

8 Khốn thay những kẻ tậu hết nh nọ đến nh kia

 

nối thm ruộng ny đến ruộng khc,

 

tới mức không cn chỗ trống no

 

v chỉ cn một mnh cc người ở lại trong xứ!

 

9 Tai tôi nghe tiếng Ðức Cha cc đạo binh thề rằng:

 

nh cửa c nhiều cũng sẽ tan hoang,

 

c lớn v đẹp cũng không người ở.

 

10 Mười so nho chỉ cho một thng rượu,

 

một tạ hạt giống chỉ cho một giạ la.

 

11 Khốn thay những người dậy sớm để chạy theo ma men,

 

những kẻ kề c mãi tới khuya, cho rượu nung đốt chng.

 

12 Giữa tiếng đn sắt, đn cầm, tiếng trống con v tiếng so,

 

chng ch chn say sưa;

 

cn hnh động của Ðức Cha, chng không ng ngng,

 

việc tay Người lm, chng chẳng nhn xem.

 

13 Bởi thế, dân Ta bị lưu đy v thiếu hiểu biết;

 

hng quyền quý chết đi, quần chng phải kht khô.

 

14 Bởi thế, âm ty mở họng lớn, h mồm to qu chừng,

 

hng quý tộc v quần chng của thnh xuống đ

 

cng với tiếng reo vui ồn o.

 

15 Phm nhân đã bị hạ, con người đã bị đ st đất,

 

bọn kiu căng đã phải ci mặt chẳng dm nhn ln.

 

16 Ðức Cha cc đạo binh sẽ được suy tôn,

 

khi Người phn quyết,

 

v Thin Cha ch thnh

 

sẽ biểu dương sự thnh thiện của Người,

 

khi Người by tỏ đức công minh.

 

17 Chin con sẽ gặm cỏ ở đ, như trong đồng cỏ của chng,

 

ngoại kiều sẽ kiếm ăn trong chốn hoang tn xưa đầy sc vật bo.

 

18 Khốn thay những kẻ lấy dây gian t ko lầm lỗi,

 

v dng thừng ko xe m lôi theo tội c.

 

19 Chng ni: Ước chi Người vội vng, mau mắn

 

thực hiện công việc của Người, để chng tôi trông thấy.

 

Ước chi kế hoạch của Ðức Thnh Ít-ra-en

 

được đem ra thi hnh, cho chng tôi hay biết.

 

20 Khốn thay những kẻ bảo ci tốt l xấu, ci xấu l tốt,

 

những kẻ biến tối thnh sng, sng thnh tối,

 

biến cay đắng thnh ngọt ngo, ngọt ngo thnh cay đắng.

 

21 Khốn thay những kẻ coi mnh l khôn ngoan,

 

v cho mnh l thông minh,

 

22 khốn thay những anh hng tửu lượng,

 

những tay vô địch nghề pha chế rượu nồng,

 

23 những kẻ v nhận qu hối lộ

 

m tuyn bố kẻ c tội l công chnh,

 

v phủ nhận sự công chnh của người công chnh.

 

24 V thế, như lưỡi lửa thiu rơm,

 

v cỏ khô tiu tan trong ngọn lửa,

 

rễ chng sẽ ra như mục nt,

 

v nụ hoa của chng sẽ bay ln như bụi,

 

v chng đã khinh thường luật của Ðức Cha cc đạo binh,

 

v coi nhẹ lời của Ðức Thnh Ít-ra-en.

 

Cơn thịnh nộ của Ðức Cha

 

25 V thế, Ðức Cha đã nổi cơn thịnh nộ với dân Người,

 

Người đã giơ tay phạt chng,

 

Người đnh chng, khiến ni non chấn động,

 

v thây chng như rc rưởi giữa phố phường.

 

Dầu thế, Người vẫn chưa nguôi cơn thịnh nộ,

 

v tay Người vẫn cn giơ ln.

 

Ku gọi kẻ xâm lăng

 

26 Người sẽ phất cờ hiệu cho một dân tộc từ phương xa,

 

huýt n từ tận cng cõi đất

 

v ka, n đang đến vội vng, nhanh nhẹn.

 

27 Trong hng ngũ n, không ai mệt lả, không kẻ lao đao,

 

không ai chợp mắt, không kẻ ngủ m,

 

không ai cởi thắt lưng, không ai đứt quai dp.

 

28 Tn của chng mi nhọn, cung của chng đều giương,

 

v ngựa chng khc no đ lửa,

 

bnh xe chng dường như gi lốc.

 

29 Tiếng chng rống như sư tử ci, chng rống ln như sư tử con,

 

chng gầm ln, bắt mồi, tha đi m không c ai giật lại.

 

30 Nhưng trong ngy đ,

 

sẽ c tiếng gầm ln chống lại chng, như tiếng gầm của biển.

 

Người ta sẽ nhn mặt đất, th ny: bng tối v ngặt ngho,

 

v nh sng bị mây m lm cho tối tăm.

 

C Chương 06 C

 

2. Sch Ðức Em-Ma-Nu-En

 

Ðức Cha ku gọi ông I-sai-a

 

1 Năm vua Út-di-gia-hu băng h, tôi thấy Cha Thượng ngự trn ngai rất cao; t o của Người bao phủ Ðền Thờ.

 

2 Pha bn trn Người, c cc thần X-ra-phim đứng chầu. Mỗi vị c su cnh: hai cnh để che mặt, hai cnh để che chân v hai cnh để bay.

 

3 Cc vị ấy đối đp tung hô:

 

Thnh! Thnh! Ch Thnh!

 

Ðức Cha cc đạo binh l Ðấng Thnh!

 

Cả mặt đất rạng ngời vinh quang Cha!

 

4 Tiếng tung hô đ lm cho cc trụ cửa rung chuyển; khắp Ðền Thờ khi toả mịt m. 5 Bấy giờ tôi thốt ln:

 

Khốn thân tôi, tôi chết mất!

 

V tôi l một người môi miệng ô uế,

 

tôi ở giữa một dân môi miệng ô uế,

 

thế m mắt tôi đã thấy Ðức Vua l Ðức Cha cc đạo binh!

 

6 Một trong cc thần X-ra-phim bay về pha tôi, tay cầm một hn than hồng người đã dng cặp m gắp từ trn bn thờ. 7 Người đưa hn than ấy chạm vo miệng tôi v ni:

 

Ðây, ci ny đã chạm đến môi ngươi,

 

ngươi đã được tha lỗi v x tội.

 

8 Bấy giờ tôi nghe tiếng Cha Thượng phn:

 

Ta sẽ sai ai đây? Ai sẽ đi cho chng ta?

 

Tôi thưa: Dạ, con đây, xin sai con đi.

 

9 Cha phn: Hãy đi ni với dân ny rằng:

 

Cứ nghe cho rõ, nhưng đừng hiểu,

 

cứ nhn thật kỹ, nhưng đừng nhận ra.

 

10 Hãy lm cho lng dân ny ra đần độn,

 

cho tai n điếc, cho mắt n m;

 

kẻo mắt n thấy, tai n nghe v lng n hiểu,

 

m n trở lại v được chữa lnh.

 

11 Tôi thưa: Cho đến bao giờ, lạy Cha Thượng? Cha phn: Cho đến khi no cc thnh bị tn ph không cn dân cư, nh cửa không cn người ở, đất đai bị tn ph trở nn chốn hoang vu. 12 Ðức Cha sẽ đuổi người ta đi xa, v trong xứ sẽ c nhiều chỗ bỏ hoang. 13 V nếu ở đ cn st lại một phần mười, th đến lượt phần đ cũng sẽ bị lửa thiu, như một cây vân hương, một cây sồi bị đốn, chỉ cn st lại ci gốc thôi. Gốc ấy l một mầm giống thnh.

 

C Chương 07 C

 

Ngôn sứ I-sai-a can thiệp lần đầu tin

 

1 Thời vua A-kht, con vua Giô-tham, chu vua Út-di-gia-hu, trị v Giu-đa, th vua A-ram l Rơ-xin, v vua Ít-ra-en l Pe-cc, con ông Rơ-man-gia-hu, ln đnh Gi-ru-sa-lem, nhưng không thể tấn công được. 2 Người ta bo tin cho nh Ða-vt rằng: A-ram đã đng quân ở Ép-ra-im. Bấy giờ lng vua cũng như lng dân đều rung động như cây rừng rung rinh trước gi.

 

3 Ðức Cha phn với ông I-sai-a: Ngươi hãy cng với Sơ-a Gia-sp, con ngươi, ra đn vua A-kht ở cuối knh dẫn nước của hồ trn, pha đường dẫn tới cnh đồng Thợ Nện Dạ. 4 Ngươi hãy ni với nh vua: Ngi hãy coi chừng, cứ bnh tĩnh, đừng sợ, chớ sờn lng trước hai ci đầu que củi chỉ cn khi đ, trước cơn giận sôi sục của Rơ-xin, vua A-ram, v của người con Rơ-man-gia-hu. 5 V A-ram cng với Ép-ra-im v người con Rơ-man-gia-hu đã mưu tnh hại ngi v ni: 6 Ta hãy ln đnh Giu-đa, lm cho n khiếp sợ ta, v đặt con ông Tp-n lm vua ở đ.

 

7 Ðức Cha l Cha Thượng phn thế ny:

 

Chuyện đ sẽ không xảy ra, sẽ không c,

 

8 v đầu của A-ram l Ða-mt, đầu của Ða-mt l Rơ-xin.

 

Su mươi lăm năm nữa

 

Ép-ra-im sẽ tan tnh, không cn l một dân.

 

9 Ðầu của Ép-ra-im l Sa-ma-ri,

 

đầu của Sa-ma-ri l con của Rơ-man-gia-hu.

 

Nếu cc ngươi không vững tin,

 

th cc ngươi sẽ không đứng vững.

 

Can thiệp lần thứ hai

 

10 Một lần nữa Ðức Cha phn với vua A-kht rằng:

 

11 Ngươi cứ xin Ðức Cha l Thin Cha của ngươi

 

ban cho ngươi một dấu

 

dưới đy âm phủ hoặc trn chốn cao xanh.

 

12 Vua A-kht trả lời:

 

Tôi sẽ không xin, tôi không dm thử thch Ðức Cha.

 

13 Ông I-sai-a bn ni: Nghe đây, hỡi nh Ða-vt!

 

Cc ngươi lm phiền thin hạ chưa đủ sao,

 

m cn muốn lm phiền cả Thin Cha của tôi nữa?

 

14 V vậy, chnh Cha Thượng sẽ ban cho cc ngươi một dấu:

 

Ny đây người thiếu nữ mang thai, sinh hạ con trai,

 

v đặt tn l Em-ma-nu-en.

 

15 Con trẻ sẽ ăn sữa chua v mật ong

 

cho tới khi biết bỏ ci xấu m chọn ci tốt.

 

16 V trước khi con trẻ biết bỏ ci xấu m chọn ci tốt,

 

th đất đai của hai vua m ngi khiếp sợ đã bị bỏ hoang.

 

17 Ðức Cha sẽ đem lại cho ngi, cho dân ngi, cho thân phụ ngi

 

những ngy như chưa từng c,

 

kể từ khi Ép-ra-im tch khỏi Giu-đa (vua nước Át-sua).

 

Bo trước cuộc xâm lăng

 

18 Ðến ngy đ, Ðức Cha sẽ huýt ruồi

 

ở tận cng cc kinh rạch Ai-cập, v huýt ong ở đất Át-sua.

 

19 Chng sẽ đến v tất cả sẽ đậu

 

trong cc thung lũng sâu, cc kẽ đ

 

trong mọi bụi gai v mọi đồng cỏ.

 

20 Ngy đ, Cha Thượng sẽ dng dao cạo

 

thu bn kia Sông Cả C vua nước Át-sua C

 

m cạo đầu v lông chân;

 

cả râu, Người cũng xn.

 

21 Ðến ngy đ,

 

mỗi người sẽ nuôi một con b ci tơ v hai con chin;

 

22 v chng cho qu nhiều sữa, nn người ta sẽ ăn sữa chua;

 

v mọi kẻ cn lại trong xứ sẽ ăn sữa chua v mật ong.

 

23 Ðến ngy đ, mọi nơi c ngn gốc nho đng gi ngn bạc,

 

sẽ chỉ c gai gc v bụi rậm.

 

24 Vo đ, người ta sẽ phải mang cung v tn,

 

v ton xứ sẽ chỉ c gai gc v bụi rậm.

 

25 Tất cả mọi ni đồi m người ta vẫn thường cuốc xới,

 

bạn sẽ không đến đ nữa, v sợ gai gc v bụi rậm:

 

đ sẽ l nơi thả b v nơi chin cừu giẫm nt.

 

C Chương 08 C

 

Ông I-sai-a sinh một con trai

 

1 Ðức Cha phn với tôi: Hãy lấy một tấm bảng lớn v viết trn đ bằng kiểu chữ thường: Ma-he Sa-lan Kht Bt. 2 Tôi đã lấy những nhân chứng đng tin lm chứng cho tôi: tư tế U-ri-gia, ông Dơ-khc-gia-hu, con ông Giơ-ve-rc-gia-hu.

 

3 Tôi đã gần gũi nữ ngôn sứ. B thụ thai v sinh một con trai. Ðức Cha bảo tôi: Hãy gọi tn n l Ma-he Sa-lan Kht Bt, 4 v trước khi đứa trẻ biết gọi cha, gọi mẹ, th người ta sẽ đem ti sản của Ða-mt v chiến lợi phẩm lấy ở Sa-ma-ri đến trước mặt vua Át-sua.

 

Suối Si-lô-c v sông Êu-phơ-rt

 

5 Ðức Cha lại phn với tôi lần nữa rằng:

 

6 Bởi v dân ny khinh dể nước mương Si-lô-c chảy lững lờ, v rụng rời v sợ Rơ-xin v con của Rơ-man-gia-hu, 7 cho nn, ny, để hại chng, Cha Thượng sẽ lm cho dâng ln, dng nước lũ Sông Cả chảy cuồn cuộn C vua Át-sua v tất cả vinh quang của vua ấy. Ở đâu, n cũng sẽ dâng ln khỏi lng sông, chỗ no cũng trn bờ. 8 N sẽ a vo Giu-đa, sẽ phủ, sẽ ngập, sẽ dâng ln tới cổ. Cnh n dang ra sẽ bao trm khắp chiều rộng của đất ngươi, hỡi Em-ma-nu-en! 9 Lin kết lại, hỡi cc dân, cc ngươi sẽ bị đập tan!

 

Hãy lắng tai, hỡi cc miền đất xa xăm! Hãy nai nịt sẵn sng, cc ngươi sẽ bị đập tan! Hãy nai nịt sẵn sng, cc ngươi sẽ bị đập tan!

 

10 Hãy by mưu lập kế, mưu kế đ sẽ bị ph vỡ,

 

hãy ra lệnh, lệnh đ sẽ không được thi hnh,

 

v Thin Cha ở cng chng tôi.

 

Sứ mạng ông I-sai-a

 

11 Thật vậy Ðức Cha đã phn với tôi thế ny,

 

khi tay Người nắm lấy tôi,

 

khi Người dạy tôi đừng đi theo đường lối dân ny:

 

12 Cc ngươi đừng gọi l âm mưu

 

tất cả những g dân ny gọi l âm mưu;

 

điều chng sợ, cc ngươi đừng sợ, v đừng kinh hãi.

 

13 Chnh Ðức Cha cc đạo binh l Ðấng cc ngươi

 

phải nhn nhận l thnh.

 

Chnh Người l Ðấng cc ngươi phải sợ,

 

chnh Người l Ðấng cc ngươi phải kinh hãi.

 

14 Người sẽ l một thnh điện, v một hn đ lm cho vấp,

 

một tảng đ lm cho sẩy chân đối với hai nh Ít-ra-en,

 

một d lưới v một cạm bẫy đối với người dân Gi-ru-sa-lem.

 

15 Nhiều người sẽ v đ m sẩy chân, t ngã, nt tan,

 

sẽ mắc bẫy v bị bắt.

 

16 Hãy giữ lời chứng cho kỹ, hãy nim phong lời gio huấn

 

ở giữa cc môn đệ của Ta.

 

17 Tôi mong đợi Ðức Cha, Ðấng ẩn mặt không nhn nh Gia-cp,

 

tôi trông cậy vo Người.

 

18 Ny tôi v những đứa con m Ðức Cha đã ban cho tôi,

 

trong Ít-ra-en, chng tôi l những dấu chỉ điềm bo,

 

do Ðức Cha cc đạo binh, Ðấng ngự trn ni Xi-on gửi đến.

 

19 V nếu người ta ni với anh em:

 

Hãy thỉnh ý cc đồng bng v thầy bi

 

l những kẻ th tho v lẩm nhẩm;

 

dân lại chẳng phải thỉnh ý thần của mnh,

 

thỉnh ý kẻ chết cho người sống sao?,

 

20 th anh em cứ trở về với lời gio huấn, với lời chứng!

 

Nếu họ không ni theo như lời ny,

 

th sẽ chẳng thấy rạng đông.

 

Ði trong đm tối

 

21 Họ lang thang trong xứ, khổ cực v đi,

 

khi đi, họ sẽ nổi giận,

 

sẽ nguyền rủa vua v Thin Cha của mnh.

 

Họ sẽ ngước ln cao,

 

22 rồi nhn xuống đất,

 

v ka: ngặt ngho v tối tăm,

 

bng đm đ nặng, v tứ pha mịt m.

 

23 Nhưng sẽ không cn bng đm ở nơi đang bị ngặt ngho. Thời đầu, Người đã hạ nhục đất Dơ-vu-lun v đất Np-ta-li, nhưng thời sau, Người sẽ lm vẻ vang cho con đường ra biển, miền bn kia sông Gio-đan, vng đất của dân ngoại.

 

C Chương 09 C

 

Ơn giải thot

 

1 Dân đang lần bước giữa tối tăm

 

đã thấy một nh sng huy hong;

 

đm người sống trong vng bng tối,

 

nay được nh sng bừng ln chiếu rọi.

 

2 Cha đã ban chứa chan niềm hoan hỷ,

 

đã tăng thm nỗi vui mừng.

 

Họ mừng vui trước nhan Ngi

 

như thin hạ mừng vui trong ma gặt,

 

như người ta hỷ hoan khi chia nhau chiến lợi phẩm.

 

3 V ci ch đ ln cổ dân, cây gậy đập xuống vai họ,

 

v ngọn roi của kẻ h hiếp, Ngi đều bẻ gãy

 

như trong ngy chiến thắng quân Ma-đi-an.

 

4 V mọi giầy lnh nện xuống rần rần

 

v mọi o chong đẫm mu

 

sẽ bị đem thiu, lm mồi cho lửa.

 

5 V một trẻ thơ đã cho đời để cứu ta,

 

một người con đã được ban tặng cho ta.

 

Người gnh vc quyền bnh trn vai,

 

danh hiệu của Người l Cố Vấn kỳ diệu, Thần Linh dũng mãnh,

 

người Cha muôn thuở, Thủ Lãnh ho bnh.

 

6 Người sẽ mở rộng quyền bnh, v lập nền ho bnh vô tận

 

cho ngai vng v vương quốc của vua Ða-vt.

 

Người sẽ lm cho vương quốc được kin cố vững bền

 

trn nền tảng chnh trực công minh,

 

từ nay cho đến mãi muôn đời.

 

V yu thương nồng nhiệt,

 

Ðức Cha cc đạo binh sẽ thực hiện điều đ.

 

Cc thử thch của vương quốc miền Bắc

 

7 Cha Thượng đã gửi một lời đến Gia-cp,

 

lời ấy rơi xuống Ít-ra-en.

 

8 Ton dân, tức l Ép-ra-im v người ở Sa-ma-ri, sẽ biết lời ấy,

 

lng đầy kiu căng ngạo mạn, họ ni:

 

9 Gạch đổ xuống, ta sẽ dng đ tảng xây lại,

 

sung bị chặt, ta sẽ lấy b hương thế vo.

 

10 Ðức Cha khiến đối phương l Rơ-xin

 

chống lại dân v kch động kẻ th của họ:

 

11 pha Ðông th c A-ram, pha Tây th c Phi-li-tinh,

 

chng tha hồ thôn tnh Ít-ra-en.

 

Dầu thế, Người vẫn chưa nguôi cơn thịnh nộ,

 

v tay Người vẫn cn giơ ln.

 

12 Thế m dân vẫn không quay về với Ðấng đnh phạt chng,

 

v chẳng tm kiếm Cha cc đạo binh,

 

13 Ðức Cha đã chặt đầu chặt đuôi Ít-ra-en,

 

chặt cả cây ch l lẫn cây sậy, trong cng một ngy.

 

14 Kỳ mục v thân ho l ci đầu,

 

ngôn sứ dạy điều dối tr l ci đuôi.

 

15 Những kẻ lãnh đạo dân ny đã lm cho n lạc hướng,

 

v những kẻ được lãnh đạo đã phải diệt vong.

 

16 V thế, Cha Thượng chẳng tm được niềm vui

 

nơi bọn trai trng,

 

chẳng xt thương kẻ mồ côi go bụa của dân,

 

bởi v bọn chng tất cả đều vô luân v gian c,

 

miệng lưỡi chng đều ni lời ngu xuẩn.

 

Dầu thế, Người vẫn chưa nguôi cơn thịnh nộ,

 

v tay Người vẫn cn giơ ln.

 

17 V sự gian c chy như lửa, n thiu huỷ bụi rậm v gai gc,

 

đốt chy cc bụi cây trong rừng, lm cho khi cuồn cuộn bốc ln.

 

18 Bởi Ðức Cha cc đạo binh nổi giận,

 

m đất nước chy bừng v dân nn như mồi cho lửa,

 

anh em chẳng cn xt thương nhau.

 

19 Người ta xẻo bn phải m vẫn cn đi,

 

ngoạm bn tri m vẫn chưa no,

 

mỗi người ăn thịt cnh tay mnh.

 

20 Mơ-na-se ăn thịt Ép-ra-im, v Ép-ra-im ăn thịt Mơ-na-se,

 

cả hai cng nhau đnh Giu-đa.

 

Dầu thế, Người vẫn chưa nguôi cơn thịnh nộ,

 

v tay Người vẫn cn giơ ln.

 

C Chương 10 C

 

1 Khốn thay những kẻ đặt ra cc luật lệ bất công,

 

những kẻ viết nn cc chỉ thị p bức,

 

2 để cản người yếu hn hưởng công lý,

 

tước đoạt quyền lợi người ngho kh trong dân tôi,

 

để biến b go thnh mồi ngon cho chng, v bc lột kẻ mồ côi.

 

3 Cc người sẽ lm chi khi đến ngy trừng phạt,

 

khi bão tố từ xa ập tới?

 

Cc người sẽ chạt đến với ai m xin gip đỡ?

 

Cc người sẽ để vinh hoa ph quý nơi đâu?

 

4 Chỉ cn c việc khom lưng giữa đm t

 

v ngã gục giữa những người bị giết.

 

Dầu thế, Người vẫn chưa nguôi cơn thịnh nộ,

 

v tay Người vẫn cn giơ ln.

 

Hạch tội Át-sua

 

5 Khốn thay Át-sua, ngọn roi Ta dng trong cơn thịnh nộ,

 

trận lôi đnh của Ta l cây gậy trong tay n.

 

6 Ta sai n đến với một dân chọc giận Ta,

 

để tha hồ cướp bc, tha hồ tước đoạt,

 

để giy đạp dân ấy như bn đất ngoi đường.

 

7 Nhưng n lại chẳng hiểu như thế, v lng chẳng nghĩ như vậy.

 

V n chỉ để tâm diệt trừ v loại bỏ thật nhiều dân tộc.

 

8 Quả vậy, n ni: Tướng lãnh của ta chẳng ton l vua sao?

 

9 Can-nô đã chẳng ra như Cc-cơ-mt,

 

Kha-mt như Ác-pt, Sa-ma-ri như Ða-mt sao?

 

10 Như tay ta đã nắm gọn những vương quốc của t thần,

 

C tượng thần của chng

 

cn nhiều hơn ở Gi-ru-sa-lem v Sa-ma-ri, C

 

11 như ta đã xử với Sa-ma-ri v cc t thần của n,

 

h ta lại chẳng xử như vậy

 

với Gi-ru-sa-lem v cc thần của n sao?

 

12 Nhưng đến khi Cha Thượng đã hon thnh mọi việc Người lm trn ni Xi-on v tại Gi-ru-sa-lem, Người phn: Ta sẽ trừng phạt hậu quả lng tự đại của vua Át-sua v con mắt kiu căng ngạo nghễ của n.

 

13 V n đã ni: Nhờ sức mạnh tay ta, ta đã hnh động,

 

v nhờ sự khôn ngoan của ta nữa, v ta thông minh.

 

Ta đã xa bỏ ranh giới cc dân tộc

 

v chiến đoạt những kho tng của chng.

 

Như một đấng anh hng, ta đã khuất phục dân cư.

 

14 Tay ta đã chộp lấy của cải chư dân như chộp một tổ chim;

 

như người ta lượm trứng rơi, ta đây đã lượm cả mặt đất

 

m chẳng ai vẫy cnh, h mỏ, ku chim chp.

 

15 Ci ru lại ln mặt với kẻ cầm ru m chặt

 

hay ci cưa tự đại với người ko cưa sao?

 

Như thể ngọn roi ko được kẻ giơ n ln,

 

cây gậy nhấc được kẻ không phải l gỗ vậy!

 

16 Bởi thế, Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng

 

sẽ lm cho những kẻ lực lưỡng của n gầy đi;

 

từ dưới cảnh vinh hoa ph quý của n,

 

một ngọn lửa sẽ bốc ln như ngọn lửa một đm chy.

 

17 Ánh sng của Ít-ra-en sẽ thnh lửa

 

v Ðức Thnh của n sẽ thnh ngọn lửa,

 

sẽ đốt v thiu rụi bụi rậm v gai gc của n

 

trong cng một ngy.

 

18 Vinh quang của rừng cây v vườn quả của n,

 

Người sẽ tận diệt từ ngọn tới gốc,

 

n sẽ như một con bệnh hao mn.

 

19 Cây st lại trong rừng của n sẽ chẳng cn bao nhiu,

 

một đứa trẻ cũng kiểm k được.

 

Phần sống st của Ít-ra-en

 

20 Ðến ngy đ, những người Ít-ra-en sống st

 

v những kẻ trong nh Gia-cp thot nạn,

 

sẽ không cn dựa vo người đnh n nữa,

 

nhưng sẽ dựa vo Ðức Cha, Ðức Thnh của Ít-ra-en,

 

với lng thnh tn.

 

21 Phần sống st sẽ trở về C phần sống st của Gia-cp C

 

với Thần Linh dũng mãnh.

 

22 Hỡi Ít-ra-en, cho d dân ngươi c nhiều như ct biển,

 

th chỉ phần sống st sẽ trở về:

 

đã c quyết định hủy diệt, công lý sẽ trn lan.

 

23 Quả thế, quyết định tận diệt ny,

 

Cha Thượng l Ðức Cha cc đạo binh

 

sẽ thi hnh trn ton cõi đất.

 

Tin tưởng vo Thin Cha

 

24 V vậy, Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng phn thế ny:

 

Hỡi dân Ta đang sống ở Xi-on,

 

đừng sợ Át-sua, kẻ đnh ngươi bằng roi

 

v giờ gậy đập ngươi như người Ai-cập thuở trước;

 

25 v chỉ cn cht t, cht t nữa thôi,

 

Ta sẽ hết giận ngươi, nhưng cơn thịnh nộ của Ta sẽ tiu diệt n.

 

26 Ðức Cha cc đạo binh sẽ quất roi,

 

Người đnh n như đã đnh Ma-đi-an tại tảng đ Ô-rếp;

 

Người sẽ vung gậy trn biển cả như đã giơ ln ở Ai-cập ngy xưa.

 

27 Ðến ngy đ, gnh nặng của n sẽ rời khỏi vai ngươi,

 

ch của n sẽ rời khỏi cổ ngươi.

 

Ci ch sẽ bị bẻ gãy v cảnh ph nhiu.

 

Cuộc xâm lăng

 

28 N đến đnh Ai-git, đi qua Mch-rôn, gửi hnh lý ở Mch-mt.

 

29 Chng đi qua ải: Tại Ghe-va, chng ta sẽ nghĩ đm.

 

Ra-ma run sợ, Ghp-a, thnh của vua Sa-un, chạy trốn.

 

30 Bt Ga-lim, hãy cất tiếng ku la!

 

Lai-sa, hãy lắng nghe! A-na-thốt, hãy trả lời!

 

31 Mt-m-na đi trốn, dân cư Gh-vim tm nơi tr ẩn.

 

32 Hôm nay, n cn dừng lại ở Nốp,

 

n sẽ vẫy tay đe dọa ni của thiếu nữ Xi-on,

 

đồi của Gi-ru-sa-lem.

 

33 Ny dân Cha Thượng l Ðức Cha cc đạo binh

 

dng uy vũ chặt l cnh:

 

ngọn cao sẽ bị đốn, đỉnh kiu kỳ bị hạ.

 

34 Cc bụi rậm trong rừng sẽ bị chặt bằng đồ sắt,

 

v ni Li-băng gụi ngã bởi một Ðấng oai hng.

 

C Chương 11 C

 

Vị minh quân dng dõi vua Ða-vt

 

1 Từ gốc tổ Gie-s, sẽ đâm ra một nhnh nhỏ,

 

từ cội rễ ấy, sẽ mọc ln một mầm non.

 

2 Thần kh Ðức Cha sẽ ngự trn vị ny:

 

thần kh khôn ngoan v minh mẫn,

 

thần kh mưu lược v dũng mãnh,

 

thần kh hiểu biết v knh sợ Ðức Cha.

 

3 Lng knh sợ Ðức Cha lm cho Người hứng th,

 

Người sẽ không xt xử theo dng vẻ bn ngoi,

 

cũng không phn quyết theo lời kẻ khc ni,

 

4 nhưng xt xử công minh cho người thấp cổ b miệng,

 

v phn quyết vô tư bnh kẻ ngho trong xứ sở.

 

Lời Người ni l cây roi đnh vo xứ sở,

 

hơi miệng thở ra giết chết kẻ gian t.

 

5 Ðai thắt ngang lưng l đức công chnh,

 

giải buộc bn sườn l đức tn thnh.

 

6 Bấy giờ si sẽ ở với chin con, beo nằm bn d nhỏ.

 

B tơ v sư tử non được nuôi chung với nhau,

 

một cậu b sẽ chăn dắt chng.

 

7 B ci kết thân cng gấu ci,

 

con của chng nằm chung một chỗ,

 

sư tử cũng ăn rơm như b.

 

8 B thơ cn đang b giỡn chơi bn hang rắn lục,

 

trẻ thơ vừa cai sữa thọc tay vo ổ rắn hổ mang.

 

9 Sẽ không cn ai tc hại v tn ph

 

trn khắp ni thnh của Ta,

 

v sự hiểu biết Ðức Cha sẽ trn ngập đất ny,

 

cũng như nước lấp đầy lng biển.

 

Những người bị phân tn trở về

 

10 Ðến ngy đ, cội rễ Gie-s sẽ đứng ln lm cờ hiệu cho cc dân.

 

Cc dân tộc sẽ tm kiếm Người,

 

v nơi Người ngự sẽ rực rỡ vinh quang.

 

11 Ðến ngy đ, Cha Thượng sẽ lại giơ tay ra một lần nữa,

 

để chuộc lấy phần sống st của dân Người,

 

phần sống st ở Át-sua v Ai-cập, ở Pt-rốt v Ct,

 

ở Ê-lam v Sin-a, ở Kha-mt v cc hải đảo.

 

12 Người sẽ phất cờ hiệu cho cc dân tộc,

 

v từ bốn phương thin hạ,

 

sẽ quy tụ những người Ít-ra-en biệt xứ,

 

sẽ tập họp những người Giu-đa bị phân tn.

 

13 Lng ghen tị của Ép-ra-im sẽ không cn,

 

v những kẻ th nghịch của Giu-đa sẽ bị tiu diệt.

 

Ép-ra-im sẽ không cn ghen tị Giu-đa,

 

v Giu-đa sẽ không cn th nghịch với Ép-ra-im.

 

14 Nhưng họ sẽ bổ xuống vai người Phi-li-tinh ở pha Tây,

 

v cng nhau cướp ph những người ở Phương Ðông.

 

Ê-đôm v Mô-p sẽ ở dưới bn tay họ,

 

con ci Am-mon sẽ phục tng họ.

 

15 Ðức Cha sẽ lm cho vịnh của biển Ai-cập ra khô cạn.

 

Người vung tay trn sông Cả;

 

v do hơi thở nng hừng hực của Người,

 

Người chẻ n ra lm bảy nhnh,

 

khiến thin hạ c thể đi dp băng qua.

 

16 V sẽ c một con lộ cho phần sống st của dân Người,

 

phần sống st ở Át-sua,

 

như xưa đã c một con lộ cho Ít-ra-en,

 

ngy họ từ đất Ai-cập đi ln.

 

C Chương 12 C

 

Thnh vịnh

 

1 Ngy đ, bạn sẽ ni: Lạy Ðức Cha, con dâng lời cảm tạ:

 

Ngi đã từng thịnh nộ với con,

 

nhưng giờ đây cơn giận đã nguôi rồi, v Ngi lại ban niềm an ủi.

 

2 Ðây chnh l Thin Cha cứu độ tôi,

 

tôi tin tưởng v không cn sợ hãi,

 

bởi v Ðức Cha l sức mạnh tôi,

 

l Ðấng tôi ca ngợi, chnh Người cứu độ tôi.

 

3 Cc bạn sẽ vui mừng mc nước tận nguồn ơn cứu độ.

 

4 Cc bạn sẽ ni ln trong ngy đ:

 

Hãy tạ ơn Ðức Cha, cầu khẩn danh Người,

 

vĩ nghiệp của Người, loan bo giữa muôn dân,

 

v nhắc nhở: danh Người siu việt.

 

5 Ðn ca ln mừng Ðức Cha,

 

v Người đã thực hiện bao kỳ công;

 

điều đ, phải cho ton cõi đất được tường.

 

6 Dân Xi-on, hãy reo h mừng rỡ,

 

v giữa ngươi, Ðức Thnh của Ít-ra-en quả thật l vĩ đại!

 

C Chương 13 C

 

3. Sấm Ngôn Về Cc Dân Ngoại

 

Về Ba-by-lon (Ba-ben)

 

1 Lời sấm về Ba-by-lon. Ðiều ông I-sai-a, con ông A-mốc, đã thấy.

 

2 Trn một ngọn ni trọc, hãy phất hiệu kỳ,

 

hãy ln tiếng ni với chng,

 

hãy vẫy tay gọi chng đến cửa nh quyền thế.

 

3 Chnh Ta đã truyền cho đạo binh thnh của Ta, Ta cũng đã triệu tập cc dũng sĩ,

 

những kẻ chiến thắng kiu hng của Ta,

 

để chng cho thấy cơn thịnh nộ của Ta.

 

4 Trn ni non c tiếng ồn o nhộn nhịp

 

như tiếng một đon dân đông đảo.

 

C tiếng no động xôn xao của cc vương quốc,

 

của cc dân tộc họp lại cng nhau:

 

Ðức Cha cc đạo binh duyệt binh ra trận.

 

5 Từ miền đất xa xăm, từ chân trời,

 

Ðức Cha v những công cụ thực hiện cơn lôi đnh của Người,

 

đến ph tan ton cõi đất.

 

6 Hãy rn siết, v ngy của Ðức Cha đã gần kề;

 

ngy đ đến như cuộc tn ph của Ðấng Ton Năng.

 

7 V thế ai nấy đều rụng rời tay chân, đều sờn lng nản ch.

 

8 Chng kinh hong, ln cơn đau, quằn quại,

 

đau thắt như sản phụ.

 

Chng sửng sốt nhn nhau, mặt đỏ bừng như lửa.

 

9 Ka, ngy của Ðức Cha đến, ngy khắc nghiệt,

 

ngy của phẫn nộ v lôi đnh, ngy lm cho đất tan hoang

 

v tiu diệt phường tội lỗi, không cn một tn no ở đ.

 

10 Quả vậy, tinh t bầu trời v cc chm sao

 

sẽ không chiếu sng nữa,

 

mặt trời vừa mọc ln đã tối sầm,

 

mặt trăng sẽ không cn toả sng.

 

11 Ta sẽ phạt thế giới v sự gian t, phạt kẻ dữ v tội lỗi của chng.

 

Ta sẽ chấm dứt sự kiu căng của phường ngạo mạn,

 

vẻ tự đắc của quân cường bạo, Ta sẽ hạ xuống.

 

12 Ta sẽ lm cho phm nhân hiếm hơn vng rng,

 

cho con người hiếm hơn vng Ô-phia.

 

13 V thế, Ta sẽ lm cho trời chấn động, đất chuyển rung dời chỗ

 

trong cơn giận của Ðức Cha cc đạo binh,

 

vo ngy Người nổi cơn lôi đnh.

 

14 Bấy giờ, như sơn dương bị săn đuổi,

 

như đn chin không người quy tụ,

 

ai nấy sẽ quay về dân mnh, ai nấy sẽ trốn về đất mnh.

 

15 Mọi kẻ người ta tm thấy sẽ bị đâm,

 

mọi người bị bắt đều ngã gục dưới lưỡi gươm.

 

16 Con thơ của chng sẽ bị nghiền nt ngay trước mắt,

 

nh bị cướp ph, vợ bị hãm hiếp.

 

17 Ny Ta cho quân M-đi nổi ln đnh chng.

 

Bạc, quân ấy chẳng coi ra g, vng, cũng chẳng ham thch.

 

18 Quân ấy sẽ dng cung nỏ nghiền nt cc thiếu nin,

 

không thương xt con ci của lng dạ người ta,

 

không nhn những đứa trẻ m thương hại.

 

19 Ba-by-lon, hn ngọc cc vương quốc,

 

niềm tự ho kiu hãnh của người Can-đ,

 

sẽ bị Thin Cha ph đổ như Xơ-đôm v Gô-mô-ra.

 

20 Thnh ấy sẽ mãi mãi không c người ở,

 

từ đời ny qua đời khc sẽ chẳng ai cư ngụ.

 

Tại đ, người Ả-rập sẽ không cắm lều,

 

người chăn chin sẽ không cho sc vật nằm nghỉ.

 

21 Tại đ, dã th đến nằm nghỉ, c vọ ở đầy nh, đ điểu tới tr ngụ,

 

v bầy d ma qui nhảy nht tung tăng,

 

22 linh cẩu gọi nhau trong cc cung điện,

 

ch rừng trong cc lâu đi giải tr của thnh.

 

Thời của n đã gần đến, ngy của n sẽ chẳng ko di.

 

C Chương 14 C

 

Chấm dứt thời lưu đy

 

1 Thật vậy, Ðức Cha sẽ chạnh thương Gia-cp v sẽ lại chọn Ít-ra-en, Người sẽ cho họ định cư trn đất của họ. Người ngoại bang sẽ gắn b với họ v sẽ kết nghĩa với nh Gia-cp. 2 Cc dân sẽ đn nhận v dẫn đưa họ về qu cha đất tổ. Trn đất của Ðức Cha, nh Ít-ra-en sẽ lm chủ cc dân ấy v bắt chng lm tôi trai tớ gi. Họ sẽ bắt những người đã bắt họ, sẽ thống trị những kẻ đã h hiếp họ trước kia.

 

Ci chết của vua Ba-by-lon (Ba-ben)

 

3 Tới ngy Ðức Cha cho ngươi được an cư lạc nghiệp, hết phải khổ đau, thot cảnh ba đo v không cn phải gnh chịu cảnh lao động nặng nhọc nữa, 4 lc đ ngươi sẽ cất ln lời v von châm chọc vua Ba-by-lon như sau:

 

Chẳng lẽ kẻ h hiếp đã tn đời,

 

tr khủng bố của y đã chấm dứt rồi sao?

 

5 Ðức Cha đã bẻ gãy ngọn roi của phường gian c

 

v cây gậy của những kẻ thống trị,

 

6 kẻ nổi lôi đnh đnh đập cc dân, đnh đập không ngừng,

 

kẻ nổi cơn thịnh nộ thống trị cc nước,

 

rượt đuổi hoi không cht xt thương.

 

7 Ton cõi đất nghỉ ngơi yn hn, người người reo vui hớn hở.

 

8 Cả những cây trắc, những cây b hương ni Li-băng

 

cũng hoan hỷ v ngươi: Từ khi ngươi nằm xuống,

 

thợ xẻ cây không cn ln đốn chng tôi!

 

9 V ngươi, âm phủ dưới vực sâu cũng rung động

 

để ra đn ngươi vo:

 

v ngươi, n đnh thức những người đã chết,

 

tất cả những kẻ quyền uy trn đời,

 

v bắt mọi vua cc dân nước đứng dậy khỏi ngai vng.

 

10 Tất cả những người ấy đều ln tiếng ni với ngươi:

 

Như chng tôi, cả ngi nữa, ngi cũng yếu nhược,

 

ngi cũng nn giống như chng tôi rồi!

 

11 Vẻ oai hng của ngươi đã nho xuống âm phủ

 

cng với tiếng hạc cầm của ngươi:

 

nệm của ngươi l gii, mền của ngươi l bọ.

 

12 Hỡi tinh t rạng ngời, con của bnh minh,

 

chẳng lẽ ngươi đã từ trời sa xuống rồi sao?

 

Ny, kẻ chế ngự cc dân tộc, ngươi đã bị hạ xuống đất rồi ư?

 

13 Chnh ngươi đã tự nhủ: Ta sẽ ln trời:

 

ta sẽ dựng ngai vng của ta trn cả cc v sao của Thin Cha;

 

ta sẽ ngự trn ni Hội Ngộ, chốn bồng lai cực bắc.

 

14 Ta sẽ vượt ngn mây thẳm, sẽ nn như Ðấng Tối Cao.

 

15 Nhưng ngươi lại phải nho xuống âm phủ,

 

xuống tận đy vực sâu.

 

16 Những kẻ thấy ngươi đều quan st kỹ;

 

họ nhn thẳng vo ngươi:

 

Phải chăng đây l con người đã từng lm chuyển rung cõi đất,

 

từng lm cho cc nước đảo đin,

 

17 từng biến thế giới nn như sa mạc,

 

lm cho cc thnh thị tan hoang,

 

không mở cửa ngục cho kẻ bị giam cầm?

 

18 Mọi vua cha cc dân tộc

 

đều an nghỉ trong vinh quang, ai c mồ người nấy.

 

19 Cn ngươi, ngươi đã bị liệng ra khỏi mồ,

 

như một mầm non gh tởm,

 

nằm trong đm người chết v gươm đâm,

 

trn những phiến đ dưới vực thẳm,

 

tựa thây ma bị người ta giy xo.

 

20 Ngươi sẽ chẳng được sum họp với chng nơi phần mộ,

 

v ngươi đã tn ph xứ sở v giết hại dân ngươi.

 

Dng dõi phường gian c muôn đời sẽ chẳng cn ai nhắc nhở.

 

21 V tội lỗi cha ông, hãy chuẩn bị tn st con ci chng,

 

kẻo chng đứng ln chiếm hữu đất đai

 

v xây dựng phố phường trn khắp mặt đất.

 

22 Ta sẽ đứng ln chống lại chng, sấm ngôn của Ðức Cha cc đạo binh; Ta sẽ loại trừ khỏi Ba-by-lon tn tuổi v những người sống st, con ci v chu chắt, sấm ngôn của Ðức Cha. 23 Ta sẽ biến đất ấy thnh hang ổ của loi nhm, thnh ao t, v sẽ dng cây chổi huỷ diệt m qut sạch đất ấy. Sấm ngôn của Ðức Cha cc đạo binh.

 

Hạch tội Át-sua

 

24 Ðức Cha cc đạo binh đã thề rằng:

 

Quả thật, Ta định lm sao, sẽ nn như thế;

 

Ta quyết thế no, sẽ thnh như vậy.

 

25 Ta sẽ đập tan Át-sua trn đất của Ta,

 

v trn cc ni đồi của Ta, Ta sẽ ch đạp n;

 

Ta sẽ gỡ ch của n khỏi cổ dân Ta

 

v cất gnh nặng của n khỏi vai chng.

 

26 Ð l quyết định ban hnh cho ton cõi đất;

 

đ l cnh tay giơ ra trừng trị hết mọi dân.

 

27 V khi Ðức Cha cc đạo binh đã quyết định, ai c thể cản ngăn,

 

cnh tay Người đã giơ ra, ai c thể lm cho rt lại?

 

Hạch tội người Phi-li-tinh

 

28 Năm vua A-kht băng h, c lời sấm sau đây:

 

29 Hỡi ton cõi Phi-li-tinh, chớ vội vui mừng,

 

v cây gậy đnh ngươi đã bị bẻ gãy;

 

bởi chưng từ dng dõi rắn sẽ vọt ra một con rắn hổ mang,

 

v con của n sẽ l một con rồng bay.

 

30 Những kẻ hn mọn nhất sẽ được nuôi dưỡng

 

v những kẻ ngho kh sẽ được nghỉ ngơi an ton.

 

Cn cội rễ ngươi, Ta sẽ lm cho chết đi,

 

v giết hại phần sống st của ngươi.

 

31 Hãy rn siết, hỡi cổng; hãy ku ln, hỡi thnh!

 

Ton cõi Phi-li-tinh, hãy rụng rời hốt hoảng!

 

V từ phương Bắc khi đen ko đến,

 

v chẳng tn địch no rời bỏ hng ngũ mnh.

 

32 Trả lời sao đây cho sứ giả của dân ấy?

 

Hãy trả lời rằng: Ðức Cha đã củng cố Xi-on,

 

v kẻ ngho kh trong dân Người vo đ nu ẩn.

 

C Chương 15 C

 

Hạch tội Mô-p

 

1 Lời sấm hạch tội Mô-p.

 

Phải, giữa đm khuya, thnh A của Mô-p

 

bị tn ph v phải tiu vong.

 

Phải, giữa đm khuya, thnh Kia Mô-p

 

bị tn ph v phải tiu vong.

 

2 Dân Ði-vôn ln những nơi cao m khc lc;

 

Mô-p rn siết tại Nơ-vô v M-đơ-va. Người no cũng để đầu trọc v râu cạo nhẵn.

 

3 Ngoi phố phường, người ta mặc o vải thô;

 

trn mi nh v tại cc quảng trường,

 

mọi người đều rn siết v khc lc thảm thương.

 

4 Kht-bôn v En-a-l ku la, tiếng chng thấu đến tận Gia-ht.

 

V thế, lng dạ Mô-p run rẩy,

 

hồn Mô-p cũng run rẩy cho số phận mnh.

 

5 Lng tôi ku go bnh vực Mô-p;

 

những người dân tị nạn đã đến tận Xô-a v Éc-lt Sơ-li-si-gia.

 

Thật vậy, tại dốc Lu-kht, họ vừa tro vừa khc;

 

quả thế, trn đường Khô-rô-na-gim,

 

họ thốt ln những tiếng ku than thảm bại.

 

6 Thật vậy, dng nước Nim-rim thnh nơi hoang tn;

 

thật vậy, cỏ a khô, cây chết ho, mu xanh cũng chẳng cn.

 

7 V thế, những g đã kiếm được hay để dnh,

 

họ đều phải chuyển qua bn kia Thc Liễu.

 

8 Thật vậy, tiếng ku la vọng khắp lãnh thổ Mô-p,

 

tiếng rn siết vang đến tận Éc-la-gim,

 

tiếng rn siết thấu đến tận Bơ-e Ê-lim.

 

9 Thật vậy, dng nước Ði-môn đầy những mu!

 

Ta sẽ ging thm cho Ði-môn những tai hoạ khc nữa

 

l cho sư tử đuổi theo những người Mô-p thot nạn

 

v những kẻ cn st lại trn đất.

 

C Chương 16 C

 

Lời thỉnh cầu của người Mô-p

 

1 Hãy gửi con chin của người cầm đầu xứ sở

 

từ Xe-la qua sa mạc đến ni của thiếu nữ Xi-on.

 

2 Bấy giờ, tại khc cạn Ác-nôn,

 

thiếu nữ Mô-p sẽ chạy trốn như đn chim vỡ tổ.

 

3 Chng ku cầu: Xin cho ý kiến, xin lấy quyết định:

 

giữa ban trưa, xin toả bng như mn đm bao phủ,

 

xin che giấu những kẻ lưu đy,

 

v đừng tố gic những người chạy trốn.

 

4 Xin cho những người Mô-p bị xua đuổi

 

được tr ngụ bn quý quốc,

 

xin nn chỗ cho họ ẩn thân trnh người tn ph,

 

v khi kẻ p bức la đời, lc cơn tn ph chấm dứt

 

v kẻ giy xo xứ sở biến đi,

 

5 th ngai bu sẽ được vững bền nhờ lng nhân nghĩa.

 

Trong lều vua Ða-vt,

 

một vị thẩm phn sẽ ngự trn ngai nhờ đức tn thnh.

 

Vị ấy lo tm kiếm điều chnh trực,

 

v mau mắn thực hiện lẽ công minh.

 

6 Chng ta đã biết tnh kiu căng của Mô-p,

 

một dân rất kiu căng.

 

Thi ngạo mạn, tnh kiu căng, vẻ đin khng

 

cng những lời ngu ngốc của n, chng ta đều biết cả.

 

Mô-p than vãn

 

7 V thế, Mô-p rn siết về chnh thân phận mnh,

 

ton dân cng rn siết, ai nấy đều phủ phục khc than,

 

tiếc những ci bnh nho ở Kia Kha-re-xt,

 

8 v những vườn nho Kht-bôn,

 

cũng như cây nho Xp-ma đã ho tn.

 

Những chm nho quý của n

 

đã lm cho những người thống trị cc dân phải ngã gục.

 

Cây nho ấy từng vươn tới Gia-de, lan mãi vo sa mạc;

 

nhnh của n toả ra vượt qua biển cả.

 

9 V thế, cng với tiếng dân Gia-de nức nở,

 

ta khc thương cây nho Xp-ma.

 

V ngươi, nước mắt ta chan ho, hỡi Kht-bôn v En-a-l,

 

vo thời ngươi hi nho v gặt la, tiếng ht câu h đâu cn nữa!

 

10 Niềm hân hoan vui sướng đã bị cất đi khỏi vườn cây;

 

trong vườn nho không cn tiếng reo mừng

 

chẳng nghe tiếng h la;

 

không cn ai đạp nho trong cc bồn;

 

câu h tiếng ht cũng im bặt.

 

11 Bởi thế, lng ta như cây đn rung ln v Mô-p;

 

v v Kia Khe-rt, ruột gan ta bồi hồi.

 

12 Bấy giờ d Mô-p c ra mặt, c vất vả ln tận nơi cao,

 

c vo Thnh Ðiện để nguyện cầu, cũng chỉ luống công thôi.

 

13 Ð l lời Ðức Cha phn từ xưa về Mô-p. 14 V giờ đây Ðức Cha lại phn: Theo cch tnh của người lm thu th cn đng ba năm nữa, vinh quang của Mô-p sẽ tn tạ; d c đông vô số, dân n cũng sẽ chỉ cn một số t, rất t, hầu như không đng kể.

 

C Chương 17 C

 

Hạch tội Ða-mt v Ít-ra-en

 

1 Lời sấm hạch tội Ða-mt.

 

Ny đây Ða-mt bị gạch sổ, không cn phải l thnh,

 

m chỉ l hoang tn đổ nt.

 

2 Cc thnh miền A-rô-e bị bỏ hoang dnh cho cc đn vật;

 

chng đến nằm nghỉ m không sợ hãi chi.

 

3 Ép-ra-im không cn tuyến phng thủ,

 

Ða-mt mất vương quyền, số người của A-ram cn st lại

 

cũng sẽ giống như vinh quang của con ci Ít-ra-en.

 

Sấm ngôn của Ðức Cha cc đạo binh.

 

4 Trong ngy đ, vinh quang của Gia-cp sẽ suy giảm,

 

thân xc bo mập của n sẽ gầy đi.

 

5 V như khi người ta gặt la ngy ma

 

v đưa tay cắt những bông la,

 

như khi người ta mt la ở thung lũng người Ra-pha,

 

6 th chỉ thấy mấy bông cn st lại;

 

hoặc như khi người ta hi ô-liu,

 

th chỉ cn vi ba tri chn trn ngọn

 

v bốn năm tri nơi đầu cnh.

 

Ð l sấm ngôn của Ðức Cha, Thin Cha của Ít-ra-en.

 

7 Ngy ấy, con người sẽ ngước trông ln Ðấng lm ra họ, v đưa mắt nhn về Ðức Thnh của Ít-ra-en. 8 Họ sẽ không cn ngước trông ln những bn thờ tay họ lm ra, không nhn về những cột thờ v hương n ngn tay họ lm thnh.

 

9 Ngy ấy, cc thnh thị Ít-ra-en tr ẩn sẽ bị bỏ hoang.

 

như đã từng l nơi rừng hoang đồng vắng

 

trước mặt con ci Ít-ra-en.

 

Ð sẽ l cảnh hoang tn đổ nt.

 

10 V ngươi đã qun Thin Cha cứu độ ngươi;

 

ni đ ngươi tr ẩn, ngươi không cn nhớ nữa.

 

V vậy ngươi trồng những vườn cây vui th, ngươi ươm những mầm giống ngoại bang.

 

11 Ngy ngươi trồng, ngươi trông thấy chng lớn;

 

ngay buổi sng, hạt giống ngươi gieo đã trổ bông.

 

Nhưng trong ngy thu hoạch, chẳng gặt hi được g,

 

v tai hoạ thật vô phương cứu chữa.

 

12 Nguy khốn thay, tiếng gầm tht của đm dân đông đảo:

 

chng gầm vang như biển cả tht go!

 

Chư dân no động; chng ồn o như biển khơi dậy sng.

 

13 Chng no động như sng nước ồn o.

 

Ðức Cha doạ, chng liền xa chạy cao bay;

 

chng bị rượt đuổi như vỏ trấu trn ni gặp cơn gi,

 

như cơn lốc trong trận cuồng phong.

 

14 Lc chiều t, thật l kinh khủng;

 

trước rạng đông, chẳng cn lại cht g.

 

Ð l phần của những kẻ cướp ph,

 

l số mạng dnh cho kẻ bc lột chng ta.

 

C Chương 18 C

 

Hạch tội dân Ct

 

1 Khốn thay xứ sở của loi côn trng vo ve

 

ở mãi bn kia sông ngi xứ Ct,

 

2 ngươi phi cc sứ giả vượt biển khơi

 

trong những chiếc thuyền nan bồng bềnh trn mặt nước.

 

Hãy ln đường, hỡi những sứ giả nhanh nhẹn,

 

tới một dân tộc c thân hnh to lớn v nước da bng nhẫy,

 

đến với một dân xa gần ai cũng sợ,

 

đến một dân tộc hng cường nắm quyền b chủ,

 

một miền đất sông ngi chảy dọc ngang.

 

3 Hỡi tất cả dân cư trn thế giới,

 

hỡi những ai cư ngụ trn địa cầu,

 

hãy đưa mắt nhn, khi thấy cờ hiệu phất trn ni;

 

hãy lắng tai nghe, khi vẳng tiếng t v.

 

4 V Ðức Cha phn cng tôi:

 

Từ nơi Ta đang ngự, Ta sẽ ở yn v quan st,

 

như nh nắng chi chang lc mặt trời chnh ngọ,

 

như mn sương lan toả trong nh nắng ngy ma.

 

5 V trước kỳ thu hoạch, khi hết ma hoa nở

 

v khi hoa thnh chm nho chn,

 

bấy giờ người ta lấy dao quắm chặt cnh, rồi loại nhnh, tỉa cây.

 

6 Tất cả đều bỏ mặc cho mãnh cầm trn ni v th vật ngoi đồng;

 

ma h mãnh cầm đến ở, ma đông mọi th vật đến tr.

 

7 Bấy giờ, lễ phẩm knh dâng Ðức Cha cc đạo binh sẽ do một dân c thân hnh to lớn v nước da bng nhẫy, một dân xa gần ai cũng sợ, một dân hng cường nắm quyền b chủ, một miền đất sông ngi chảy dọc ngang, đem đến nơi danh Ðức Cha cc đạo binh ngự, tức l ni Xi-on.

 

C Chương 19 C

 

Hạch tội Ai-cập

 

1 Lời sấm hạch tội Ai-cập.

 

Ny, Ðức Cha ngự trn đm mây bay, Người đến Ai-cập.

 

Cc t thần Ai-cập rng động trước nhan Người,

 

v tự đy lng Ai-cập rụng rời kinh khiếp.

 

2 Ta sẽ kch động người Ai-cập chống lại nhau;

 

người người gây chiến: anh với em, bạn với bạn,

 

thnh với thnh, nước với nước.

 

3 Ai-cập sẽ mất hết nhuệ kh trong lng.

 

Ta sẽ lm rối loạn mưu đồ của n.

 

Chng sẽ thỉnh ý cc t thần, những tay ph thuỷ,

 

những kẻ ln đồng v những tn bi ton.

 

4 Ta sẽ nộp Ai-cập vo tay cc bạo cha;

 

chng sẽ bị một vua độc c cai trị.

 

Sấm ngôn của Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng.

 

5 Biển sẽ không cn nước, sông cũng cạn khô;

 

6 knh rạch xông mi hôi thối.

 

Nước sông Ai-cập xuống thấp, lng sông cạn khô,

 

cây sậy, cây lau rũ xuống.

 

7 Cỏ xanh dọc đôi bờ, ở cửa sông Nin,

 

tất cả những g mọc bn bờ sông

 

đều khô chy, bị cuốn lôi đi, không cn nữa.

 

8 Ngư phủ khc than, mọi kẻ thả câu ở sông Nin rn rỉ,

 

những người quăng chi trn mặt nước đều ủ rũ.

 

9 Người dệt vải gai thất vọng,

 

thợ chải len, thợ dệt vải xanh xao võ vng.

 

10 Dân thợ dệt trong xứ lả đi,

 

mọi kẻ lm thu tâm hồn sầu thảm.

 

11 Cc thủ lãnh Xô-an ngu si đần độn,

 

những mưu sĩ khôn ngoan nhất của Pha-ra-ô

 

by mưu kế đin rồ.

 

Sao cc ngươi lại ni với

 

Pha-ra-ô:

 

Tôi l con của bậc hiền nhân, thuộc dng dõi tin đế?

 

12 Bậc hiền nhân của ngươi nay đâu rồi?

 

Ước chi chng cứ thông bo cho ngươi

 

v ước chi mọi người được biết

 

điều Ðức Cha cc đạo binh đã quyết định về Ai-cập!

 

13 Cc thủ lãnh Xô-an đã ra ngớ ngẩn,

 

cc thủ lãnh Nốp đã sai lầm;

 

những người đứng đầu cc chi tộc của chng

 

đã lm cho Ai-cập ngả nghing.

 

14 Ðức Cha đã đổ trn xuống giữa chng

 

một thần kh hoang mang,

 

khiến chng lm cho Ai-cập ngả nghing

 

trong mọi công trnh của n,

 

giống như chng say rượu ngả nghing đang nôn mửa.

 

15 Chẳng cn ai lm g nữa bn Ai-cập,

 

đầu cũng như đuôi, cây ch l cũng như cây sậy.

 

Ai-cập hối cải

 

16 Ngy ấy, Ai-cập sẽ giống như đn b run rẩy sợ hãi, khi thấy tay Ðức Cha cc đạo binh vung ln, giơ ra đnh n. 17 Ðất Giu-đa sẽ trở thnh nỗi kinh hong cho Ai-cập. Mỗi lần nghe nhắc tới Giu-đa l n run sợ, v kế hoạch m Ðức Cha cc đạo binh đã quyết định để hại n. 18 Ngy ấy, trong xứ Ai-cập sẽ c năm thnh ni tiếng Ca-na-an v thề ước với Ðức Cha cc đạo binh; một trong năm thnh ấy sẽ được gọi l Thnh Mặt Trời. 19 Ngy ấy, sẽ c một bn thờ knh Ðức Cha ngay giữa đất Ai-cập, v một trụ đ knh Ðức Cha ở gần bin giới. 20 Ðối với Ðức Cha cc đạo binh, tại đất Ai-cập, bn thờ v trụ đ đ sẽ l dấu hiệu v bằng chứng ni ln rằng: mỗi khi gặp kẻ p bức m họ ku ln Ðức Cha, th Người sẽ phi một Ðấng cứu tinh đến bảo vệ v giải thot họ. 21 Ðức Cha sẽ lm cho người Ai-cập được nhận biết Người, v ngy ấy người Ai-cập sẽ nhận biết Ðức Cha. Họ sẽ dâng hy lễ v lễ phẩm m phụng thờ Người; họ sẽ khấn hứa với Ðức Cha v giữ trọn những lời khấn ấy. 22 Nếu Ðức Cha c đnh phạt Ai-cập, th Người đnh rồi lại chữa lnh, v họ sẽ trở về cng Ðức Cha; Người sẽ nhận lời họ cầu xin v chữa họ lnh. 23 Ngy ấy, sẽ c một con đường đi từ Ai-cập đến Át-sua; Át-sua sẽ sang Ai-cập v Ai-cập sang Át-sua. Ai-cập sẽ cng với Át-sua phụng thờ Ðức Cha. 24 Ngy ấy, Ít-ra-en sẽ cng với Ai-cập v Át-sua lm thnh bộ ba. Ð l phc lnh ngay giữa cõi đất, 25 m Ðức Cha cc đạo binh sẽ ban cho khi Người phn: Ta ging phc cho Ai-cập, dân của Ta, cho Át-sua, công trnh tay Ta lm ra, v cho Ít-ra-en, cơ nghiệp của Ta.

 

C Chương 20 C

 

Hạ thnh Át-đốt

 

1 Vo năm vua Át-sua l Xc-gôn biệt phi tướng tổng tư lệnh đến giao chiến v hạ thnh Át-đốt, 2 th chnh lc ấy, Ðức Cha phn qua trung gian của ông I-sai-a, con ông A-mốc, rằng: Hãy bỏ miếng vải thô ngang thắt lưng ngươi đi, v cởi dp khỏi chân. Theo lời dạy, ông đã ở trần v đi chân không. 3 Ðức Cha lại phn: Cũng như tôi tớ Ta l I-sai-a suốt ba năm trường đã ở trần v đi chân không để nn dấu chỉ điềm bo cho người Ai-cập v người Ct thế no, 4 th cũng vậy, vua Át-sua sẽ dẫn người Ai-cập đi t v người Ct đi đy, trẻ cũng như gi, mnh trần, chân không, mông hở. Thật l nhục nhã cho người Ai-cập. 5 Những ai xem Ct như mối hy vọng v Ai-cập như niềm tự ho sẽ phải sợ hãi v xấu hổ. 6 Ngy ấy, dân cư miền duyn hải ny sẽ ni: Ðâu rồi niềm hy vọng của chng ta, nơi chng ta đến ẩn nu để được gip đỡ hầu thot khỏi tay vua Át-sua? Phần chng ta, trốn ở đâu bây giờ?

 

C Chương 21 C

 

Ba-by-lon (Ba-ben) sụp đổ

 

1 Lời sấm về sa mạc vng biển.

 

Như cuồng phong thổi qua Ne-ghp,

 

một người xông đến từ sa mạc, từ giải đất kinh hong

 

2 C gh sợ biết bao, thị kiến tôi đang gặp -:

 

đ l tn phản bội đang phản bội, l tay tn ph đang tn ph.

 

Ê-lam, tiến ln, M-đi, siết chặt vng vây!

 

Ta sẽ lm im bặt mọi tiếng khc.

 

3 V thế, tâm can tôi lo lắng bồi hồi,

 

tôi phải đớn đau quằn quại như người phụ nữ lc sinh con,

 

tôi rụng rời không cn nghe được nữa,

 

tôi kinh hãi chẳng cn thấy được g.

 

4 Lng tôi dao động, nỗi kinh hãi khiến tôi bng hong.

 

Cảnh chiều t xưa tôi ưa thch nay trở thnh mối lo sợ cho tôi.

 

5 Người ta dọn bữa tiệc, trải khăn trải thảm, rồi bắt đầu ăn uống.

 

Hỡi cc tướng lãnh, hãy đứng ln!

 

Hãy thoa dầu vo khin, vo thuẫn!

 

6 Quả thật, Cha Thượng phn với tôi thế ny:

 

Hãy đi đặt người đứng canh, thấy g th n phải bo.

 

7 Khi thấy một cỗ xe song mã, một người cỡi lừa hay cỡi lạc đ,

 

th n phải quan st cho kỹ, quan st cho thật kỹ.

 

8 Người lnh canh hô lớn:

 

Lạy Cha Thượng, suốt ngy con đứng ở chi canh,

 

đm đm con trực nơi vọng gc.

 

9 V ka, con thấy một người đang tới trn cỗ xe song mã.

 

Người ny ln tiếng: Ba-by-lon đã sụp đổ, sụp đổ rồi!

 

Tất cả cc tượng thần của n đều rơi xuống đất vỡ tan tnh.

 

10 Hỡi dân tôi l những kẻ bị ch đạp

 

như la bị người ta đập trn sân,

 

tôi xin bo lại cho cc người điều tôi đã được nghe ni,

 

do Ðức Cha cc đạo binh, Thin Cha của Ít-ra-en.

 

Lời sấm về Ê-đôm

 

11 Lời sấm về Ðu-ma.

 

Từ X-ia, người ta gọi tôi:

 

Ny người canh gc, đm đến đâu rồi?

 

Ny người canh gc, đm đến đâu rồi?

 

12 Người canh gc trả lời: Sng đến rồi v cả đm cũng đến!

 

Cn muốn hỏi g, cứ việc hỏi.

 

Nhưng hãy trở lại đây, hãy đến đây!

 

Hạch tội người Ả-rập

 

13 Lời sấm về Ả-rập.

 

Cc ngươi hãy nghỉ đm trong rừng Ả-rập,

 

hỡi đon lữ hnh xứ Ðơ-đan!

 

14 Hãy đi gặp người đang kht v mang nước cho n,

 

hỡi dân cư xứ T-ma,

 

hãy vượt ln trước người chạy trốn v mang bnh cho n,

 

15 bởi v chng chạy trốn để thot khỏi lưỡi gươm,

 

lưỡi gươm tuốt trần,

 

thot cung tn giương sẵn, v cuộc chiến cam go.

 

16 Cha Thượng phn với tôi như sau:

 

17 Sẽ cn rất t kẻ st lại trong số những dũng sĩ bắn cung tn của con ci K-đa. Ðức Cha, Thin Cha Ít-ra-en, đã phn như vậy.

 

C Chương 22 C

 

Chống những tr vui nhộn tại Gi-ru-sa-lem

 

1 Lời sấm về thung lũng Thị Kiến:

 

Chuyện g m leo hết cả ln sân thượng vậy,

 

2 hỡi thnh phố đầy tiếng ồn o huyn no,

 

hỡi đô thị vui cười ầm ĩ?

 

Trong cc ngươi, những người đã bị đâm

 

đâu phải bị gươm đâm, đâu c chết v giao chiến?

 

3 Cc thủ lãnh của ngươi đều vứt bỏ cung tn m tho chạy

 

v bị bắt hết lm t binh.

 

Người của ngươi bị pht hiện th đều bị bắt, d đã trốn đi xa.

 

4 V vậy tôi đã ni: Hãy ngoảnh mặt đi, đừng nhn tôi nữa,

 

để cho tôi khc nỗi đắng cay.

 

Ðừng cố tm cch ủi an tôi

 

trước cảnh điu tn con gi dân tôi phải chịu.

 

5 Quả thế, đ l ngy Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng

 

khiến cho thung lũng Thị Kiến đâm rối loạn,

 

người người hốt hoảng giy xo ln nhau.

 

Tường thnh sụp đổ, tiếng ku cứu vang ln đỉnh ni.

 

6 Ê-lam khoc bao tn, dn hng chiến xa, binh mã,

 

cn Kia th khin thuẫn sẵn sng.

 

7 V bấy giờ, chiến xa chen chc

 

trong những thung lũng đẹp nhất của ngươi,

 

cn kỵ binh th tc trực trước cổng thnh.

 

8 Xứ Giu-đa bỏ ngỏ.

 

Ngy ấy cc ngươi đã nhn vo binh kh trong Cung Rừng,

 

9 v thấy thnh Ða-vt c nhiều lỗ hổng.

 

Cc ngươi trữ nước ở hồ dưới.

 

10 Cc ngươi đếm từng ngôi nh ở Gi-ru-sa-lem,

 

rồi ph đi một số để củng cố tường thnh.

 

11 Cc ngươi xây bể để chứa nước hồ cũ giữa hai lớp tường thnh.

 

Nhưng Ðấng tc tạo cả thnh đô, cc ngươi lại không nhn,

 

Ðấng từ lâu lm nn mọi sự, cc ngươi lại chẳng thấy.

 

12 Ngy ấy, Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng

 

đã ku gọi cc ngươi than van khc lc,

 

cạo đầu v quấn o vải thô.

 

13 Thế m chỉ thấy hoan hỷ vui mừng:

 

mổ b, giết chin, ăn thịt, uống rượu:

 

Ăn đi, uống đi, v ngy mai chng ta sẽ chết!

 

14 Ðức Cha cc đạo binh đã cho tôi nghe lời mặc khải ny:

 

Tội ny sẽ chẳng bao giờ được tha

 

cho đến khi cc ngươi chết,

 

Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng phn như vậy.

 

Chống Sp-na

 

15 Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng phn:

 

Hãy đi gặp vin quan ấy l Sp-na, tể tướng triều đnh, v ni:

 

16 Ông c g ở đây, b con ông l ai ở đây,

 

m đo mộ cho ông ở nơi ny, đo mộ cho ông ở nơi cao,

 

khot nh mồ cho ông trong vch đ?

 

17 Người hng ơi, ny đây Ðức Cha sắp thẳng tay quăng ông đi,

 

sắp tm chặt lấy ông,

 

18 sắp cuốn, sắp cuộn trn ông lại,

 

như một quả bng lăn vo vng đất mnh mông.

 

Ông sẽ chết tại đ,

 

v chiến xa từng lm cho ông vẻ vang rạng rỡ cũng sẽ nằm tại đ.

 

Ông ơi, ông l mối nhục cho nh của chủ ông.

 

19 Ðức Cha phn: Ta sẽ tống ngươi khỏi chức vụ,

 

Ta sẽ đuổi ngươi khỏi địa vị.

 

20 Ngy ấy, Ta sẽ gọi tôi tớ Ta

 

l En-gia-kim, con của Khin-ki-gia-hu.

 

21 Áo thụng của ngươi, Ta sẽ lấy mặc cho n,

 

cân đai của ngươi, Ta sẽ đem thắt cho n,

 

quyền bnh của ngươi, Ta sẽ trao vo tay n,

 

n sẽ l cha đối với cư dân Gi-ru-sa-lem v với nh Giu-đa.

 

22 Cha kho nh Ða-vt, Ta sẽ đặt trn vai n.

 

N mở ra th không ai đng được,

 

n đng lại th không ai mở được.

 

23 Ta sẽ lm cho n vững chắc như đinh đng cột,

 

n sẽ nn như ngai vinh hiển cho nh cha n.

 

24 Tất cả niềm vinh dự của gia đnh, dng dõi, chu chắt n, tất cả cc bnh lớn nhỏ, từ chn cốc đến chum v đủ loại, đều treo vo đ. 25 Lời sấm của Ðức Cha cc đạo binh: ngy ấy đinh đng cột sẽ oằn, sẽ gãy, sẽ rơi xuống; bấy giờ, khối nặng treo ở đ sẽ tan tnh. Ðức Cha phn như vậy.

 

C Chương 23 C

 

Chống lại Tia

 

1 Lời sấm về Tia.

 

Khc r ln đi, hỡi những con tu xứ Tc-st:

 

thnh đã bị tn ph, chẳng cn nh cửa, đã hết lối vo!

 

Từ đất Kt-tim, người ta đã bo tin ny cho họ.

 

2 Nn lặng đi, hỡi cư dân miền duyn hải,

 

hỡi thương gia thnh Xi-đôn,

 

những kẻ ngươi sai đi đã vượt biển

 

3 trn mặt nước mnh mông.

 

Hạt gieo ở Si-kho, la gặt vng sông Nin l nguồn lợi của n.

 

N l nơi buôn bn của chư dân.

 

4 Hãy hổ thẹn, hỡi Xi-đôn, thnh tr trn bờ biển,

 

v biển ln tiếng ni: Tôi chẳng quặn đau cũng không sinh nở.

 

Tôi đã chẳng nuôi nấng thanh nin,

 

không dưỡng dục thanh nữ.

 

5 Tin vừa đến Ai-cập, người người run rẩy khi nghe ni về Tia.

 

6 Ðến Tc-st khc r ln no, hỡi cư dân miền duyn hải.

 

7 Phải chăng thnh đ chnh l nơi cc ngươi đã vui cười ầm ĩ,

 

l thnh đã c từ thuở xa xưa,

 

đã từng đi chiếm ngụ tận những miền viễn xứ?

 

8 Ai đã quyết định điều ấy chống lại Tia?

 

Xưa n đã từng phân pht vương miện,

 

cc thương gia của n từng l những ông hong,

 

v con buôn của n l những kẻ hiển danh trn mặt đất.

 

9 Ðức Cha cc đạo binh đã quyết định điều ấy

 

để lm nhục mọi đứa cao sang ngạo mạn

 

v hạ bệ mọi kẻ hiển danh trn mặt đất.

 

10 Con gi Tc-st hỡi, hãy canh tc đất đai của mnh

 

như canh tc lưu vực sông Nin: bến cảng đâu cn nữa.

 

11 Ðức Cha đã giơ tay trn biển

 

lm cho cc vương quốc phải chuyển lay.

 

Chống lại Ca-na-an, Người truyền lệnh

 

phải triệt ph cc pho đi của n.

 

12 Người phn: Ðừng mãi vui chơi nữa, hỡi con gi Xi-đôn,

 

người trinh nữ từng bị hãm hiếp bạo tn.

 

Hãy trỗi dậy, qua Kt-tim đi!

 

Nhưng ngay tại đ nữa, ngươi chớ hng sẽ được yn thân.

 

13 Ka xứ Can-đ: đâu cn dân nữa.

 

Át-sua đã dnh xứ đ cho dã th sa mạc mất rồi.

 

Xưa kia họ đã từng dựng nhiều thp canh,

 

tn ph bao lâu đi dinh thự,

 

nhưng nay đất nước họ đã ra chốn hoang tn.

 

14 Khc r ln đi, hỡi những con tu xứ Tc-st,

 

v chỗ cc ngươi ẩn np đã bị tn ph rồi.

 

15 Bấy giờ, Tia sẽ bị rơi vo qun lãng

 

suốt bảy mươi năm trời C bằng một đời vua.

 

Sau bảy mươi năm ấy, số phận của Tia

 

sẽ đng với lời ca của người kỹ nữ:

 

16 Hỡi người kỹ nữ bị lãng qun, hãy ôm đn rảo quanh thnh phố

 

gảy cho thật hay, ht cho thật nhiều,

 

để thin hạ lại nhớ đến ngươi.

 

17 Sau bảy mươi năm, Ðức Cha sẽ viếng thăm Tia. N sẽ trở lại nghề đi khch kiếm tiền, lm điếm với mọi vương quốc trn thế giới, trn mặt đất ny. 18 Nhưng tiền lời v tiền đi khch, n sẽ hiến dâng Ðức Cha thay v gom gp để dnh. Tiền lời kiếm được sẽ dnh cho những ai ở trước nhan Ðức Cha, để họ ăn no mặc đẹp.

 

C Chương 24 C

 

4. Khải Huyền

 

Ðức Cha phn xt

 

1 Ny đây Ðức Cha sắp ph tan cõi đất,

 

khiến n phải hoang tn.

 

Người sẽ đảo lộn mặt đất, sẽ phân tn cư dân.

 

2 Bấy giờ tư tế sẽ chung số phận với dân thường,

 

ông chủ với tớ trai, b chủ với tớ gi,

 

kẻ bn với người mua, kẻ cho mượn với người đi mượn,

 

chủ nợ với con nợ.

 

3 Cõi đất sẽ bị ph tan hoang, bị cướp bc hết sạch,

 

v Ðức Cha đã phn truyền như thế.

 

4 Cõi đất hoang tn tang tc,

 

địa cầu ho hắt điu linh, đất trời đều ủ rũ.

 

5 Ðất đã ra ô uế dưới bn chân cư dân,

 

v chng đã bỏ qua cc điều luật,

 

vi phạm cc thnh chỉ, v ph vỡ giao ước muôn đời.

 

6 V thế, lời nguyền rủa lm cõi đất tiu tan, cư dân phải đền tội.

 

Cũng v thế, cư dân trn cõi đất bị thiu huỷ,

 

chỉ cn một t người sống st.

 

Bi ca về thnh bị ph

 

7 Rượu mới đượm mu tang, cây nho ho tn,

 

kẻ vui chơi giờ đây rn rỉ.

 

8 Ðã ngưng rồi tiếng trống vui xưa,

 

đã im bặt tiếng cười đa ph phỡn,

 

đã dứt hẳn những cung đn hoan lạc.

 

9 Chẳng cn ai vừa uống rượu vừa ca,

 

men nồng nn đắng cay cho kẻ uống.

 

10 Thnh phố hỗn loạn đã tan hoang,

 

nh no cũng cửa đng then ci, không sao vo được.

 

11 Ðường phố vang tiếng go đi rượu.

 

Mọi cuộc vui đã tn, niềm hoan lạc trong xứ đã biến tan.

 

12 Thnh phố chỉ cn l đổ nt, cửa thnh bị ph banh từng mảnh.

 

13 Bấy giờ trong xứ v khắp chư dân,

 

tnh cảnh sẽ giống như khi hi ô-liu,

 

như khi mt nho lc ma đã hết.

 

14 Những người sống st ny

 

sẽ cất tiếng vui mừng tôn vinh Ðức Cha.

 

Từ phương Tây, họ sung sướng reo h.

 

15 Vậy, người phương Ðông hỡi, no tôn vinh Ðức Cha,

 

dân hải đảo ơi, hãy tôn vinh danh Người,

 

Người l Thin Cha của Ít-ra-en.

 

16 Chng tôi đã nghe lời ca ht vang ln từ cng cõi địa cầu:

 

Người công chnh vinh hạnh dường bao!

 

Những trận chiến cuối cng

 

Nhưng tôi ni: Tôi kiệt sức, tôi đã kiệt sức, khốn thân tôi!

 

Quân phản bội đã phản bội.

 

Quân phản bội đã phản bội thật rồi!

 

17 No kinh hong, no hố sâu, no d lưới

 

đang chờ đợi ngươi, hỡi cư dân tri đất!

 

18 Kẻ chạy trốn khi nghe tiếng kinh hong sẽ sa xuống hố;

 

kẻ dưới hố c ngoi ln được cũng mắc vo d lưới;

 

cc cống nước trn trời đã mở toang, nền tri đất rung chuyển.

 

19 Ðất vỡ ra từng miếng, đất nổ tung từng mảnh,

 

đất chuyển động rung rinh.

 

20 Khc chi người say rượu,

 

đất lảo đảo ngả nghing, lung lay tựa tp lều.

 

Tội của n đ nặng trn n, n ngã quỵ không sao dậy nổi.

 

21 Ngy ấy, trn trời, Ðức Cha sẽ trừng trị đạo binh thin quốc,

 

dưới đất, Người trừng trị vua cha trần gian.

 

22 Chng sẽ bị gom lại v nhốt dưới hầm sâu.

 

Chng sẽ bị giam trong ngục.

 

V sau một thời gian lâu di, chng sẽ bị trừng trị.

 

23 Vầng ô thẹn mặt, bng nguyệt hổ my,

 

v Ðức Cha cc đạo binh hiển trị trn ni Xi-on v tại Gi-ru-sa-lem;

 

v vinh quang Cha tỏ rạng trước mặt cc kỳ mục của Người.

 

C Chương 25 C

 

Thnh thi tạ ơn

 

1 Lạy Ðức Cha, Ngi l Thin Cha của con,

 

con suy tôn Ngi, con xưng tụng danh Ngi,

 

v Ngi thực hiện những kỳ công,

 

những chương trnh tự ngn xưa thật l bền vững.

 

2 Ngi đã lm cho đô thị ho ra đống đ,

 

cho thnh tr kin cố nn chốn hoang tn.

 

Thnh tr của bọn ngoại bang

 

không cn l đô thị nữa, v chẳng ai xây lại bao giờ.

 

3 V thế, một dân hng mạnh sẽ tôn vinh Ngi,

 

v thnh tr của những dân hung hãn sẽ knh sợ Ngi.

 

4 Quả thật, Ngi l chốn dung thân cho người hn yếu,

 

l nơi nương nu cho kẻ kh ngho khi gặp bước gian truân.

 

Ngi l nơi tr ẩn trong cơn bão tp,

 

l bng mt giữa buổi nắng thiu,

 

v st kh của quân cường bạo

 

chẳng khc no mưa bão đập vo tường.

 

5 Như nắng thiu trn đất khô cằn,

 

Ngi chế ngự tiếng ồn o no động của lũ ngoại bang.

 

Như bng mây ngăn sức nắng thiu,

 

Ngi dập tắt những lời ca tiếng ht của quân bạo cường.

 

Tiệc cnh chung

 

6 Ngy ấy, trn ni ny,

 

Ðức Cha cc đạo binh sẽ đãi muôn dân một bữa tiệc:

 

tiệc thịt bo, tiệc rượu ngon,

 

thịt bo ngậy, rượu ngon tinh chế.

 

7 Trn ni ny, Người sẽ x bỏ chiếc khăn che phủ mọi dân,

 

v tấm mn trm ln muôn nước.

 

8 Người sẽ vĩnh viễn tiu diệt tử thần.

 

Ðức Cha l Cha Thượng sẽ lau khô dng lệ

 

trn khuôn mặt mọi người,

 

v trn ton cõi đất, Người sẽ xo sạch

 

nỗi ô nhục của dân Người. Ðức Cha phn như vậy.

 

9 Ngy ấy, người ta sẽ ni: Ðây l Thin Cha chng ta,

 

chng ta từng trông đợi Người, v đã được Người thương cứu độ.

 

Chnh Người l Ðức Cha chng ta từng đợi trông.

 

No ta cng hoan hỷ vui mừng bởi được Người cứu độ.

 

10 Bn tay Ðức Cha sẽ đặt trn ni ny m nghỉ.

 

Cn Mô-p sẽ bị giy đạp ngay tại chỗ,

 

như rơm bị nghiền nt trong hố phân.

 

11 N sẽ dang tay ra ở giữa hố, như người ta dang tay để bơi;

 

nhưng Ðức Cha sẽ triệt hạ tnh kiu căng của n,

 

mặc d tay n cố vẫy vng.

 

12 Tường thnh cao vững của ngươi

 

Người đã ph nho, đã triệt hạ,

 

ph cho bnh địa, chỉ cn l bụi đất.

 

C Chương 26 C

 

Thnh thi tạ ơn

 

1 Ngy ấy, trong xứ Giu-đa, người ta sẽ ht bi ca ny:

 

Chng ta c thnh tr vững chắc:

 

Cha đã đặt tường trong luỹ ngoi để chở che.

 

2 Mở cửa ra cho dân tộc công chnh bước vo,

 

một dân tộc trọn niềm trung nghĩa.

 

3 Lạy Cha, Ngi quyết giữ cho dân

 

được an cư lạc nghiệp, v họ tin vo Ngi.

 

4 Ðến muôn đời, hãy tin vo Ðức Cha:

 

chnh Ðức Cha l Ni Ð bền vững ngn năm,

 

5 v Người đã lật nho dân sống ở ni cao,

 

thnh tr kin cố, Người đã triệt hạ,

 

triệt hạ cho bnh địa chỉ cn l bụi đất.

 

6 N sẽ bị ch đạp dưới chân,

 

dưới chân người cng khổ, dưới gt kẻ yếu hn.

 

Thnh vịnh

 

7 Ðường kẻ lnh đi l đường ngay thẳng,

 

lối kẻ hiền theo l lối Cha san bằng.

 

8 Vâng, lạy Ðức Cha, trn con đường thnh ý vạch ra,

 

chng con chờ đợi Cha.

 

Hồn chng con kht vọng Thnh Danh

 

v ước mong tưởng nhớ đến Ngi.

 

9 Suốt đm trường, hồn con khao kht Cha,

 

trong thâm tâm, những kiếm tm khắc khoải.

 

Khi Cha thực thi quyết định của mnh khắp năm châu,

 

người bốn bể học biết đường công chnh.

 

10 Kẻ c d c được dung tha

 

cũng không học biết đường công chnh;

 

trong xứ người lương thiện, n vẫn lm những chuyện gian t,

 

chẳng thấy được oai phong của Ðức Cha.

 

11 Lạy Ðức Cha, tay Ngi giơ ln, chng chẳng thấy,

 

nhưng sẽ thấy Ngi yu thương nồng nhiệt dân ny,

 

khiến chng phải thẹn thng xấu hổ;

 

lửa dnh cho th địch của Ngi sẽ thiu đốt chng.

 

12 Lạy Ðức Cha, Ngi cho chng con được an cư lạc nghiệp,

 

v hết mọi việc chng con lm

 

đều do Ngi thực hiện cho chng con.

 

13 Lạy Ðức Cha l Thin Cha chng con,

 

những người đã thống trị chng con,

 

l những ông chủ khc chứ không phải Ngi,

 

nhưng chng con chỉ xưng tụng danh Ngi m thôi.

 

14 Những kẻ chết đâu cn sống lại,

 

những âm hồn c chỗi dậy đâu!

 

Bởi thế, Cha đã trừng phạt, đã tiu diệt chng,

 

khiến chẳng cn ai nhớ đến chng bao giờ.

 

15 Lạy Ðức Cha, Ngi đã lm cho dân ny thm lớn mạnh,

 

đã lm cho dân ny thm lớn mạnh;

 

Ngi đã biểu dương vinh quang của Ngi,

 

v mở rộng mọi bin cương xứ sở.

 

16 Lạy Ðức Cha, gặp cảnh gian truân, thin hạ đã kiếm tm Ngi.

 

Họ thầm thĩ với Ngi khi Ngi sửa trị họ.

 

17 Như người đn b mang thai, lc gần sinh nở,

 

phải quằn quại, ku la v đau đớn, th lạy Ðức Cha,

 

chng con cũng như vậy trước nhan Ngi.

 

18 Chng con đã mang thai, đã quằn quại, nhưng chỉ sinh ra gi:

 

chng con chẳng giải thot được thế gian,

 

cũng chẳng sinh sản thm dân cư cho mặt đất.

 

19 Cc vong nhân của Ngi sẽ sống lại, xc họ sẽ đứng ln.

 

Ny những kẻ nằm trong bụi đất,

 

hãy trỗi dậy, hãy reo mừng!

 

V lạy Cha, sương Ngi ban l sương nh sng,

 

v đất sẽ cho cc âm hồn được hồi sinh.

 

Ðức Cha đi ngang qua

 

20 Hỡi dân Ta, hãy đi vo phng, đng cửa lại,

 

hãy ẩn mnh trong giây lt, cho tới lc trận lôi đnh qua đi.

 

21 V ka, Ðức Cha ra khỏi nơi Người ngự,

 

để trừng trị tội c của dân cư trn mặt đất.

 

Ðất sẽ để lộ mu ra

 

v không cn che giấu thây những người bị st hại.

 

C Chương 27 C

 

1 Ngy ấy, Ðức Cha sẽ dng thanh gươm

 

vừa cứng, vừa di, vừa mạnh

 

m trừng trị con giao long, con rắn chui nhủi,

 

con giao long, con rắn ngoằn ngoo,

 

v Người sẽ giết chết con thuồng luồng ngoi biển.

 

Vườn nho của Ðức Cha

 

2 Ngy ấy, cc ngươi hãy ca ngợi vườn nho tuyệt diệu.

 

3 Chnh Ta, Ðức Cha, Ta l người canh giữ vườn nho,

 

vẫn đều đặn tưới nước;

 

Ta canh giữ ngy đm, không cho ai ph hoại.

 

4 Ta không giận nữa đâu: c gai gc hay bụi rậm,

 

l Ta mở cuộc chiến, Ta sẽ đốt hết một trật.

 

5 Kẻ no bm lấy Ta để được che chở,

 

th hãy lm lnh với Ta; với Ta, n hãy lm lnh.

 

Gia ân v trừng phạt

 

6 Trong tương lai, Gia-cp sẽ bn rễ,

 

Ít-ra-en sẽ trổ nụ đơm bông,

 

v mặt đất sẽ đầy trn hoa tri.

 

7 Phải chăng Người đã đnh n, như đnh những ai đã đnh n?

 

Phải chăng Người đã giết n, như giết những ai đã giết n?

 

8 Người đã thi hnh công lý

 

khi trục xuất bọn chng, xua đuổi chng đi.

 

Người đã thổi ln hơi mãnh liệt của Người,

 

đnh bật chng trong ngy gi đông.

 

9 Chnh nhờ vậy m tội tnh Gia-cp được tẩy xo,

 

v việc xo bỏ tội lỗi đưa đến hậu quả ny:

 

họ đập những vin đ bn thờ tan tnh như đ vôi tn vụn;

 

cột thờ với bn thin cũng chẳng cn.

 

10 V thnh tr kin cố nay điu tn vắng vẻ,

 

lng xm tan hoang tựa sa mạc tiu điều,

 

chỉ cn b b đến gặm cỏ, đến nằm đ m nh những cnh cây.

 

11 Cnh ho khô th bị bẻ gãy, v cc b đến châm lửa đốt đi.

 

V bọn dân ny không chịu hiểu,

 

nn Ðấng tc thnh chẳng thương xt,

 

Ðấng nặn ra chng chẳng dung tha.

 

Người Ít-ra-en trở về

 

12 Rồi ngy kia Ðức Cha sẽ đập la từ sông Cả cho tới suối Ai-cập.

 

V anh em, hỡi con ci Ít-ra-en,

 

từng người một, anh em sẽ được Cha mt nhặt về.

 

13 Ðến ngy ấy, t v sẽ rc lớn,

 

những kẻ đang mỏi mn tại đất Át-sua

 

v những kẻ đã bị xua đuổi sang Ai-cập

 

sẽ đến v thờ lạy Ðức Cha trn ni thnh tại Gi-ru-sa-lem.

 

C Chương 28 C

 

5. Thi Ca Về Ít-Ra-En V Giu-Ða

 

Chống Sa-ma-ri

 

1 Vô phc cho vương miện kiu hng của bọn Ép-ra-im say sưa,

 

cho bông hoa ho tn, l đồ trang điểm xa hoa của n

 

trn đỉnh cao chế ngự cả thung lũng ph nhiu,

 

cho những kẻ bị ma men quật ngã.

 

2 Ny một kẻ dũng mãnh v quyền thế được Cha dng

 

như mưa đ, như cuồng phong khốc hại,

 

như mưa trt nước, như lũ lụt trn lan,

 

Người thẳng tay ging trn mặt đất.

 

3 Người sẽ ch đạp vương miện kiu hng

 

của bọn Ép-ra-im say sưa,

 

4 v vng hoa ho tn l đồ trang điểm xa hoa của n

 

trn đỉnh cao chế ngự cả thung lũng ph nhiu;

 

n sẽ như tri vả chn sớm, trước ma h:

 

ai thấy v hi được l nuốt ngay tức khắc.

 

5 Trong ngy ấy, Ðức Cha cc đạo binh

 

sẽ nn vương miện trang điểm v vng hoa diễm lệ

 

cho số cn st lại của dân Người,

 

6 nn thần kh công minh cho kẻ ngồi xt xử,

 

nn sức hng cho người đẩy lui chiến tranh xa cổng thnh.

 

Chống ngôn sứ giả

 

7 Cả bọn ny nữa cũng chếnh chong v rượu, lảo đảo v men:

 

tư tế v ngôn sứ đều chếnh chong v men,

 

chng đã say mm, chng đã v men m lảo đảo,

 

chếnh chong trong thị kiến, loạng quạng khi xt xử.

 

8 Quả thật, chng nôn mửa đầy bn, không cn chỗ no sạch.

 

9 Liệu n dạy được ai, giải thch được cho ai am hiểu?

 

C chăng l cho trẻ thơ cai sữa vừa thôi b!

 

10 Thôi th: Xp la-xp, xp la-xp,

 

cp la-cp, cp la-cp, dơ-e sam, dơ-e sam!

 

11 Phải, Người sẽ dng môi miệng c lăm

 

v tiếng ni xa lạ m ni với dân ny.

 

12 Người bảo chng: Ðây l chốn nghỉ ngơi!

 

Hãy để cho người kiệt sức được nghỉ! Ðây l nơi yn tĩnh.

 

Nhưng chng chẳng thm nghe.

 

13 Cho nn c lời Ðức Cha phn bảo chng:

 

Xp la-xp, xp la-xp, cp la-cp, cp la-cp,

 

dơ-e sam, dơ-e sam,

 

khiến chng vừa đưa chân đã ngã ngửa:

 

chng sẽ bị tan nt, sẽ sa vo bẫy, v sẽ bị bắt giam.

 

Chống cố vấn sai lầm

 

14 Bởi thế, hãy nghe lời của Ðức Cha,

 

hỡi những kẻ kiu căng ngạo ngược,

 

những kẻ đang cai trị dân ny ở Gi-ru-sa-lem.

 

15 Quả thật, cc ngươi ni: Ta đã kết ước với tử thần,

 

thoả hiệp cng âm phủ.

 

Tai ương khốc liệt c trn qua, ta cũng không hề hấn,

 

v hầm tr của ta l dối tr, nơi ẩn np của ta l xảo quyệt.

 

16 Bởi thế, Ðức Cha l Thin Cha phn như sau:

 

Ny đây Ta sẽ đặt ở Xi-on một phiến đ, phiến đ hoa cương,

 

phiến đ gc vô gi lm nền mng vững bền,

 

ai tin tưởng sẽ không hề nao nng.

 

17 Giây đo của Ta l công minh, mực thước của Ta l chnh trực.

 

Nhưng mưa đ sẽ ph tan hầm dối tr,

 

nước lũ sẽ cuốn trôi nơi tr ẩn.

 

18 Giao ước cc ngươi ký với tử thần sẽ bị huỷ,

 

hợp đồng cc ngươi lập cng âm phủ sẽ chẳng bền.

 

Khi tai ương khốc liệt trn qua, cc ngươi sẽ bị ch đạp.

 

19 Mỗi khi n trn tới, cc ngươi sẽ bị cuốn đi.

 

Quả thế, sng sng n sẽ trn qua, bất luận đm ngy;

 

nghe tin v hiểu được rồi, th chỉ cn biết run ln cầm cập.

 

20 V giường sẽ qu ngắn, không thể no duỗi thẳng,

 

chăn sẽ qu hẹp, nằm co cũng không kn.

 

21 Chắc chắn, như trn ni Pơ-ra-xim, Ðức Cha sẽ trỗi dậy,

 

như tại thung lũng Ghp-ôn, Người sẽ giận run ln

 

để thi hnh công việc của Người, công việc kỳ diệu,

 

để thực hiện công trnh của Người, công trnh tuyệt tc.

 

22 Vậy giờ đây, cc ngươi đừng nhạo bng nữa,

 

kẻo dây thừng tri cc ngươi sẽ siết chặt thm,

 

v tôi đã được nghe: Ðức Cha cc đạo binh l Cha Thượng

 

đã quyết thi hnh n tận diệt trn khắp mọi miền.

 

Dụ ngôn

 

23 Hãy lắng tai nghe tiếng của tôi, hãy để tâm nghe lời tôi ni.

 

24 Phải chăng người cy ruộng ngy no cũng cy để m gieo,

 

cứ cuốc sâu bừa kỹ ruộng của mnh?

 

25 Một khi đã san bằng thửa đất,

 

lại không gieo tảo vĩ, không rắc th l hay sao?

 

Rồi trồng miến trồng k, trồng la mạch một phần,

 

v la m nâu ở ven bờ ruộng.

 

26 Anh đã quen với lề lối ấy,

 

chnh Thin Cha của anh dạy bảo anh.

 

27 Không ai ch tảo vĩ bằng trục lăn,

 

cũng chẳng dng bnh xe cn th l,

 

nhưng lấy gậy đập tảo vĩ, lấy đn xc đập th l.

 

28 Xay la th không xay hoi cho nt bấy;

 

cho bnh xe cn la l để trấu bong ra,

 

chứ không phải l để nghiền nt.

 

29 Những điều ny cũng l do Ðức Cha cc đạo binh.

 

Kế hoạch sao nhiệm mầu, sự khôn ngoan thật l cao cả!

 

C Chương 29 C

 

Ni về Gi-ru-sa-lem

 

1 Khốn cho ngươi, A-ri-n, A-ri-n,

 

thnh đã từng bị vua Ða-vt vây hãm!

 

Năm ny qua năm khc, cứ tổ chức chu kỳ lễ lạt.

 

2 Ta sẽ siết chặt A-ri-n, n sẽ phải than thân trch phận.

 

Ðối với Ta, n sẽ đng l A-ri-n.

 

3 Ta sẽ bao vây ngươi tứ pha, sẽ đắp luỹ chung quanh ngươi,

 

sẽ dựng công sự đnh ngươi.

 

4 Ngươi sẽ bị hạ xuống; từ lng đất, ngươi sẽ cất tiếng ln;

 

từ ct bụi, lời ngươi sẽ thều tho yếu ớt;

 

từ lng đất, tiếng ngươi sẽ vọng ln

 

tựa như tiếng vong hồn: lời ngươi sẽ th tho từ ct bụi.

 

5 Bọn ngoại bang từng lũ sẽ như những hạt bụi li ti,

 

quân cường bạo từng đon sẽ bay đi như trấu.

 

Trong khoảnh khắc, thnh lnh,

 

6 Ðức Cha cc đạo binh sẽ đến viếng thăm ngươi

 

giữa tiếng sấm rền vang,

 

tiếng đất chuyển động, tiếng nổ rầm trời,

 

trong gi go, bão tp, lửa thiu.

 

7 Bấy giờ, đon lũ cc dân tộc đang tiến đnh A-ri-n,

 

mọi kẻ đang tiến đnh, công hãm v siết chặt thnh

 

sẽ tan biến như chim bao, như giấc mộng đm trường.

 

8 Như người đi mơ thấy mnh đang ăn,

 

khi tỉnh dậy thấy dạ dy trống rỗng;

 

hoặc như một người kht nằm mơ thấy mnh đang uống,

 

khi tỉnh dậy thấy mnh mệt lử, họng kht khô;

 

đon lũ cc dân tộc đang tiến đnh ni Xi-on cũng sẽ y như vậy.

 

9 Ðã ngớ ngẩn th cho ngẩn ngơ luôn, đã muốn đui th cho m tịt!

 

Hãy say đi, m không v rượu, cứ lảo đảo, m chẳng tại ma men!

 

10 V trn cc ngươi, Ðức Cha đã đổ xuống một ln kh hôn m.

 

L ngôn sứ, cc ngươi đã bị Người bịt mắt,

 

l thầy chim, cc ngươi đã bị Cha trm đầu.

 

11 Ðối với cc ngươi,

 

thị kiến ton l những lời ghi trong sch nim phong.

 

Người ta trao sch cho kẻ biết đọc m bảo: Ðọc đi!

 

Nhưng hắn ni: Ðọc sao được, sch đã nim phong rồi!

 

12 Lại đưa sch cho kẻ không biết đọc v ni: Ðọc đi!

 

Hắn liền bảo: Tôi no đâu biết chữ!

 

Lời sấm

 

13 Cha Thượng phn: Dân ny

 

chỉ đến gần Ta bằng miệng,

 

tôn vinh Ta bằng môi, cn lng chng th xa Ta lắm;

 

chng chỉ knh sợ Ta theo lệnh của người phm,

 

nhưng đ chỉ l so ngữ.

 

14 V thế, Ta sẽ tiếp tục lm cho dân ny phải sững sờ kinh ngạc

 

v bao nhiu dấu lạ điềm thing.

 

Bấy giờ sự khôn ngoan của kẻ khôn ngoan sẽ chuốc lấy thất bại,

 

v tr thông minh của người thông minh sẽ tan thnh mây khi.

 

Công lý chiến thắng

 

15 Khốn thay kẻ no đo sâu giấu kỹ,

 

không để cho Ðức Cha thấy ý định của mnh.

 

Khốn thay ai hnh động trong bng tối

 

v tự nhủ: Ai thấy được, ai biết được ta?

 

16 Chuyện cc ngươi lm thật l qui gở:

 

Thợ gốm lại ngang hng với đất st sao?

 

H sản phẩm lại ni về người sản xuất:

 

Hắn đâu lm ra tôi?

 

H bnh gốm lại ni về người thợ gốm:

 

Hắn chẳng biết điều g?

 

17 Chỉ cn cht nữa, cht t nữa thôi,

 

ni Li-băng sẽ lại thnh vườn cây ăn tri,

 

v vườn cây ăn tri sẽ sum s như một cnh rừng,

 

chẳng phải thế sao?

 

18 Ngy ấy, kẻ điếc sẽ được nghe những lời trong sch,

 

mắt người m sẽ thot cảnh m mịt tối tăm

 

v sẽ được nhn thấy.

 

19 Nhờ Ðức Cha, những kẻ hn mọn sẽ ngy thm phấn khởi,

 

v v Ðức Thnh của Ít-ra-en,

 

những người ngho tng sẽ nhảy ma tưng bừng.

 

20 Thật vậy, loi bạo cha đã không cn nữa,

 

quân ngạo mạn sẽ phải tiu vong,

 

v mọi kẻ rắp tâm lm điều c ắt sẽ bị diệt trừ:

 

21 đ l những kẻ dng lời ni lm cho người ta bị kết tội,

 

v cho người xử n tại cửa công phải mắc bẫy;

 

chng dng những lời lẽ vô căn cứ

 

m lm cho người công chnh bị gạt ra ngoi.

 

22 V thế, Ðức Cha, Thin Cha nh Gia-cp,

 

Ðấng đã cứu chuộc Áp-ra-ham, phn thế ny:

 

Từ nay Gia-cp sẽ không cn phải xấu hổ,

 

từ nay n sẽ không cn bẽ mặt thẹn thng,

 

23 v khi Gia-cp nhn thấy nơi n

 

những công trnh tay Ta đã lm,

 

n sẽ tuyn xưng danh Ta l thnh,

 

sẽ tuyn xưng Ðấng Thnh của Gia-cp l thnh,

 

v sẽ knh uý Thin Cha của Ít-ra-en.

 

24 Những người tâm tr lầm lạc sẽ c được sự hiểu biết,

 

v những kẻ ương ngạnh sẽ chấp nhận lời răn dạy.

 

C Chương 30 C

 

Chống đon sứ giả được phi qua Ai-cập

 

1 Khốn thay những đứa con phản nghịch

 

C sấm ngôn của Ðức Cha!

 

Chng thực hiện kế hoạch, nhưng không phải của Ta,

 

chng ký kết thoả hiệp, nhưng không theo thần kh của Ta,

 

cứ chồng chất tội ny ln tội khc.

 

2 Chng đâu thỉnh ý Ta khi ln đường đi xuống Ai-cập

 

tm sự che chở của Pha-ra-ô, v np bng Ai-cập.

 

3 Nhưng sự che chở của Pha-ra-ô

 

sẽ khiến cc ngươi phải thẹn thng,

 

v việc ẩn np dưới bng Ai-cập

 

sẽ lm cho cc ngươi phải nhuốc hổ.

 

4 D thủ lãnh của n đã ở Xô-an,

 

v sứ giả của n đã tới Kha-nết,

 

5 tất cả sẽ thất vọng chề v một dân vô tch sự,

 

chẳng gip đỡ, chẳng lm ch g cho ai,

 

chỉ đem lại thẹn thng với ô nhục.

 

Lời sấm khc chống lại phi đon

 

6 Lời sấm về cc th vật miền Ne-ghp.

 

Trong miền đất hiểm ngho v khốn quẫn,

 

miền đất của sư tử đực v sư tử ci, của rắn độc v rồng bay,

 

chng mang của cải trn lưng lừa,

 

v trn bướu lạc đ, chng chở kho bu

 

để hiến cho một dân vô tch sự:

 

7 Sự tiếp viện của Ai-cập chỉ l hư ảo v rỗng tuếch,

 

v thế Ta đã gọi Ai-cập l con thủy qui Ra-hp sa cơ.

 

Di chc

 

8 Bây giờ trước mặt chng,

 

ngươi hãy viết điều ấy trn một tấm bảng, v ghi vo hồ sơ,

 

để lưu lại mai sau lm bằng chứng đến muôn đời.

 

9 V chng l một dân phản nghịch, l những đứa con gian dối,

 

những đứa con không muốn nghe luật của Ðức Cha.

 

10 Chng bảo cc thầy chim: Ðừng chim ngưỡng nữa,

 

bảo cc thầy thị kiến: Ðừng ni cho chng tôi

 

những điều chân thật thấy trong thị kiến;

 

hãy ni cho chng tôi những chuyện bi tai,

 

hãy kể cho chng tôi

 

những điều huyền hoặc thấy trong thị kiến.

 

11 Hãy bỏ lối rời đường, đừng ni đến Ðức Thnh của Ít-ra-en

 

trước mặt chng tôi nữa.

 

12 V vậy, Ðức Thnh của Ít-ra-en phn thế ny:

 

Bởi cc ngươi khinh thường lời Ta đã ni

 

m tin tưởng vo tr p bức gian giảo, v cậy dựa vo đ,

 

13 nn đối với cc ngươi,

 

tội ấy sẽ như một vết nứt lộ ra trn một tường thnh cao:

 

thnh lnh, trong nhy mắt, tường sụp đổ.

 

14 N sẽ đổ vỡ như ci lu của thợ gốm bị vỡ,

 

bị đập nt không cht xt thương,

 

đến nỗi trong đống vụn, không tm được một mảnh snh

 

để lấy lửa trong bếp hoặc mc nước ngoi ao.

 

15 V Cha Thượng l Ðức Cha,

 

l Ðức Thnh của Ít-ra-en, phn thế ny:

 

Giả như cc ngươi trở lại v ở yn,

 

hẳn cc ngươi đã được cứu thot;

 

giả như cc ngươi bnh tĩnh v tin tưởng,

 

ắt cc ngươi đã nn hng mạnh;

 

thế nhưng cc ngươi đã không muốn!

 

16 Cc ngươi đã ni: Không, chng tôi sẽ cỡi ngựa chạy trốn!

 

C Ðược! Cc ngươi sẽ chạy trốn.

 

Chng tôi sẽ phng nhanh!

 

C Ðược! Quân đuổi bắt cc ngươi cũng sẽ phng nhanh.

 

17 Chỉ một người ngăm đe, cả ngn người run sợ;

 

chỉ dăm người đe doạ, cc ngươi chạy trốn hết,

 

cho đến lc cc ngươi

 

chỉ cn như cây cột trn đỉnh ni, như cờ hiệu trn đồi.

 

Thin Cha sẽ thứ tha

 

18 V vậy Ðức Cha đợi chờ để thi ân cho anh em,

 

Người sẽ đứng ln để tỏ lng thương xt,

 

v Ðức Cha l Thin Cha công minh,

 

hạnh phc thay mọi kẻ đợi chờ Người!

 

19 Phải, hỡi dân Xi-on đang ở Gi-ru-sa-lem,

 

ngươi sẽ không cn phải khc nữa.

 

Khi ngươi ku cứu, Người sẽ thi ân ging phc cho ngươi;

 

nghe tiếng ngươi ku l Người đp lại.

 

20 Cha Thượng sẽ ban cho ngươi bnh ăn trong lc ngặt ngho

 

v nước uống trong cơn khốn quẫn.

 

Ðấng dạy dỗ ngươi sẽ không cn lnh mặt,

 

v mắt ngươi sẽ thấy Ðấng dạy dỗ ngươi.

 

21 Khi ngươi lưỡng lự không biết quẹo phải hay tri,

 

tai ngươi sẽ được nghe một tiếng ni từ pha sau:

 

Ðây l đường, cứ đi theo đ!

 

22 Những tượng chạm dt bạc,

 

tượng đc bọc vng của ngươi,

 

ngươi sẽ coi l ô uế,

 

sẽ vất chng đi như đồ dơ bẩn

 

v ni: Ct đi!

 

23 Cha sẽ lm mưa trn hạt giống ngươi gieo trồng,

 

cho lương thực, sản phẩm của đất đai,

 

thật dồi do bo bổ.

 

Ngy đ, sc vật ngươi chăn nuôi

 

sẽ ăn trn những đồng cỏ xanh bt ngt.

 

24 B lừa cy ruộng sẽ được ăn cỏ khô trộn muối,

 

cỏ người ta đã lấy xẻng v chĩa m rải ra.

 

25 Trong ngy đại tn st,

 

khi cc ngọn thp đổ nho,

 

trn mọi ni v mọi đồi cao,

 

sẽ c những khe suối v dng nước chảy.

 

26 Vo ngy Ðức Cha băng b vết thương cho dân Người,

 

v chữa lnh những chỗ n bị đnh,

 

nh sng mặt trăng sẽ nn như nh sng mặt trời,

 

v nh sng mặt trời sẽ tăng gấp bảy

 

C nh sng của bảy ngy.

 

Chống Át-sua

 

27 Ny Ðức Cha từ xa đang thân hnh ngự đến,

 

cơn giận của Người chy bừng như lửa,

 

nộ kh của Người đ nặng sinh linh.

 

Môi Người tro phẫn nộ,

 

lưỡi Người như lửa thiu.

 

28 Hơi thở của Người mạnh như thc,

 

như nước dâng tới cổ.

 

Người sẽ lấy sng m sng chư dân

 

cho chng bị tiu diệt,

 

sẽ đặt hm thiết vo hm cc nước

 

cho chng phải lạc đường.

 

29 Cc ngươi sẽ ca ht

 

như trong đm cử hnh đại lễ,

 

lng chan chứa niềm vui

 

như người bước đi theo nhịp so,

 

tiến về ni Ðức Cha, về ni đ của Ít-ra-en.

 

30 Ðức Cha sẽ cho nghe tiếng oai nghim của Người,

 

v cho thấy cnh tay Người đ nặng

 

trong cơn thịnh nộ, trong ngọn lửa thiu,

 

trong sấm chớp bão bng, trong mưa ro mưa đ.

 

31 V khi nghe tiếng Ðức Cha, Át-sua sẽ run sợ hãi hng,

 

Người sẽ dng trượng m đnh n.

 

32 Mỗi lần Ðức Cha vung gậy ln trừng phạt,

 

đều c tiếng đn tiếng trống hoạ theo;

 

Người sẽ ra tay giao chiến với n.

 

33 Từ lâu rồi, l thiu Tô-pht đã được chuẩn bị C ngay cho cả vua -,

 

l đã sẵn sng, vừa sâu vừa rộng,

 

củi lửa thật nhiều.

 

Hơi thở của Ðức Cha như dng thc dim sinh,

 

sẽ khiến l bốc chy.

 

C Chương 31 C

 

Chống lin minh với Ai-cập

 

1 Khốn thay những kẻ xuống Ai-cập cầu viện,

 

những kẻ cậy dựa vo chiến mã,

 

tin tưởng v c lắm chiến xa,

 

v kỵ binh hng mạnh,

 

m không chịu ngước nhn Ðức Thnh của Ít-ra-en,

 

không kiếm tm Ðức Cha.

 

2 Nhưng chnh Người cũng lại khôn ngoan,

 

Người c thể ging hoạ, không rt lại lời đã phn ra;

 

Người sẽ đứng ln chống cự phường gian c,

 

chống cự những kẻ lm điều dữ được mời đến tiếp viện.

 

3 Ai-cập l phm nhân, chứ đâu phải l thần!

 

Chiến mã của chng l sc vật, chứ đâu phải thần kh!

 

Khi Ðức Cha vung tay, kẻ tiếp viện sẽ lảo đảo,

 

người được tiếp viện cũng t nho,

 

chng sẽ cng tiu vong hết thảy.

 

Lại chống Át-sua

 

4 Ðức Cha phn với tôi thế ny:

 

Khi sư tử hoặc sư tử con gầm gừ để giữ mồi của n,

 

d cả đm mục đồng được gọi đến tấn công,

 

n cũng không run sợ v tiếng ht tiếng h,

 

chẳng kinh hong v tiếng ồn o no động.

 

Cũng vậy, Ðức Cha cc đạo binh sẽ ngự xuống chiến đấu

 

trn ni Xi-on, trn đồi của thnh.

 

5 Như cnh chim bay đi lượn lại,

 

Ðức Cha cc đạo binh sẽ bảo vệ Gi-ru-sa-lem,

 

Người sẽ bảo vệ v giải thot, sẽ dung tha v cứu độ.

 

6 Hỡi con ci Ít-ra-en, hãy trở lại

 

với Ðấng anh em đã phản bội nặng nề.

 

7 Phải, trong ngy đ, mỗi người sẽ vứt bỏ

 

cc tượng thần bằng bạc bằng vng

 

do tay tội lỗi của anh em lm ra.

 

8 Át-sua sẽ ngã gục dưới một lưỡi gươm không phải của con người.

 

N sẽ bị tiu diệt do một lưỡi gươm không phải của người phm.

 

N sẽ phải trốn chạy trước lưỡi gươm,

 

trai trng của n sẽ phải lm lao dịch.

 

9 Ð tảng của n sẽ bỏ đi v sợ hãi,

 

khi thấy cờ hiệu, cc tướng lãnh của n sẽ kinh hong.

 

Ð l sấm ngôn của Ðức Cha, Ðấng c lửa tại Xi-on,

 

v c l tại Gi-ru-sa-lem.

 

C Chương 32 C

 

Vua công chnh

 

1 Ny đây, một vua sẽ trị v theo lẽ công minh,

 

cc thủ lãnh sẽ cầm quyền theo đường chnh trực.

 

2 Mỗi vị sẽ như một nơi trnh gi, một chốn tr mưa,

 

như suối nước ở chỗ khô cằn,

 

như tảng đ to rợp bng trn đất bị hạn hn.

 

3 Bấy giờ mắt những người thấy sẽ không cn bị mờ,

 

tai những người nghe sẽ trở nn chăm ch;

 

4 lng những người nhẹ dạ sẽ gẫm suy để am tường,

 

lưỡi những kẻ ngọng sẽ ni năng hoạt bt.

 

5 Kẻ ngu xuẩn sẽ không được gọi l cao quý,

 

người quỷ quyệt không được coi l kẻ cả.

 

Kẻ ngu xuẩn v người cao thượng

 

6 Quả thế, kẻ ngu xuẩn ni điều ngu xuẩn,

 

v lng dạ mưu đồ chuyện xấu xa:

 

n lm chuyện vô luân, ni điều sai lạc phạm đến Ðức Cha;

 

người đi th n để bụng không,

 

cn kẻ kht th chẳng cho nước uống.

 

7 Người quỷ quyệt dng tr quỷ quyệt xấu xa,

 

n by ra mưu thâm chước độc, dng những lời giả dối

 

hại kẻ ngho hn, hại người cng khổ

 

ngay khi họ đi quyền lợi của mnh.

 

8 Cn người cao thượng th suy tnh những điều cao thượng

 

v v những điều cao thượng m đứng ra ln tiếng.

 

Chống đn b Gi-ru-sa-lem

 

9 Bọn đn b ngạo mạn, hãy trỗi dậy m nghe tiếng Ta!

 

Lũ con gi khinh đời, hãy lắng tai nghe lời Ta ni!

 

10 Chỉ cn một năm mấy ngy nữa,

 

hỡi đm phụ nữ khinh đời, cc ngươi sẽ run rẩy,

 

bởi v ma nho sắp lụi tn, không cn thu hoạch chi nữa hết!

 

11 Run rẩy đi, bọn đn b ngạo mạn,

 

sợ quýnh ln, lũ con gi khinh đời!

 

Hãy bỏ o, cởi trần, quấn bao bị vo lưng.

 

12 Hãy đấm ngực khc than cho những cnh đồng tươi mt,

 

cho vườn nho sai quả,

 

13 cho đất mu của dân Ta

 

đã mọc đầy bụi rậm v gai gc,

 

cho mọi nh đang truy hoan trong thnh phố vui nhộn.

 

14 Quả thật lâu đi bị bỏ hoang,

 

thnh thị đông dân nn hiu quạnh,

 

Ô-phen với vọng lâu thnh trơ trụi muôn đời

 

cho lừa hoang tha hồ đa giỡn, cho sc vật gặm cỏ no n.

 

Ðổ trn thần kh

 

15 Cho đến ngy, từ trn cao

 

thần kh sẽ được đổ xuống trn chng ta.

 

Bấy giờ sa mạc sẽ trở nn vườn cây ăn tri,

 

v vườn cây ăn tri sẽ được coi như một cnh rừng.

 

16 Lẽ chnh trực sẽ ở trong sa mạc,

 

v đức công minh trong vườn cây ăn tri.

 

17 Sự nghiệp của đức công minh sẽ l ho bnh.

 

Thnh quả của đức công minh

 

18 Dân Ta sẽ ở trong cảnh thi bnh,

 

trong nơi ở an ton, trong chốn nghỉ thảnh thơi.

 

19 Nhưng rừng sẽ bị đốn tận gốc, v thnh sẽ bị triệt hạ.

 

20 Anh em c phc v sẽ được gieo khắp những nơi c nước,

 

v thả rong b lừa.

 

C Chương 33 C

 

Ơn cứu độ người người mong đợi

 

1 Khốn cho ngươi l kẻ tn ph m không bị tn ph,

 

kẻ phản bội m không bị phản bội!

 

Khi ngươi tn ph xong, ngươi sẽ bị tn ph,

 

khi ngươi phản bội rồi, ngươi sẽ bị phản bội.

 

2 Lạy Ðức Cha, xin thương xt chng con,

 

chng con trông cậy vo Ngi.

 

Mỗi buổi sng, xin Ngi nn cnh tay nâng đỡ chng con;

 

xin cứu độ chng con trong lc ngặt ngho.

 

3 Nghe tiếng sấm vang rền, cc dân chạy trốn,

 

Ngi đứng ln, cc nước tn loạn.

 

4 Người ta thu chiến lợi phẩm về, như co co thu lượm

 

người ta xông vo lấy, như châu chấu xông vo.

 

5 Ðức Cha được suy tôn, v Người ngự trn chốn cao vời.

 

Người lm cho Xi-on được đầy chnh trực công minh.

 

6 Người sẽ lm cho thời ngươi được ổn định.

 

Sự khôn ngoan v hiểu biết đem lại ơn cứu độ dồi do,

 

sự knh sợ Ðức Cha, đ chnh l kho tng Người ban.

 

7 Ny đây dân thnh A-ri-n ku la ngoi đường phố,

 

cc sứ giả ho bnh than khc đắng cay.

 

8 Cc con lộ hoang vắng, đường s chẳng bng người qua.

 

Người ta đã ph vỡ giao ước, khinh dể cc chứng nhân,

 

chẳng coi ai ra g nữa.

 

9 Cõi đất sẽ nhuốm mu tang tc điu linh,

 

ni Li-băng ho tn nhục nhã,

 

đồng bằng Sa-rôn nn hoang địa khô cằn,

 

cn miền Ba-san v ni Cc-men ho ra trơ trụi.

 

10 Ðức Cha phn: Giờ đây Ta trỗi dậy,

 

giờ đây Ta đứng thẳng, giờ đây Ta vươn mnh ln.

 

11 Cc ngươi đã cưu mang cỏ khô, ắt sẽ sinh rơm rạ.

 

Hơi thở của Ta sẽ như lửa thiu rụi cc ngươi.

 

12 Cc dân sẽ bị chy thnh vôi,

 

chng như gai bị chặt v thiu trong lửa.

 

13 Người ở xa, hãy nghe biết việc Ta lm,

 

kẻ ở gần, kh nhận rằng sức Ta hng mạnh.

 

14 Tại Xi-on, quân tội lỗi khiếp sợ rụng rời,

 

bọn bất lương kinh hong run rẩy.

 

Chng rằng: Ai trong chng ta ở gần được lửa thiu?

 

Ai trong chng ta ở gần được hoả ho muôn kiếp?

 

15 Kẻ theo đường chnh trực, hằng ăn ni thẳng ngay,

 

của chiếm đoạt không mng, tay xua qu hối lộ.

 

Lời độc địa, bưng tai chẳng muốn nghe,

 

việc xấu xa, bịt mắt chẳng thm nhn.

 

16 Người như thế sẽ được ở non cao,

 

c đồn trn ni đ lm nơi tr ẩn.

 

Bnh ăn sẽ được luôn cung cấp,

 

nước uống chẳng lo thiếu bao giờ.

 

Trở về Gi-ru-sa-lem

 

17 Mắt bạn sẽ chim ngưỡng một đức vua

 

trong vẻ đẹp của người, sẽ thấy một miền đất trải rộng.

 

18 Lng bạn sẽ hồi tưởng lại nỗi kinh hong:

 

Ðâu rồi vin ký lục? Ðâu rồi người thu thuế?

 

Ðâu rồi người thanh tra cc thp canh?

 

19 Bạn sẽ không cn thấy giống dân knh kiệu,

 

một dân c ngôn ngữ xa lạ, kh nghe,

 

giọng ni lu lo, không ai hiểu.

 

20 Hãy nhn ngắm thnh Xi-on, nơi chng ta cử hnh cc đại lễ,

 

mắt bạn sẽ thấy Gi-ru-sa-lem, một nơi ở thảnh thơi,

 

một ci lều sẽ không bị tho gỡ;

 

cọc lều sẽ không bao giờ bị nhổ đi,

 

không một giây lều no sẽ bị đứt.

 

21 V tại đ, Ðức Cha sẽ cho chng ta thấy

 

Người l Ðấng oai hng.

 

Người sẽ như một miền c sông ngi rộng lớn,

 

nhưng không c thuyền b tới lui,

 

v tu to đẹp cũng không qua lại.

 

22 Phải, Ðức Cha l vị thẩm phn của chng ta,

 

Ðức Cha l nh lập php của chng ta,

 

Ðức Cha l vua của chng ta, chnh Người sẽ cứu độ chng ta.

 

23 Cc dây của bạn đã chng rồi, không sao giữ được cho cột đứng,

 

không giương được cờ hiệu nữa.

 

Bấy giờ người ta sẽ chia nhau vô vn chiến lợi phẩm;

 

kẻ qu cũng tha hồ hôi của.

 

24 Không ai cư ngụ tại Gi-ru-sa-lem sẽ ni: Tôi ốm đau.

 

Dân ở đ sẽ được tha tội.

 

C Chương 34 C

 

Xử tội Ê-đôm

 

1 Chư dân hỡi, hãy lại m nghe, cc sắc tộc, no cng lưu ý.

 

Hãy nghe đây, hỡi tri đất v mọi loi trn đ,

 

hỡi địa cầu cng muôn vật từ đất nảy sinh:

 

2 Ny, Ðức Cha nổi giận với chư dân hết thảy,

 

Người thịnh nộ với ton thể đạo binh của chng,

 

cho chng bị tru diệt v tiu vong.

 

3 Những kẻ bị đâm chết sẽ bị quẳng đi xa.

 

Tử thi xông mi hôi thối, ni non mu chảy dầm dề.

 

4 Ton thể đạo binh trn trời tan rã.

 

Cc tầng trời cuộn lại như cuốn sch.

 

Cả đạo binh của chng lụi tn

 

như l nho rơi rụng, tựa l vả la cnh.

 

5 V trn trời gươm Ta say mu: sắp ging xuống Ê-đôm,

 

xuống một dân Ta đã tuyn n tru diệt.

 

6 Gươm của Ðức Cha, mu nhuộm đỏ, mỡ dnh bầy nhầy,

 

mu chin mu d, mỡ của tri cật loi cừu.

 

V một hy lễ đã được dâng knh Ðức Cha tại Bt-ra,

 

chnh l cuộc tn st lớn trong xứ Ê-đôm.

 

7 Cng với chng, no trâu, no b, no b tt đều bị hạ.

 

Ðất đai của chng mu trn lnh lng,

 

ct bụi của chng mỡ dnh bầy nhầy.

 

8 Quả thế, đ l ngy Ðức Cha bo phục,

 

l năm Người trả on m biện hộ cho Xi-on.

 

9 V suối nước biến thnh nhựa chai,

 

ct bụi ho lưu huỳnh, đất đai thnh nhựa chy,

 

10 ngy đm bốc lửa không ngừng, đời đời nghi ngt khi;

 

thế hệ ny qua thế hệ kia, vẫn một cảnh hoang tn,

 

không bng người lai vãng.

 

11 Ð sẽ l lãnh địa của nhm v kền kền,

 

l nơi ở cho loi c, loi quạ.

 

Ðức Cha sẽ giăng dây đo biến n thnh hỗn mang,

 

Người sẽ thả hn ch cho n nn trống rỗng.

 

12 Giới quý tộc của n không cn,

 

ở đ người ta chẳng tôn vương nữa,

 

mọi thủ lãnh đều sẽ kể bằng không.

 

13 Trong cc lâu đi của n, gai gc mọc um tm,

 

cc đồn luỹ kin cố đầy những tầm ma v cỏ dại.

 

N sẽ l hang ổ si rừng, l sân chim đ điểu.

 

14 Mo rừng gặp ch rừng, loi d ma qui h gọi nhau.

 

Ð cũng l nơi dung thân cho quỷ Li-lt, l chốn hắn nghỉ ngơi.

 

15 Ð cn l nơi rắn lm ổ đẻ trứng, ấp cho nở v ủ ấm đn con.

 

Cũng tại đ, lũ diều hâu tụ tập, con no cũng c bạn c đôi.

 

16 Hãy tm trong sch của Ðức Cha v đọc:

 

sẽ không thiếu một con no trong chng,

 

con no cũng c bạn c đôi.

 

Bởi v chnh miệng Cha đã phn truyền,

 

chnh thần kh Người quy tụ lại.

 

17 Chnh Người đã bốc thăm,

 

v tay Người đã dng dây đo m chia phần cho chng.

 

Ðến muôn đời, chng sẽ được thừa hưởng phần ny,

 

chng sẽ ở lại đây hết đời ny qua đời nọ.

 

C Chương 35 C

 

Gi-ru-sa-lem ton thắng

 

1 Vui ln no, hỡi sa mạc v đồng khô cỏ chy,

 

vng đất hoang, hãy mừng rỡ trổ bông,

 

2 hãy tưng bừng nở hoa như khm huệ,

 

v hân hoan ma nhảy reo h.

 

Sa mạc được tặng ban nh huy hong của ni Li-băng,

 

vẻ rực rỡ của ni Cc-men v đồng bằng Sa-ron.

 

Thin hạ sẽ nhn thấy nh huy hong của Ðức Cha,

 

v vẻ rực rỡ của Thin Cha chng ta.

 

3 Hãy lm cho những bn tay rã rời nn mạnh mẽ,

 

cho những đầu gối bủn rủn được vững vng.

 

4 Hãy ni với những kẻ nht gan: Can đảm ln, đừng sợ!

 

Thin Cha của anh em đây rồi; sắp tới ngy bo phục,

 

ngy Thin Cha thưởng công, phạt tội.

 

Chnh Người sẽ đến cứu anh em.

 

5 Bấy giờ mắt người m mở ra, tai người điếc nghe được.

 

6 Bấy giờ kẻ qu sẽ nhảy nht như nai,

 

miệng lưỡi người câm sẽ reo h.

 

V c nước vọt ln trong sa mạc,

 

khe suối tuôn ra giữa vng đất hoang vu.

 

7 Miền nng bỏng biến thnh ao hồ,

 

đất khô cằn c mạch nước tro ra.

 

Trong hang ch rừng ở sậy, ci sẽ mọc ln.

 

8 Ở đ sẽ c một đường đi mang tn l thnh lộ.

 

Kẻ ô uế sẽ chẳng được qua. Ð sẽ l con đường cho họ đi,

 

những kẻ đin dại sẽ không được lang thang trn đ.

 

9 Ở đ sẽ không c sư tử, th dữ ăn thịt cũng chẳng vãng lai,

 

không thấy bng dng một con no,

 

những ai được Cha cứu chuộc sẽ bước đi trn đ.

 

10 Những người được Ðức Cha giải thot sẽ trở về,

 

tiến đến Xi-on giữa tiếng h reo,

 

mặt rạng rỡ niềm vui vĩnh cửu.

 

Họ sẽ được hớn hở tươi cười,

 

đau khổ v khc than sẽ biến mất.

 

C Chương 37 C

 

Cầu cứu ngôn sứ I-sai-a (2 V 19:1-7)

 

1 Nghe thế, vua Kht-ki-gia liền x o mnh ra, khoc o vải thô, vo nh Ðức Cha. 2 Vua sai ông En-gia-kim, đại nội thị thần, ông Sp-na ký lục, v cc kỳ mục trong hng tư tế, tất cả đều khoc o vải thô, đến gặp ngôn sứ I-sai-a, con ông A-mốc. 3 Họ thưa: Vua Kht-ki-gia phn thế ny: Hôm nay l một ngy khốn quẫn, ngy trừng phạt, ngy ô nhục, v đã đến lc con lọt lng, m mẹ lại không c sức sinh! 4 Ước chi Ðức Cha, Thin Cha của ông, nghe thấy lời lẽ của vin chnh chước tửu l người đã được vua Át-sua, cha thượng hắn, sai đến tho mạ Thin Cha hằng sống; ước g Ðức Cha, Thin Cha của ông, trừng phạt v những lời Người đã nghe thấy. Xin ông dâng lời cầu nguyện cho số st cn lại.

 

5 Khi cc thuộc hạ của vua Kht-ki-gia đến gặp ông I-sai-a, 6 ông I-sai-a bảo họ: Cc vị sẽ thưa với cha thượng của cc vị như sau: Ðức Cha phn thế ny: Ðừng sợ những lời ngươi đã nghe, những lời m cc tn hầu của vua Át-sua đã xc phạm đến Ta. 7 Ny Ta sẽ đặt nơi n một thần kh, khiến n vừa nghe một tin đồn, liền rt lui về nước. Ta sẽ lm cho n bị gươm đâm gục ngã ngay tại xứ sở n.

 

Vin chnh chước tửu trở về (2 V 19:8-9a)

 

8 Vin chnh chước tửu trở về gặp lc vua Át-sua đang giao chiến với Lp-na. Quả thật, ông nghe biết vua đã rời La-kht 9 v vua nhận được tin ni về vua Ct l Tia-ha-ca: Vua ấy đã ra quân để giao chiến với ngi.

 

Trnh thuật thứ hai về việc Xan-kh-rp can thiệp (2V 19 :9b-19)

 

Ðược tin ấy, vua Xan-kh-rp liền sai sứ đến với vua Kht-ki-gia. Vua ni: 10 Cc ngươi sẽ ni với Kht-ki-gia vua Giu-đa thế ny: Ðừng để Thin Cha của ông l Ðấng ông tin tưởng, lừa dối ông rằng: Gi-ru-sa-lem sẽ không bị nộp vo tay vua Át-sua. 11 Ny, ông thừa biết cc vua Át-sua đã xử thế no với tất cả cc nước: cc vị ấy đã tru hiến chng; cn ông, ông thot sao được! 12 Thế cc thần của chư dân m cha ông ta đã tiu diệt, tức l cc dân Gô-dan, Kha-ran, Re-xp, v con ci ông E-đen ở Tơ-la-xa, c giải thot được cc dân ấy không? 13 Cc vua của Kha-mt, của Ác-pt, của La-ia, Xơ-phc-va-gim, H-na v I-va đâu cả rồi? 14 Vua Kht-ki-gia cầm lấy thư từ tay cc sứ giả trao cho m đọc, rồi ln nh Ðức Cha, mở thư ra trước nhan Ðức Cha. 15 Vua Kht-ki-gia cầu nguyện với Ðức Cha rằng: 16 Lạy Ðức Cha cc đạo binh, Thin Cha Ít-ra-en, Ðấng ngự trn cc k-ru-bim, chnh Ngi, v chỉ mnh Ngi, mới l Thin Cha thống trị mọi vương quốc trần gian. Chnh Ngi đã lm nn trời đất.

 

17 Lạy Ðức Cha, xin lắng tai nghe,

 

lạy Ðức Cha, xin đưa mắt nhn.

 

Xin nghe rõ mọi lời Xan-kh-rp l kẻ đã sai người

 

đến tho mạ Thin Cha hằng sống.

 

18 Quả thật, lạy Ðức Cha, cc vua Át-sua đã tn ph tất cả cc dân v xứ sở của họ, 19 quăng cc tượng thần của họ vo lửa v chng không phải l thần, m chỉ l tc phẩm bằng gỗ đ do tay người phm lm ra, cho nn cc vua ấy đã ph huỷ được. 20 Nhưng giờ đây, lạy Ðức Cha, Thin Cha chng con, xin cứu chng con khỏi tay vua ấy, để mọi vương quốc trần gian nhận biết rằng chnh Ngi, v chỉ một mnh Ngi, mới l Thin Cha, lạy Ðức Cha.

 

Ông I-sai-a can thiệp (2 V 19:20-28)

 

21 Ông I-sai-a con ông A-mốc sai người đến tâu vua Kht-ki-gia rằng: Ðức Cha, Thin Cha Ít-ra-en phn thế ny về lời ngươi cầu xin Ta lin quan đến Xan-kh-rp, vua Át-sua. 22 Ðây lời Ðức Cha kết tội n:

 

Trinh nữ, cô gi Xi-on, khinh dể nhạo bng ngươi;

 

sau lưng ngươi, cô gi Gi-ru-sa-lem lắc đầu.

 

23 Ngươi đã tho mạ, lăng nhục ai,

 

đã lớn tiếng, vnh mặt khinh khi ai,

 

nếu không phải l chnh Ðấng Thnh của Ít-ra-en?

 

24 Ngươi đã dng bầy tôi m phỉ bng Cha Thượng,

 

v ngươi đã ni rằng: Với vô vn chiến xa, ta tro ln đỉnh ni,

 

ln những ngọn cao cht vt của Li-băng.

 

Ta đốn những cây b hương cao vt,

 

những ngọn tng bch đẹp tuyệt.

 

Ta đạt tới đỉnh cao ngt trời, tới rừng cây thăm thẳm.

 

25 Chnh ta đã đo giếng, đã uống nước của ngoại bang;

 

ta đã lm cạn khô mọi sông ngi Ai-cập dưới đôi bn chân ta.

 

26 Phải chăng ngươi không hề nghe biết

 

Ta đã lm những điều ấy từ lâu?

 

Những điều Ta dự tnh từ những ngy xa xưa,

 

giờ đây Ta thực hiện: l ph tan những thnh tr kin cố,

 

khiến chng trở nn đống đ vụn hoang tn.

 

27 Cư dân của chng đnh b tay, v thẹn thng khiếp đảm

 

khc no cỏ đồng nội, tựa đm cỏ xanh tươi,

 

đm cỏ mọc mi nh, hoặc như cây la ho chưa kịp vươn ln cao.

 

28 Khi ngươi ngồi, ngươi đứng, lc ngươi ra, ngươi vo,

 

Ta đều biết rõ cả;

 

ngay lc ngươi nổi giận với Ta, Ta cũng biết.

 

29 Bởi v ngươi nổi giận với Ta

 

v những lời ngạo mạn đã thấu tận tai Ta,

 

nn Ta sẽ xỏ vng vo mũi, tra hm thiếc vo môi ngươi.

 

Trn chnh con đường ngươi đã tới,

 

Ta sẽ bắt ngươi phải lui về.

 

Dấu hiệu cho vua Kht-ki-gia (2V 19 :29-31)

 

30 Ðây sẽ l dấu hiệu cho ngươi:

 

Năm nay ăn la cht, năm tới c la trời;

 

đến năm thứ ba, hãy gieo, hãy gặt, hãy trồng nho m ăn tri.

 

31 Trong nh Giu-đa, những g đã thot chết,

 

những g cn st lại sẽ cứ tiếp tục đâm rễ sâu,

 

v trn cao trổ sinh hoa tri.

 

32 V từ Gi-ru-sa-lem, sẽ nảy sinh số cn st lại,

 

v từ ni Xi-on, sẽ xuất hiện những người thot chết.

 

V yu thương cuồng nhiệt,

 

Ðức Cha cc đạo binh sẽ thực hiện điều đ.

 

Lời sấm lin quan tới Át-sua (2 V 19: 32 -34 )

 

33 Về vua Át-sua, Ðức Cha phn như sau:

 

N sẽ không vo được thnh ny,

 

không bắn được mũi tn no tới đ,

 

không np sau thuẫn m xông ln,

 

cũng chẳng đắp ụ để công ph.

 

34 N sẽ phải quay về theo chnh con đường n đã đến,

 

chứ thnh ny th n không vo được, sấm ngôn của Ðức Cha.

 

35 V Ta v v Ða-vt, tôi tớ của Ta,

 

chnh Ta sẽ che chở, v sẽ cứu thnh ny.

 

Vua Xan-kh-rp bị trừng phạt (2V 19 :35-37)

 

36 Thin sứ của Ðức Cha ra đnh chết một trăm tm mươi lăm ngn người trong trại quân Át-sua. Ban sng, khi người ta thức dậy, th ka, ton l thây ma xc chết.

 

37 Vua Át-sua l Xan-kh-rp nhổ trại v ln đường. Ông rt về Ni-ni-v v ở lại đ. 38 Nhưng rồi khi ông đang sụp lạy thần Nt-rốc của ông trong đền thờ th cc hong tử Át-ram-me-lc v Xa-re-xe dng gươm đâm ông chết rồi trốn sang xứ A-ra-rt. Con vua l Ê-xa-kht-đôn ln ngôi kế vị.

 

C Chương 38 C

 

Vua Kht-ki-gia lâm bệnh v được khỏi (2 Sb 32:24-26; 2 V 20:1-11)

 

1 Trong những ngy ấy, vua Kht-ki-gia lâm bệnh nguy tử. Ngôn sứ I-sai-a con ông A-mốc đến gặp vua v ni: Ðức Cha phn thế ny: Hãy lo thu xếp việc nh, v ngươi chết chứ không sống nổi đâu. 2 Vua Kht-ki-gia quay mặt vo tường v cầu nguyện với Ðức Cha như sau: 3 Ôi lạy Ðức Cha, xin Ngi nhớ cho, con đã trung tn v thnh tâm bước đi trước nhan Ngi, đã thi hnh điều đẹp mắt Ngi. Rồi vua Kht-ki-gia khc, khc thật to.

 

4 Bấy giờ c lời Ðức Cha phn với ông I-sai-a rằng: 5 Hãy đi ni với Kht-ki-gia: Ðức Cha, Thin Cha của Ða-vt tổ tin ngươi, phn thế ny: Ta đã nghe lời ngươi cầu nguyện, Ta đã thấy nước mắt của ngươi. Ny, Ta sẽ cho ngươi sống thm mười lăm năm nữa. 6 Ta sẽ giải thot ngươi cng với thnh ny khỏi tay vua Át-sua, sẽ che chở thnh ny.

 

21 Ông I-sai-a ni: Lấy một ci bnh vả c vo chỗ ung nhọt th vua sẽ sống. 22 Vua Kht-ki-gia ni: Cứ dấu no m biết tôi sẽ ln được nh Ðức Cha? 7 Ông I-sai-a trả lời: Ðây l dấu Ðức Cha ban cho ngi, chứng tỏ Ðức Cha sẽ thực hiện điều Người đã phn: 8 Ny, bng mặt trời đã ngả trn cc bậc thang vua A-kht đã xây, Ta sẽ cho lui lại mười bậc. Quả vậy, bng mặt trời đã lui lại mười bậc trong số cc bậc thang n đã chiếu xuống.

 

Bi ca của vua Kht-ki-gia

 

9 Bi ca Kht-ki-gia, vua Giu-đa, đã sng tc khi ông lâm bệnh v sau đ khi ông được qua khỏi:

 

10 Tôi c ni: nửa cuộc đời dang dở m đã phải ra đi,

 

bao thng năm cn lại, giam tại cửa âm ty.

 

11 Tôi c ni: chẳng cn được thấy Ðức Cha

 

ở trn cõi dương gian,

 

hết nhn thấy con người đang sống nơi trần thế.

 

12 Nh tôi ở đã bị giật tung, v đem đi như lều mục tử.

 

Lạy Cha, con như người thợ dệt, đang mải dệt đời mnh,

 

bỗng nhin bị tay Cha cắt đứt ngay hng chỉ.

 

Từ sng tới khuya, Cha lm con hao mn sinh lực.

 

13 Tới lc bnh minh, con vẫn ku go,

 

như bị sư tử nghiền nt thịt xương.

 

Từ sớm tới khuya, Cha lm con hao mn sinh lực.

 

14 Con thở than như nhạn ku chim chp,

 

con rầm r chẳng khc bồ câu;

 

nhn ln Cha mãi, mắt con đã hoen mờ.

 

Lạy Cha, sức con nay đã kiệt, xin Ngi thương cứu gip.

 

15 Tôi sẽ ngỏ lời, sẽ ni sao đây?

 

V điều đ, chnh Người đã thực hiện.

 

Suốt đời tôi l bước, tâm hồn đầy những nỗi đắng cay.

 

16 Lạy Cha, ngy thng đời con l của Cha,

 

sự sống linh hồn con thuộc về Ngi.

 

Xin chữa lnh v cho con được sống.

 

17 Nay muôn vn cay đắng đã ho nn an bnh,

 

v chnh Ngi đã cứu con khỏi hố diệt vong,

 

vất bỏ sau lưng mọi lỗi lầm con phạm.

 

18 V ở chốn tử vong, không người ca tụng Cha,

 

v trong nơi âm phủ, chẳng ai ngợi khen Ngi.

 

Kẻ xuống mồ cũng dứt niềm trông cậy vo lng Cha tn trung.

 

19 Chỉ người sống, vâng chỉ người sống

 

mới ca tụng Ngi như thể con nay.

 

Người cha sẽ dạy cho con ci rõ Ngi l Ðấng tn trung.

 

20 Lạy Ðức Cha, xin Ngi thương cứu độ.

 

Rồi chng con sẽ ngy ngy xướng hoạ đn ca

 

C Chương 39 C

 

Phi đon Ba-by-lon (Ba-ben) (2 V 20:12-19)

 

1 Khi ấy vua Ba-by-lon l Mơ-rô-đc Ba-la-đan, con ông Ba-la-đan, sai người đem thư v qu tặng cho vua Kht-ki-gia, v nghe tin vua bị bệnh v đã bnh phục. 2 Vua Kht-ki-gia vui mừng tiếp đn họ v cho xem kho tng của vua: vng bạc, hương liệu, dầu quý, kho vũ kh v tất cả những g c trong cc nơi dự trữ của vua; không c g trong cung điện v trong ton lãnh thổ m vua Kht-ki-gia không cho họ xem.

 

3 Ngôn sứ I-sai-a vo gặp vua Kht-ki-gia v ni: Những người ấy đã ni g với vua, v họ từ đâu tới? Vua Kht-ki-gia đp: Họ từ một xứ xa xôi, mãi tận Ba-by-lon đến đây. 4 Ông hỏi: Họ thấy g trong cung điện của ngi? Vua đp: Trong cung điện của tôi c g, họ thấy hết cả. Không c g trong cc kho dự trữ m tôi không cho họ xem.

 

5 Bấy giờ ông I-sai-a ni với vua Kht-ki-gia: Xin vua nghe lời Ðức Cha cc đạo binh phn: 6 Ny, sẽ đến những ngy mọi sự trong cung điện ngươi, tất cả những g xưa nay tổ tin ngươi đã tch trữ, đều bị đem đi Ba-by-lon, không cn lại một thứ g C Ðức Cha phn. 7 Một số con ci ngươi, xuất thân từ ngươi, do chnh ngươi sinh ra, sẽ bị bắt đi lm thi gim trong hong cung của vua Ba-by-lon. 8 Vua Kht-ki-gia ni với ông I-sai-a: Lời Ðức Cha ông vừa truyền lại quả l tốt. Vua tự nhủ: Miễn sao c ho bnh v yn ổn bao lâu ta cn sống!

 

C Chương 40 C

 

II. Sch An Ủi Dân Ít-Ra-En

 

Loan bo ngy giải thot

 

1 Thin Cha anh em phn: Hãy an ủi, an ủi dân Ta:

 

2 Hãy ngọt ngo khuyn bảo Gi-ru-sa-lem, v hô ln cho Thnh:

 

thời phục dịch của Thnh đã mãn, tội của Thnh đã đền xong,

 

v Thnh đã bị tay Ðức Cha ging phạt gấp hai lần tội phạm.

 

3 C tiếng hô:

 

Trong sa mạc, hãy mở một con đường cho Ðức Cha,

 

giữa đồng hoang, hãy vạch một con lộ thẳng băng

 

cho Thin Cha chng ta.

 

4 Mọi thung lũng sẽ được lấp đầy,

 

mọi ni đồi sẽ phải bạt xuống,

 

nơi lồi lõm sẽ ho thnh đồng bằng,

 

chốn gồ ghề nn vng đất phẳng phiu.

 

5 Bấy giờ vinh quang Ðức Cha sẽ tỏ hiện,

 

v mọi người phm sẽ cng được thấy

 

rằng miệng Ðức Cha đã tuyn phn.

 

6 C tiếng ni: Hãy hô ln!

 

Tôi thưa: Phải hô ln điều g?

 

C Người phm no cũng đều l cỏ,

 

mọi vẻ đẹp của n như hoa đồng nội.

 

7 Cỏ ho, hoa tn khi thần kh Ðức Cha thổi qua.

 

Phải, dân l cỏ:

 

8 cỏ ho, hoa tn,

 

nhưng lời của Thin Cha chng ta đời đời bền vững.

 

9 Hỡi kẻ loan tin mừng cho Xi-on, hãy tro ln ni cao.

 

Hỡi kẻ loan tin mừng cho Gi-ru-sa-lem,

 

hãy cất tiếng ln cho thật mạnh.

 

Cất tiếng ln, đừng sợ, hãy bảo cc thnh miền Giu-đa rằng:

 

Ka Thin Cha cc ngươi!

 

10 Ka Ðức Cha quang lâm hng dũng, tay nắm trọn chủ quyền.

 

Bn cạnh Người, ny công lao lập được,

 

trước mặt Người, đây sự nghiệp lm nn.

 

11 Như mục tử, Cha chăn giữ đon chin của Cha,

 

tập trung cả đon dưới cnh tay.

 

Lũ chin con, Người ấp ủ vo lng,

 

bầy chin mẹ, cũng tận tnh dẫn dắt.

 

Thin Cha cao cả

 

12 Ai dng lng bn tay đong nước biển,

 

lấy gang tay đo chn tầng trời,

 

dng ci thưng m lường xem bụi đất,

 

lấy cân bn cân mc m cân thử ni đồi?

 

13 Thần kh Ðức Cha, ai đo cho nổi?

 

Ai lm quân sư chỉ vẽ cho Người?

 

14 Người đã thỉnh ý ai để gip Người thông hiểu,

 

bảo cho Người biết lối công minh,

 

dạy cho Người mở mang kiến thức,

 

chỉ cho Người con đường tr tuệ?

 

15 Ny cc quốc gia như thể giọt nước bm miệng thng,

 

khc no hạt ct dnh bn cân,

 

ka muôn hải đảo nặng ty cht bụi.

 

16 Cây rừng Li-băng không đủ đốt của lễ,

 

th rừng Li-băng chẳng đủ lm lễ vật ton thiu.

 

17 Mọi nước chỉ l không không trước mặt Người,

 

Người coi chng l hư vô trống rỗng.

 

18 Cc ngươi đem Thin Cha snh với ai?

 

Ðặt hnh ảnh no bn cạnh Người cho tương xứng?

 

19 Ðặt tượng thần ư? Tượng thần chỉ do tay thợ đc lm ra,

 

thợ kim hon thếp vng một lớp,

 

rồi đc dây chuyền bạc m tô điểm thm ln.

 

20 Người t của muốn dâng lễ vật

 

sẽ chọn khc gỗ không mục nt,

 

rồi tm đến tay thợ lnh nghề

 

đặt lm một tượng thần không lay không chuyển.

 

21 Chẳng lẽ cc ngươi lại không biết?

 

Chẳng lẽ cc ngươi chưa được nghe?

 

Chẳng lẽ chưa ai bo cho cc ngươi tự ban đầu?

 

Chẳng lẽ cc ngươi lại không hiểu

 

tri đất được xây nền đặt mng lm sao?

 

22 Ðấng ngự trn vm che tri đất

 

nhn xuống cư dân như châu chấu co co.

 

Cả bầu trời, Người dăng như bức trướng,

 

v căng ra như căng lều để ở.

 

23 Vương hầu khanh tướng, Người cho ho ra không,

 

thẩm phn trần gian, Người biến thnh hư ảo.

 

24 Chng vừa được trồng, chng mới được gieo,

 

thân chưa kịp đâm rễ xuống đất,

 

th Người đã thổi hơi, v chng liền khô ho,

 

rồi cơn lốc cuốn chng đi như rơm rạ.

 

25 Cc ngươi so snh Ta với ai, để Ta phải ngang hng với n?

 

26 Hãy đưa mắt ln cao m nhn: Ai đã sng tạo những vật đ?

 

Ðấng tung ra ton bộ đạo binh cc tinh t,

 

Người gọi đch danh từng ngôi một,

 

khiến không thiếu vắng một ngôi no.

 

27 Hỡi Gia-cp, sao ngươi ni, hỡi Ít-ra-en, sao ngươi bảo:

 

Ðường tôi đi, Ðức Cha không nhn thấy,

 

quyền lợi của tôi, Thin Cha chẳng đoi hoi?

 

28 Ngươi chẳng biết, chẳng nghe thấy sao?

 

Ðức Cha l Thin Cha vĩnh cửu,

 

l Ðấng sng tạo ton cõi đất.

 

Người không mệt mỏi, chẳng nhọc nhằn,

 

tr thông minh của Người khôn d thấu.

 

29 Người ban sức mạnh cho ai mệt mỏi,

 

kẻ kiệt lực, Người lm cho nn cường trng.

 

30 Thanh nin th mệt mỏi, nhọc nhằn,

 

trai trng cũng ngả nghing, lảo đảo.

 

31 Nhưng những người cậy trông Ðức Cha

 

th được thm sức mạnh.

 

Như thể chim bằng, họ tung cnh.

 

Họ chạy hoi m không mỏi mệt,

 

v đi mãi m chẳng chn chân.

 

C Chương 41 C

 

Vua Ky-rô, kh cụ của Ðức Cha

 

1 Hỡi cc đảo, hãy lắng nghe tôi,

 

mong cc dân được thm sức mạnh

 

tiến lại gần v ln tiếng ni!

 

Ta hãy cng nhau ra to no!

 

2 Từ phương Ðông, ai đã cho xuất hiện người hng

 

đi mở đường cho nền công chnh?

 

Ai trao vo tay ông cc dân cc nước,

 

bắt mọi vua cha phải phục quyền?

 

Ðao kiếm của ông lm chng ho ra như tro bụi,

 

cung nỏ của ông khiến chng tn loạn tựa cọng rơm.

 

3 Ông đuổi bắt th địch, ông tiến bước an ton.

 

Trn đường đi, chân ông không chấm đất.

 

4 Ðiều đ, ai đã thực hiện, ai đã lm nn?

 

C Chnh l Ðấng từ nguyn thuỷ

 

đã an bi cho cc thời đại nối tiếp nhau.

 

Chnh l Ta. Ta l Ðức Cha, Ta l khởi nguyn,

 

v giữa những người của thời sau hết, Ta vẫn l Ta.

 

5 Cc đảo nhn thấy v hoảng sợ,

 

chân trời gc biển cũng chuyển rung, dõi theo sự việc v tiến tới.

 

6 Người no cũng gip đỡ đồng bạn

 

v ni với anh em mnh: Can đảm ln!

 

7 Thợ điu khắc động vin thợ bạc,

 

kẻ dng ba để mi khch lệ người đập đe, khen mối hn l tốt,

 

rồi lấy đinh đng chặt tượng thần cho khỏi chuyển khỏi lay.

 

Thin Cha tuyển chọn v ph hộ Ít-ra-en

 

8 Nhưng phần ngươi, hỡi Ít-ra-en, tôi tớ của Ta,

 

hỡi Gia-cp, kẻ Ta tuyển chọn, dng dõi Áp-ra-ham, bạn của Ta,

 

9 Ta đã nắm chặt lấy ngươi, đưa ngươi về từ tận cng cõi đất,

 

ku gọi ngươi từ những miền xa thẳm.

 

Ta đã ni với ngươi: Ngươi l tôi tớ Ta,

 

Ta đã chọn ngươi, Ta đâu ruồng bỏ.

 

10 Ðừng sợ hãi: c Ta ở với ngươi.

 

Ðừng nhớn nhc: Ta l Thin Cha của ngươi.

 

Ta cho ngươi vững mạnh,

 

Ta lại cn trợ gip với tay hữu ton thắng của Ta.

 

11 Quả vậy, hết thảy những ai giận ght ngươi

 

sẽ thẹn thng xấu hổ,

 

v mọi kẻ gây hấn với ngươi

 

đều kể như không c v bị tiu diệt.

 

12 Th địch ngươi, ngươi sẽ tm m không thấy.

 

Những kẻ giao chiến với ngươi

 

sẽ kể như không c, như hết sạch cả rồi.

 

13 V Ta, Ðức Cha, l Thin Cha của ngươi,

 

Ðấng cầm lấy tay phải ngươi v phn bảo:

 

Ðừng sợ, chnh Ta ph trợ ngươi.

 

14 Ðừng sợ, hỡi Gia-cp, loi sâu bọ,

 

hỡi Ít-ra-en, kẻ mọn hn.

 

Chnh Ta ph trợ ngươi C sấm ngôn của Ðức Cha -,

 

Ðấng cứu chuộc ngươi l Ðức Thnh của Ít-ra-en.

 

15 Ny đây Ta sẽ biến ngươi thnh một ci bừa

 

vừa sắc vừa mới v đầy mũi nhọn.

 

Ngươi sẽ dy đạp v nghiền nt ni non,

 

sẽ lm cho cc đồi nn như trấu.

 

16 Ngươi sẽ r chng, gi sẽ cuốn đi

 

v bão tp sẽ phân tn chng.

 

Cn ngươi, v Ðức Cha, sẽ mừng vui hoan hỷ,

 

v Ðức Thnh của Ít-ra-en, sẽ hãnh diện, tự ho.

 

17 Những ai ngho hn, khốn khổ,

 

tm nước không ra, lưỡi khô v kht,

 

Ta, Ðức Cha, Ta sẽ đp lời, Ta, Thin Cha của Ít-ra-en,

 

Ta sẽ không bỏ rơi chng.

 

18 Ta sẽ khai mở sông ngi trn cc đồi trọc,

 

v khe suối dưới cc lũng sâu.

 

Ta sẽ biến hoang địa thnh hồ ao,

 

biến đất khô nn mạch nước dồi do.

 

19 V trong vng hoang địa,

 

Ta sẽ trồng b hương, keo, sim với ô-liu;

 

trn những dải đất hoang, Ta sẽ cho mọc ln một trật

 

no trắc b, no du, no hong dương,

 

20 để cng một lc, thin hạ đều nhn ra v nhận biết,

 

nghiền ngẫm v hiểu rằng:

 

điều ấy, bn tay Ðức Cha đã lm nn,

 

điều ấy, Ðức Thnh của Ít-ra-en đã tạo thnh.

 

Tượng thần l hư vô

 

21 Ðức Cha phn: Hãy trnh by vụ kiện của cc ngươi!

 

Ðức Vua nh Gia-cp truyền: Hãy đưa ra luận chứng!

 

22 Chng cứ đưa ra, v bo cho chng tôi rõ những g sẽ xảy đến!

 

Ðã c những điềm no bo trước,

 

cứ ni đi, rồi chng tôi sẽ quan tâm, v biết rõ hậu vận thế no;

 

hay l cứ kể cho chng tôi nghe những g sẽ xảy đến.

 

23 Ni ln đi những g sẽ xảy đến sau ny,

 

cho chng tôi nhận ra quý vị l thần, l cha!

 

Bất kể quý vị lm điều lnh hay điều dữ,

 

chng tôi cũng sẽ tng đởm kinh hồn.

 

24 Quả thật cc ngươi ton l hư vô,

 

việc lm của cc ngươi chẳng l g hết.

 

Ai chọn cc ngươi m thờ, thật đng kinh tởm.

 

25 Ta đã cho Ky-rô xuất hiện từ phương Bắc v n đã tới;

 

từ pha mặt trời mọc, Ta đã gọi n đch danh;

 

n giẫm đạp ln hng quyền quý

 

như người ta giẫm đạp bn lầy,

 

như thợ gốm lấy chân nho đất st.

 

26 Ai đã loan tin từ thuở ban đầu cho chng tôi được biết?

 

Ai đã loan tin từ thuở xa xưa để chng tôi ni: Ðng vậy?

 

nhưng không, chẳng ai cho biết, chẳng ai ni cho ai nghe,

 

chẳng ai được nghe cc ngươi ni một lời!

 

27 Ðây rồi, người đầu tin ln tiếng với Xi-on,

 

v Ta sẽ gửi đến cho Gi-ru-sa-lem kẻ loan bo tin mừng.

 

28 Ta đã nhn xem: chẳng c một ai!

 

Trong bọn chng, không một người cố vấn

 

để cho Ta hỏi ý, để đp lại lời Ta!

 

29 Thế đ: tất cả bọn chng l hư vô, công việc chng lm l hư ảo,

 

tượng thần vng bạc của chng l hơi gi hư không!

 

C Chương 42 C

 

Bi ca người Tôi Trung C Bi thứ nhất

 

1 Ðây l người tôi trung Ta nâng đỡ,

 

l người Ta tuyển chọn v quý mến hết lng,

 

Ta cho thần kh Ta ngự trn n;

 

n sẽ lm sng tỏ công lý trước muôn dân.

 

2 N sẽ không ku to, không ni lớn,

 

không để ai nghe tiếng giữa phố phường.

 

3 Cây lau bị giập, n không đnh bẻ gẫy,

 

tim đn leo lt, cũng chẳng nỡ tắt đi.

 

N sẽ trung thnh lm sng tỏ công lý.

 

4 N không yếu hn, không chịu phục,

 

cho đến khi thiết lập công lý trn địa cầu.

 

Dân cc hải đảo xa xăm đều mong được n chỉ bảo.

 

5 Ðây l lời Thin Cha, lời Ðức Cha,

 

Ðấng sng tạo v căng vm trời,

 

Ðấng trải rộng mặt đất với hoa mu trn lan,

 

Ðấng ban hơi thở cho dân trn mặt đất,

 

ban sinh kh cho ton thể cư dân.

 

6 Người phn thế ny: Ta l Ðức Cha, Ta đã gọi ngươi,

 

v muốn lm sng tỏ đức công chnh của Ta.

 

Ta đã nắm tay ngươi,

 

đã gn giữ ngươi v đặt lm giao ước với dân,

 

lm nh sng chiếu soi muôn nước,

 

7 để mở mắt cho những ai m lo,

 

đưa ra khỏi t những người bị giam giữ,

 

dẫn ra khỏi ngục những kẻ ngồi trong chốn tối tăm.

 

8 Ta l Ðức Cha, đ l danh Ta.

 

Vinh quang của Ta, Ta không nhường cho ai khc;

 

lời tn tụng dnh cho Ta, Ta không để cc tượng thần tước đoạt.

 

9 Chuyện cũ đã qua rồi, nay Ta loan bo những điều mới,

 

v trước khi những điều ny xảy ra,

 

Ta đã cho cc ngươi nghe biết.

 

Bi ca chiến thắng

 

10 Ht ln mừng Ðức Cha một bi ca mới,

 

tn tụng Người đi, từ cng cõi địa cầu!

 

Gầm tht ln, hỡi đại dương với muôn ngn hải vật,

 

hỡi cc đảo v ton thể dân cư!

 

11 No đồng thanh, hỡi sa mạc cng với thị thnh,

 

v bao thôn ấp người K-đa du mục!

 

H reo ln, hỡi dân miền Ni Ð,

 

từ đỉnh cao vời, hãy cất tiếng hoan hô!

 

12 No tất cả cng tôn vinh Ðức Cha,

 

phổ biến cho cc đảo bi tn dương Người!

 

13 Ðức Cha như vị anh hng xuất trận,

 

trang chiến binh, nhiệt kh bừng bừng,

 

tiếng tht go, tiếng ht xung phong,

 

chống th địch, vung cnh tay dũng tướng.

 

14 Từ lâu Ta đã từng nn lặng,

 

Ta lm thinh, Ta đã dằn lng,

 

như sản phụ lâm bồn, Ta rn siết,

 

Ta hổn hển, Ta thở chẳng ra hơi.

 

15 Ta sẽ ph tan hoang đồi cng ni,

 

lm cho ho tn mọi cây cỏ xanh tươi,

 

Ta sẽ khiến sông ngi thnh hoang đảo,

 

biến hồ ao thnh chỗ khô cằn.

 

16 Ta dẫn người m tối qua những lối chưa tường,

 

trn nẻo đường mới lạ, sẽ du họ bước đi.

 

Ta biến đổi bng tối thnh nh sng soi họ,

 

v uốn khc gập ghềnh thnh quan lộ thẳng băng.

 

Những điều ấy, Ta sẽ thực hiện, không bỏ st điều no.

 

17 Ai tin vo ngẫu tượng, ai thưa cng tượng đc:

 

Cc ngi l thần của chng tôi,

 

những người ấy sẽ tho lui chề nhục nhã.

 

Ít-ra-en m qung

 

18 Người điếc, hãy nghe! Kẻ m, hãy nhn cho thấy!

 

19 Ai m, nếu không phải l tôi tớ Ta?

 

Ai điếc như người được Ta sai đi lm sứ giả?

 

Ai m như người được Ta quý chuộng?

 

Ai điếc như người tôi tớ của Ðức Cha?

 

20 Ngươi đã thấy nhiều m vẫn chẳng lưu tâm,

 

đã mở tai m vẫn không nghe g.

 

21 V đức công chnh của Người, Ðức Cha đã vui thch

 

khi lm cho luật php Người nn vẻ vang cao cả.

 

22 Thế nhưng dân ny lại bị cướp ph bc lột,

 

mọi người bị nhốt dưới hố sâu,

 

tất cả bị giam trong ngục tối.

 

Họ bị cướp m không người cứu nguy,

 

bị bc lột m không ai ln tiếng đi: Trả lại!

 

23 Ai trong cc ngươi để tai nghe điều đ?

 

Trong tương lai, ai gắng hiểu cho tường?

 

24 Ai đã để cho Gia-cp chịu cảnh bc lột,

 

đã trao Ít-ra-en vo tay bọn cướp?

 

H chẳng phải l Ðức Cha hay sao?

 

Quả thật, chng ta đã đắc tội với Người:

 

đường lối Người, không ai chịu bước theo,

 

luật php Người, chẳng ai buồn tuân giữ.

 

25 Chnh v thế, Người trt cơn thịnh nộ xuống dân Người,

 

cho lan trn cảnh chiến tranh khốc liệt.

 

Khắp xung quanh, lửa bừng bừng chy, m dân chẳng hiểu g,

 

lửa thiu huỷ n, m n chẳng quan tâm.

 

C Chương 43 C

 

Ðức Cha ph trợ v giải thot Ít-ra-en

 

1 Nhưng bây giờ, đây l lời Ðức Cha phn,

 

lời của Ðấng tạo thnh ngươi, hỡi Gia-cp,

 

lời của Ðấng nắn ra ngươi, hỡi Ít-ra-en:

 

Ðừng sợ, v Ta đã chuộc ngươi về,

 

đã gọi ngươi bằng chnh tn ngươi: ngươi l của ring Ta!

 

2 Ngươi c băng qua nước, Ta sẽ ở cng ngươi,

 

ngươi c vượt qua sông, cũng không bị nước cuốn;

 

ngươi c đi trong lửa, cũng chẳng hề hấn g,

 

ngọn lửa không thiu rụi ngươi đâu.

 

3 V chnh Ta l Ðức Cha, Thin Cha ngươi thờ,

 

l Ðức Thnh của Ít-ra-en, Ðấng cứu độ ngươi.

 

Ta đã th Ai-cập lm gi chuộc ngươi về,

 

nộp Ct v Xơ-va để đổi lấy ngươi.

 

4 V trước mắt Ta, ngươi thật quý gi,

 

vốn được Ta trân trọng v mến thương,

 

nn Ta đã th bao người đổi lấy ngươi,

 

nộp bao dân nước thế mạng ngươi.

 

5 Ðừng sợ, c Ta ở với ngươi!

 

Từ phương Ðông, Ta sẽ đưa con ci ngươi về,

 

v từ phương Tây, Ta sẽ cho con chu ngươi đon tụ.

 

6 Ta sẽ ni với phương Bắc: Ðưa cho Ta!

 

V ni với phương Nam: Ðừng giữ lại!

 

Hãy đưa con trai Ta về từ viễn xứ,

 

v con gi Ta từ gc biển chân trời.

 

7 Ð l tất cả những người mang danh Ta, đã được Ta tạo dựng,

 

nắn thnh hnh v lm nn, cho danh Ta rạng ngời vinh hiển.

 

Ðức Cha l Thin Cha độc nhất

 

8 Hãy để cho dân ny ra đi, dân c mắt m m, c tai m điếc!

 

9 Chư dân hãy cng nhau tập họp, liệt quốc no tề tựu bn nhau!

 

Ai trong chng đã cho hay những điều đ,

 

đã cho chng ta nghe những chuyện ngy xưa?

 

Cứ đưa ra nhân chứng v bo chữa cho mnh,

 

để mọi người được nghe v ni rằng: Ðng thế!

 

10 Chnh cc ngươi l nhân chứng của Ta

 

C sấm ngôn của Ðức Cha -, l bề tôi Ta đã tuyển chọn,

 

để cc ngươi nhận biết v tin Ta, v hiểu rõ Ta vẫn l Ta:

 

trước Ta, chẳng c thần no khc được hnh thnh,

 

v sau Ta cũng vậy.

 

11 Chnh Ta, chnh Ta đây l Ðức Cha,

 

ngoi Ta ra, chẳng c ai cứu độ.

 

12 Chnh Ta đã bo cho biết, đã cứu độ v ni cho nghe,

 

chứ giữa cc ngươi, chẳng c thần lạ no.

 

Vậy chnh cc ngươi l nhân chứng của Ta

 

C sấm ngôn của Ðức Cha -, v chnh Ta l Thin Cha,

 

13 tự muôn đời, Ta vẫn l Ta: không ai cứu thot khỏi tay Ta,

 

Ta đã lm, ai dm lm ngược lại?

 

Chống lại Ba-by-lon (Ba-ben)

 

14 Ðây l lời Ðức Cha, Ðấng cứu chuộc cc ngươi,

 

Ðức Thnh của Ít-ra-en, Người phn thế ny:

 

V cc ngươi, Ta đã sai người đến Ba-by-lon;

 

mọi thanh cửa thnh, Ta quăng xuống đất,

 

lm cho tiếng reo h của dân Can-đ trở thnh lời ai on.

 

15 Chnh Ta l Ðức Cha, Ðức Thnh cc ngươi thờ,

 

Ðấng tạo thnh Ít-ra-en, Ðấng lm vua cai trị cc ngươi.

 

Những điềm thing dấu lạ trong cuộc xuất hnh mới

 

16 Ðây l lời Ðức Cha,

 

Ðấng đã vạch một con đường giữa đại dương,

 

một lối đi giữa sng nước oai hng,

 

17 Ðấng đã cho xuất trận

 

no chiến xa chiến mã, no tướng mạnh binh hng:

 

C tất cả đã nằm xuống, v không cn trỗi dậy,

 

đã bị dập đi, tắt ngấm như tim đn.

 

18 Người phn như sau:

 

Cc ngươi đừng nhớ lại những chuyện ngy xưa,

 

chớ quan tâm về những việc thuở trước.

 

19 Ny Ta sắp lm một việc mới,

 

việc đ manh nha rồi, cc ngươi không nhận thấy hay sao?

 

Phải, Ta sẽ mở một con đường giữa sa mạc,

 

khơi những dng sông tại vng đất khô cằn.

 

20 Loi dã th, ch rừng v đ điểu, đều sẽ tôn vinh Ta;

 

v Ta cho nước chảy ngay giữa sa mạc,

 

khơi những dng sông tại vng đất khô cằn,

 

cho dân Ta tuyển chọn được giải kht.

 

21 Ta đã gầy dựng cho Ta dân ny, chng sẽ ln tiếng ngợi khen Ta.

 

Ít-ra-en bội nghĩa vong ân

 

22 Vậy m, hỡi Gia-cp, ngươi đã chẳng ku cầu Ta;

 

phải, hỡi Ít-ra-en, ngươi đã chn Ta rồi.

 

23 Ngươi đã không đem chin đến lm lễ ton thiu dâng Ta,

 

lm hy lễ cho Ta được vinh hiển.

 

Ta đâu c lm ngươi khổ cực v phải dâng lễ phẩm cho Ta,

 

cũng chẳng lm cho ngươi chn chường

 

v chuyện hương với khi.

 

24 Ngươi đã không bỏ tiền mua hương liệu dâng Ta,

 

cũng không dâng mỡ bo cho Ta được thoả dạ no lng.

 

Ngươi lại cn lm cho Ta cực khổ v lầm lỗi của ngươi,

 

lm cho Ta chn chường v tội c ngươi phạm.

 

25 Nhưng chnh Ta đây, v danh dự của Ta,

 

Ta sẽ xo bỏ cc tội phản nghịch của ngươi,

 

v không cn nhớ đến lỗi lầm của ngươi nữa.

 

26 Nhắc lại cho Ta điều ngươi phiền trch,

 

rồi chng ta sẽ cng nhau xt xử;

 

c g, ngươi cứ kể ra đi m bo chữa cho mnh.

 

27 Tổ phụ đầu tin của ngươi đã phạm tội,

 

v những người lãnh đạo ngươi đã phản nghịch cng Ta.

 

28 V vậy, Ta đã phế bỏ cc vị chức trch đền thờ,

 

đã ln n tru diệt Gia-cp

 

v bỏ mặc Ít-ra-en cho người đời tho mạ.

 

C Chương 44 C

 

Thin Cha ging phc cho Ít-ra-en

 

1 Nhưng giờ đây, hãy lắng nghe,

 

hỡi Gia-cp, tôi tớ của Ta, hỡi Ít-ra-en, kẻ Ta tuyển chọn!

 

2 Ðức Cha, Ðấng tạo thnh ngươi,

 

Ðấng nắn ra ngươi từ khi ngươi cn trong lng mẹ,

 

Ðấng ph trợ ngươi, Người phn thế ny:

 

Ðừng sợ, hỡi Gia-cp, tôi tớ của Ta,

 

hỡi Giơ-su-run, kẻ Ta tuyển chọn!

 

3 V Ta sắp đổ mưa xuống những vng hạn hn

 

v cho suối chảy trn mảnh đất khô cằn;

 

trn dng dõi ngươi, Ta sẽ đổ thần kh,

 

trn con chu ngươi, Ta ban muôn phc lnh.

 

4 Chng sẽ mọc ln giữa đồng cỏ, như dương liễu bn dng nước.

 

5 Người ny sẽ ni: tôi thuộc về Ðức Cha,

 

người kia sẽ lấy tn Gia-cp đặt cho mnh,

 

kẻ nọ lại viết ln tay: thuộc về Ðức Cha

 

v lấy tn Ít-ra-en đặt cho mnh.

 

Chỉ c một Thin Cha

 

6 Ðức Cha l Vua, l Ðấng cứu chuộc Ít-ra-en,

 

v l Ðức Cha cc đạo binh, Người phn thế ny:

 

Ta l khởi nguyn, Ta l cng tận;

 

chẳng c thần no hết, ngoại trừ Ta.

 

7 Ai được như Ta, người ấy cứ ln tiếng,

 

cứ kể ra v trnh by cho Ta xem

 

những g đã xảy ra từ thời cổ đại, khi Ta tạo dựng loi người.

 

V những g sẽ xảy đến, cứ kể ra đi.

 

8 Ðừng run, đừng sợ.

 

Ta đã chẳng cho ngươi nghe từ thuở no,

 

đã chẳng bo cho ngươi biết đ sao?

 

Chnh cc ngươi l nhân chứng của Ta.

 

Hỏi c thần no khc, hỏi c ni đ no khc, ngoại trừ Ta?

 

Ta biết chắc l không.

 

Tượng thần l hư vô

 

9 Thợ nắn ra tượng thần, tất cả bọn họ chẳng l g hết. Cc kiệt tc của họ đều vô dụng. Chng l nhân chứng của họ, nhưng l những nhân chứng chẳng thấy, chẳng hiểu g, nn chỉ lm xấu mặt họ m thôi. 10 Ai lại nắn ra một ông thần, đc ra một pho tượng để chẳng được g cả! 11 Ðng vậy, tất cả những ai sng bi tượng thần đều phải xấu hổ, v những kẻ tạo ra chng cũng chỉ l phm nhân. Họ cứ tụ tập lại hết đi, bước cả ra xem no! Họ sẽ khiếp run v xấu hổ cả đm.

 

12 Trn than hồng, anh thợ rn lm một ci ru, lấy ba đập thnh hnh, dng cả sức mạnh cnh tay m lm việc. Anh đi đến kiệt sức, kht đến mệt lả. 13 Anh thợ chạm lấy dây chăng, lấy phấn vẽ hnh trn gỗ, lấy đục m chạm trổ theo đường nt com-pa. Anh lm cho n ra hnh người, c vẻ đẹp của con người, để n ngự trong nh. 14 Anh đốn b hương, chọn cây dẻ cây sồi m anh đã để cho lớn cho chắc giữa bao nhiu cây cối trong rừng. Anh đã trồng một cây thông, mưa lm cho n lớn ln. 15 Người ta lấy gỗ lm củi: phần để sưởi, phần để nhm lửa nướng bnh, rồi phần nữa để tạc tượng thần m lạy, lm một ông thần m thờ, 16 Người ta lấy một phần đem chụm lửa, đặt ln đ miếng thịt sắp ăn, nướng cho chn m ăn cho no; rồi dng để sưởi, vừa sưởi vừa ni: A ấm qu! Lại được xem nh lửa bập bng. 17 Phần cn dư th lấy m lm ra tượng ra thần, rồi thờ rồi lạy, rồi cầu khẩn rằng: Xin cứu tôi, v ngi l cha của tôi!

 

18 Chng đâu biết, đâu hiểu g, v mắt chng không thấy, lng chng không hiểu được. 19 Không ai nghĩ lại trong lng, không ai c cht hiểu biết, cht tr khôn để ni rằng: Mnh đã cho một nửa vo lửa, lm than hồng để nướng bnh, quay thịt m ăn; phần cn lại, mnh đã lm ra thứ đồ gh tởm, rồi lại đi thờ khc gỗ như thế sao! 20 N bầu bạn với bụi, với tro, lng m muội đã lm n lạc hướng. N không cứu nổi mnh m cũng không biết ni: Không phải l đồ giả trong tay tôi sao?

 

Trung thnh với Ðức Cha

 

21 Hỡi Gia-cp, hỡi Ít-ra-en,

 

hãy nhớ rằng ngươi l tôi tớ của Ta,

 

Ta đã nắn ra ngươi để ngươi nn tôi tớ của Ta;

 

v ngươi, hỡi Ít-ra en, ngươi sẽ không lm Ta thất vọng.

 

22 Ta sẽ lm cho tội của ngươi tan ra như ln khi,

 

lỗi của ngươi biến mất tựa ng mây.

 

Hãy trở lại cng Ta, v Ta l Ðấng cứu chuộc ngươi.

 

23 H reo ln, hỡi cc tầng trời, Ðức Cha đã ra tay.

 

Tung hô đi no, hỡi vực sâu lng đất;

 

vang tiếng h reo, hỡi ni đồi,

 

hỡi rừng sâu với mọi thứ thảo mộc!

 

V Ðức Cha đã chuộc Gia-cp,

 

đã tỏ vinh quang Người tại Ít-ra-en.

 

Thin Cha tạo thnh thế giới v lm chủ lịch sử

 

24 Ðức Cha, Ðấng cứu chuộc ngươi,

 

Ðấng đã nắn ra ngươi từ khi ngươi cn trong lng mẹ,

 

Người phn thế ny: